Compare commits

..

83 commits
2.5.0 ... main

Author SHA1 Message Date
J. Lavoie
c7ef7f8274
Update (French) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fr/
Translation: Dialect/Dialect
2025-12-04 21:00:20 +00:00
ovari
848df65146
Update (Hungarian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: ovari <ovari123@zoho.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hu/
Translation: Dialect/Dialect
2025-11-24 00:51:17 +00:00
Pavel Borecki
f89086f430
Update (Czech) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/
Translation: Dialect/Dialect
2025-11-06 22:51:12 +01:00
Sabri Ünal
bbbe519b2c
Update (Turkish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/
Translation: Dialect/Dialect
2025-10-25 10:02:58 +00:00
Milo Ivir
9591448057
Update (German) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/
Translation: Dialect/Dialect
2025-10-23 15:03:01 +00:00
Andi Chandler
4c37d19758
Update (English (United Kingdom)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Andi Chandler <andi@gowling.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/en_GB/
Translation: Dialect/Dialect
2025-10-20 06:50:54 +02:00
twlvnn kraftwerk
7ad7e25704
Update (Bulgarian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/bg/
Translation: Dialect/Dialect
2025-10-10 09:07:26 +00:00
Milo Ivir
44e2e9869e
Update (Croatian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hr/
Translation: Dialect/Dialect
2025-10-01 14:02:04 +02:00
Aindriú Mac Giolla Eoin
e773996789
Update (Irish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ga/
Translation: Dialect/Dialect
2025-09-15 14:02:01 +02:00
leap123
364a16a236
Update (Indonesian) translation using Weblate
Currently translated at 80.3% (98 of 122 strings)

Co-authored-by: leap123 <76893443+leap0x7b@users.noreply.github.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/id/
Translation: Dialect/Dialect
2025-08-28 05:02:27 +02:00
Roel v
ced2a17820
Update (Gothic) translation using Weblate
Currently translated at 13.9% (17 of 122 strings)

Co-authored-by: Roel v <roel11112@live.nl>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/got/
Translation: Dialect/Dialect
2025-08-04 00:02:42 +00:00
Philip Goto
075a96b489
Update (Dutch) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/
Translation: Dialect/Dialect
2025-08-04 00:02:41 +00:00
Roel v
afbe6f1dc0
Added translation using Weblate (Gothic)
Co-authored-by: Roel v <roel11112@live.nl>
2025-08-03 01:19:41 +02:00
albanobattistella
ba227ae9a8
Update (Italian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-27 14:06:04 +00:00
Danial Behzadi
b9424dccee
Update (Persian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fa/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-27 14:06:03 +00:00
Hugo Carvalho
85ab06c751
Update (Portuguese) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-24 15:03:06 +00:00
Zhong Lufan
551a842f75
Update (Chinese (Simplified Han script)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hans/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-23 12:05:54 +02:00
Fabio Tomat
bd426bd3ad
Update (Friulian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fur/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-21 10:02:08 +02:00
Priit Jõerüüt
de9716330b
Update (Estonian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <jrthwlate@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/et/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:23 +02:00
Максим Горпиніч
9241537df5
Update (Ukrainian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim5@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/uk/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:22 +02:00
Åke Engelbrektson
3b97e9bb36
Update (Swedish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sv/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:20 +02:00
Сергей
de6be949e0
Update (Russian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Сергей <asvmail.as@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ru/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:19 +02:00
Michael Moroni
b04c64245b
Update (Italian) translation using Weblate
Currently translated at 99.1% (121 of 122 strings)

Co-authored-by: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:18 +02:00
Ricky Tigg
6bb7401d3f
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:16 +02:00
Rafael Mardojai CM
bc022a4f9f
Update (Spanish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/es/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:15 +02:00
Ahmed Najmawi
6ea8a5adb4
Update (Arabic) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-19 16:02:13 +02:00
Hosted Weblate
b4ca5ec02d
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-18 15:46:23 +02:00
Rafael Mardojai CM
1310963fe9
i18n: Sync translations 2025-07-18 08:45:48 -05:00
github-actions
3f4defb073 Update languages names translations 2025-07-15 04:45:58 +00:00
Hosted Weblate
a94b32433a
Update translation files
Updated by "Update LINGUAS file" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/
Translation: Dialect/Dialect
2025-07-15 04:45:04 +00:00
github-actions
05f5135e92 Update languages names translations 2025-07-15 00:41:42 +00:00
Honeypallakonda
608665d7fd l10n telugu translation 2025-07-14 19:40:51 -05:00
Zhong Lufan
ad48aec0c5
Update (Chinese (Simplified Han script)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hans/
Translation: Dialect/Dialect
2025-06-07 09:01:50 +02:00
ButterflyOfFire
1737adef33
Update (Kabyle) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kab/
Translation: Dialect/Dialect
2025-05-30 09:03:14 +02:00
ResurrectionEye
3c27fcd382
Update (Georgian) translation using Weblate
Currently translated at 53.7% (65 of 121 strings)

Co-authored-by: ResurrectionEye <gabriozet@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ka/
Translation: Dialect/Dialect
2025-05-26 05:43:40 +02:00
John Smith
54ebe5f99b
Update (Czech) translation using Weblate
Currently translated at 97.5% (118 of 121 strings)

Co-authored-by: John Smith <codegemjava@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/
Translation: Dialect/Dialect
2025-05-26 05:43:40 +02:00
Maciej Głąb
a399a0bc31
Update (Polish) translation using Weblate
Currently translated at 97.5% (118 of 121 strings)

Co-authored-by: Maciej Głąb <maciekglab0812@vp.pl>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translation: Dialect/Dialect
2025-04-03 01:12:27 +02:00
github-actions
89ea8c7f49 Update languages names translations 2025-04-02 21:49:05 +00:00
Maciej Głąb
a97afc4c5c
Update (Polish) translation using Weblate
Currently translated at 97.5% (118 of 121 strings)

Co-authored-by: Maciej Głąb <maciekglab0812@vp.pl>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translation: Dialect/Dialect
2025-04-02 23:48:09 +02:00
Xeron
ad8cd5abc1
Update (Chinese (Simplified Han script)) translation using Weblate
Currently translated at 90.0% (109 of 121 strings)

Co-authored-by: Xeron <cw48565@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hans/
Translation: Dialect/Dialect
2025-03-05 17:35:22 +01:00
Ricky Tigg
3093e2eb0f
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-03-01 12:12:55 +01:00
Stan Ulbrych
3a9998a3cc
Update (Polish) translation using Weblate
Currently translated at 97.5% (118 of 121 strings)

Co-authored-by: Stan Ulbrych <stanulbrych@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translation: Dialect/Dialect
2025-02-14 00:01:57 +01:00
Temuri Doghonadze
1b12497b79
Update (Georgian) translation using Weblate
Currently translated at 48.7% (59 of 121 strings)

Co-authored-by: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ka/
Translation: Dialect/Dialect
2025-02-11 05:01:53 +00:00
Milo Ivir
740561ada0
Update (Croatian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hr/
Translation: Dialect/Dialect
2025-02-09 13:03:01 +01:00
Ricky Tigg
6a7305bd82
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-02-04 14:02:48 +01:00
Ricky Tigg
4833d04e48
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-02-01 16:02:04 +00:00
github-actions
69f662b270 Update languages names translations 2025-01-19 23:24:40 +00:00
Emilio S
c5aa0ecd8c
Added translation using Weblate (Interlingua)
Co-authored-by: Emilio S <emism.translations@gmail.com>
2025-01-20 00:23:44 +01:00
Priit Jõerüüt
d519e74a8f
Update (Estonian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/et/
Translation: Dialect/Dialect
2025-01-16 10:00:35 +00:00
Jiri Grönroos
3c4ca7acbb
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-01-16 10:00:33 +00:00
John Peter Sa
0d23c7562a
Update (Portuguese (Brazil)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: John Peter Sa <johnppetersa@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt_BR/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-30 17:00:39 +01:00
Danial Behzadi
543c62a50b
Update (Persian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fa/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-29 14:00:38 +01:00
Максим Горпиніч
e50b27e6ba
Update (Ukrainian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/uk/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-23 21:00:30 +01:00
தமிழ்நேரம்
4dde73a918
Update (Tamil) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-19 02:53:03 +01:00
Moonwalk4797
e330a907a8
Update (German) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Moonwalk4797 <moonwalk4797@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-17 23:00:31 +01:00
John Peter Sa
0e0b98fabf
Update (Portuguese (Brazil)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: John Peter Sa <johnppetersa@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt_BR/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-16 22:44:16 +01:00
MightyShadow702
73c04f3b1e
Update (German) translation using Weblate
Currently translated at 93.3% (113 of 121 strings)

Co-authored-by: MightyShadow702 <_Shadow_Player_@quantentunnel.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-13 13:00:29 +01:00
hanyang cheng
b9bc987218
Update (Chinese (Traditional Han script)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hant/
Translation: Dialect/Dialect
2024-12-06 00:01:08 +00:00
victor dargallo
c6a530f1cc
Update (Catalan) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ca/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-24 02:44:46 +01:00
R_SACI
ade67d721b
Update (Kabyle) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: R_SACI <rgebbid@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kab/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-17 08:00:26 +01:00
Priit Jõerüüt
40ab838f58
Update (Estonian) translation using Weblate
Currently translated at 19.8% (24 of 121 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/et/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-12 16:28:43 +01:00
Quentin PAGÈS
c9b4d7e9a2
Update (Occitan) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/oc/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-12 16:28:42 +01:00
github-actions
a6c383027b Update languages names translations 2024-11-11 19:15:30 +00:00
Priit Jõerüüt
d541997f10
Added translation using Weblate (Estonian)
Co-authored-by: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>
2024-11-11 20:14:31 +01:00
Yaron Shahrabani
17a45ecd2c
Update (Hebrew) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/he/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-11 20:14:31 +01:00
twlvnn
5efdb13a20
Update (Bulgarian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/bg/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-09 23:01:08 +00:00
J. Lavoie
8632f3567f
Update (French) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fr/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-07 17:00:30 +01:00
Ajeje Brazorf
68f27697dc
Update (Sardinian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sc/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-02 22:03:47 +01:00
Philip Goto
c903dcd412
Update (Dutch) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-02 22:03:47 +01:00
Andi Chandler
2c202cfe2b
Update (English (United Kingdom)) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Andi Chandler <andi@gowling.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/en_GB/
Translation: Dialect/Dialect
2024-11-02 22:03:47 +01:00
github-actions
9d0f3b07f2 Update languages names translations 2024-11-01 20:53:37 +00:00
Ajeje Brazorf
d661a0ab54
Added translation using Weblate (Sardinian)
Co-authored-by: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>
2024-11-01 21:52:43 +01:00
Hugo Carvalho
0317294596
Update (Portuguese) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-30 20:01:03 +01:00
github-actions
d95f0debc0 Update languages names translations 2024-10-27 19:01:18 +00:00
yiannis ioannides
9f02343947
Update (Greek) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: yiannis ioannides <sub@wai.ai>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-27 20:00:16 +01:00
Jiri Grönroos
f5b384d132
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-19 18:15:46 +02:00
victor dargallo
f85f6304dd
Update (Catalan) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ca/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-19 18:15:45 +02:00
Ahmed Mohammed
fc61a7cf29
Update (Arabic) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-17 03:15:47 +02:00
Aindriú Mac Giolla Eoin
e12f93d872
Update (Irish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ga/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-15 17:15:48 +02:00
github-actions
010eada9be Update languages names translations 2024-10-14 14:55:09 +00:00
Aindriú Mac Giolla Eoin
646595a9db
Added translation using Weblate (Irish)
Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
2024-10-14 16:54:11 +02:00
Reportiv
5397bd0a51
Update (Serbian) translation using Weblate
Currently translated at 67.7% (82 of 121 strings)

Co-authored-by: Reportiv <reportiv@gmx.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sr/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-10 13:21:08 +00:00
Åke Engelbrektson
cd81e2a981
Update (Swedish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/sv/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-08 18:16:20 +02:00
124 changed files with 19254 additions and 5856 deletions

View file

@ -53,3 +53,8 @@ be
kab
bg
ckb
ga
sc
et
ia
te_IN

View file

@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Arawak"
msgstr "አራዋክ"
msgid "Assamese"
msgstr "አሳሜዛዊ"
msgstr "አሳሜ"
msgid "Asu"
msgstr "አሱ"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid "American Sign Language"
msgstr "የአሜሪካ የምልክት ቋንቋ"
msgid "Asturian"
msgstr "አስቱሪያን"
msgstr "አስቱሪያን"
msgid "Atikamekw"
msgstr "አቲካምከው"
@ -169,13 +169,13 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "ቡልጋሪኛ"
msgid "Haryanvi"
msgstr "ሃርያንቪ"
msgstr "ሃርያንቪ"
msgid "Western Balochi"
msgstr "የምዕራብ ባሎቺ"
msgid "Bhojpuri"
msgstr "ቦሪ"
msgstr "ቦጅፑሪ"
msgid "Bislama"
msgstr "ቢስላምኛ"
@ -192,6 +192,9 @@ msgstr "ባንጃር"
msgid "Siksiká"
msgstr "ሲክሲካ"
msgid "Anii"
msgstr "አኒኛ"
msgid "Bambara"
msgstr "ባምባርኛ"
@ -259,7 +262,7 @@ msgid "Chechen"
msgstr "ችችን"
msgid "Cebuano"
msgstr "ካቡዋኖ"
msgstr "ሴብዋኖ"
msgid "Chiga"
msgstr "ቺጋኛ"
@ -297,12 +300,6 @@ msgstr "ችዬኔ"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "የሶራኒ ኩርድኛ"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "የሶራኒ ኩርድኛ"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "የሶራኒ ኩርድኛ"
msgid "Chilcotin"
msgstr "ቺልኮቲን"
@ -352,10 +349,10 @@ msgid "Church Slavic"
msgstr "ቸርች ስላቪክ"
msgid "Chuvash"
msgstr "ቹቫሽ"
msgstr "ቹቫሽ"
msgid "Welsh"
msgstr "ልሽ"
msgstr "ልሽ"
msgid "Danish"
msgstr "ዴኒሽ"
@ -394,7 +391,7 @@ msgid "Dogri"
msgstr "ዶግሪ"
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "የታችኛው ርቢያኛ"
msgstr "የታችኛው ርቢያኛ"
msgid "Central Dusun"
msgstr "ሴንተራል ዱሰን"
@ -490,10 +487,10 @@ msgid "Dari"
msgstr "ዳሪ"
msgid "Fula"
msgstr "ፉላ"
msgstr "ፉላኒኛ"
msgid "Finnish"
msgstr "ፊኒሽ"
msgstr "ፊንላንድኛ"
msgid "Filipino"
msgstr "ፊሊፒንኛ"
@ -532,7 +529,7 @@ msgid "Western Frisian"
msgstr "ምዕራባዊ ፍሪሲኛ"
msgid "Irish"
msgstr "አይሪሽ"
msgstr "አየርላንድኛ"
msgid "Ga"
msgstr "ጋ"
@ -544,7 +541,7 @@ msgid "Gan Chinese"
msgstr "ጋን ቻይንኛ"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ስኮቲሽ ጋይሊክ"
msgstr "የስኮትላንድ ጌይሊክ"
msgid "Geez"
msgstr "ግዕዝኛ"
@ -553,7 +550,7 @@ msgid "Gilbertese"
msgstr "ጅልበርትስ"
msgid "Galician"
msgstr "ጋሊሽያዊ"
msgstr "ጋሊሺያንኛ"
msgid "Guarani"
msgstr "ጓራኒኛ"
@ -598,10 +595,10 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "ዕብራይስጥ"
msgid "Hindi"
msgstr "ሒንዱኛ"
msgstr "ሕንድኛ"
msgid "Hinglish"
msgstr "ሂንግሊሽ"
msgid "Hindi (Latin)"
msgstr "ሕንድኛ (ላቲን)"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "ሂሊጋይኖን"
@ -631,7 +628,7 @@ msgid "Halkomelem"
msgstr "ሃልኮመልም"
msgid "Armenian"
msgstr "አርመናዊ"
msgstr "አርሜንኛ"
msgid "Herero"
msgstr "ሄሬሮ"
@ -694,10 +691,10 @@ msgid "Machame"
msgstr "ማቻሜኛ"
msgid "Javanese"
msgstr "ጃቫኒዝ"
msgstr "ጃቫ"
msgid "Georgian"
msgstr "ጆርጂያ"
msgstr "ጆርጂያንኛ"
msgid "Kabyle"
msgstr "ካብይል"
@ -816,6 +813,9 @@ msgstr "ኮርኒሽ"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "ክዋክዋላ"
msgid "Kuvi"
msgstr "ኩቪኛ"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ክይርግይዝ"
@ -840,12 +840,18 @@ msgstr "ጋንዳኛ"
msgid "Limburgish"
msgstr "ሊምቡርጊሽ"
msgid "Ligurian"
msgstr "ሊጓሪያኛ"
msgid "Lillooet"
msgstr "ሊሎኤት"
msgid "Lakota"
msgstr "ላኮታ"
msgid "Lombard"
msgstr "ሎምባርድኛ"
msgid "Lingala"
msgstr "ሊንጋላ"
@ -865,7 +871,7 @@ msgid "Saamia"
msgstr "ሳሚያ"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ሉቴንያንኛ"
msgstr "ሊቱዌንያኛ"
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "ሉባ-ካታንጋ"
@ -886,7 +892,7 @@ msgid "Luyia"
msgstr "ሉያ"
msgid "Latvian"
msgstr "ላትቪያ"
msgstr "ላትቪያ"
msgid "Madurese"
msgstr "ማዱረስ"
@ -964,7 +970,7 @@ msgid "Malay"
msgstr "ማላይ"
msgid "Maltese"
msgstr "ማልቲ"
msgstr "ማልቲዝኛ"
msgid "Mundang"
msgstr "ሙንዳንግ"
@ -1045,7 +1051,7 @@ msgid "Ngiemboon"
msgstr "ኒጊምቡን"
msgid "Norwegian"
msgstr "ኖርዌጂያን"
msgstr "ኖርዌይኛ"
msgid "Nogai"
msgstr "ኖጋይ"
@ -1201,7 +1207,7 @@ msgid "Sandawe"
msgstr "ሳንዳዌ"
msgid "Yakut"
msgstr "ሳክሃ"
msgstr "ያኩት"
msgid "Samburu"
msgstr "ሳምቡሩ"
@ -1338,6 +1344,9 @@ msgstr "ክላሲክ ኔይራ"
msgid "Syriac"
msgstr "ሲሪያክ"
msgid "Silesian"
msgstr "ሲሌሲያኛ"
msgid "Tamil"
msgstr "ታሚል"
@ -1440,9 +1449,6 @@ msgstr "ኡድሙርት"
msgid "Uyghur"
msgstr "ኡይግሁር"
msgid "Uighur"
msgstr "ኡይገር"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ዩክሬንኛ"
@ -1464,9 +1470,15 @@ msgstr "ቫይ"
msgid "Venda"
msgstr "ቬንዳ"
msgid "Venetian"
msgstr "ቬነቲያንኛ"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ቪየትናምኛ"
msgid "Makhuwa"
msgstr "ማክሁዋኛ"
msgid "Volapük"
msgstr "ቮላፑክኛ"
@ -1500,6 +1512,9 @@ msgstr "ካልማይክ"
msgid "Xhosa"
msgstr "ዞሳኛ"
msgid "Kangri"
msgstr "ካንጋሪ"
msgid "Soga"
msgstr "ሶጋ"
@ -1522,7 +1537,7 @@ msgid "Cantonese"
msgstr "ካንቶኒዝ"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "ቻይና፤ ካንቶንኛ"
msgstr "ካንቶኒዝ ቻይንኛ"
msgid "Zhuang"
msgstr "ዡዋንግኛ"

View file

@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "لغة الكوم"
msgid "Siksiká"
msgstr "السيكسيكية"
msgid "Anii"
msgstr "الآنية"
msgid "Bambara"
msgstr "البامبارا"
@ -279,9 +282,6 @@ msgstr "السورانية الكردية"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "الكردية، السورانية"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "السورانية الكردية"
msgid "Chilcotin"
msgstr "تسيلكوتين"
@ -354,9 +354,6 @@ msgstr "الألمانية"
msgid "Austrian German"
msgstr "الألمانية النمساوية"
msgid "Swiss High German"
msgstr "الألمانية العليا السويسرية"
msgid "Delaware"
msgstr "الديلوير"
@ -423,21 +420,9 @@ msgstr "الإمايت"
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
msgid "Australian English"
msgstr "الإنجليزية الأسترالية"
msgid "Canadian English"
msgstr "الإنجليزية الكندية"
msgid "British English"
msgstr "الإنجليزية البريطانية"
msgid "UK English"
msgstr "الإنجليزية المملكة المتحدة"
msgid "American English"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
msgid "US English"
msgstr "الإنجليزية الولايات المتحدة"
@ -501,12 +486,6 @@ msgstr "الفون"
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
msgid "Canadian French"
msgstr "الفرنسية الكندية"
msgid "Swiss French"
msgstr "الفرنسية السويسرية"
msgid "Cajun French"
msgstr "الفرنسية الكاجونية"
@ -864,6 +843,9 @@ msgstr "الكورنية"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "الكواكوالا"
msgid "Kuvi"
msgstr "الكوفية"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "القيرغيزية"
@ -894,6 +876,9 @@ msgstr "الغاندا"
msgid "Limburgish"
msgstr "الليمبورغية"
msgid "Ligurian"
msgstr "الليغورية"
msgid "Lillooet"
msgstr "الليلويتية"
@ -1110,9 +1095,6 @@ msgstr "النيوي"
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
msgid "Flemish"
msgstr "الفلمنكية"
msgid "Kwasio"
msgstr "كواسيو"
@ -1482,6 +1464,9 @@ msgstr "سريانية تقليدية"
msgid "Syriac"
msgstr "السريانية"
msgid "Silesian"
msgstr "السيليزية"
msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
@ -1629,9 +1614,15 @@ msgstr "الفاي"
msgid "Venda"
msgstr "الفيندا"
msgid "Venetian"
msgstr "البندقية"
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفيتنامية"
msgid "Makhuwa"
msgstr "الماكوا"
msgid "Volapük"
msgstr "لغة الفولابوك"
@ -1671,6 +1662,9 @@ msgstr "الكالميك"
msgid "Xhosa"
msgstr "الخوسا"
msgid "Kangri"
msgstr "كانغري"
msgid "Soga"
msgstr "السوغا"
@ -1698,9 +1692,6 @@ msgstr "النيينجاتو"
msgid "Cantonese"
msgstr "الكَنْتُونية"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "الكَنْتُونية"
msgid "Zhuang"
msgstr "الزهيونج"
@ -1719,21 +1710,12 @@ msgstr "التمازيغية المغربية القياسية"
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "الصينية"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"

View file

@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "bini"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksikə"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -594,9 +597,6 @@ msgstr "hind"
msgid "Hindi (Latin)"
msgstr "Hindi (latın)"
msgid "Hinglish"
msgstr "Hindi (latın)"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "hiliqaynon"
@ -837,6 +837,9 @@ msgstr "korn"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Kvakvala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "qıız"
@ -867,12 +870,18 @@ msgstr "qanda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburq"
msgid "Ligurian"
msgstr "liquriya dili"
msgid "Lillooet"
msgstr "Liluet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakota"
msgid "Lombard"
msgstr "lombard dili"
msgid "Lingala"
msgstr "linqala"
@ -909,9 +918,6 @@ msgstr "luyseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1434,6 +1440,9 @@ msgstr "komor"
msgid "Syriac"
msgstr "suriya"
msgid "Silesian"
msgstr "silez dili"
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@ -1572,15 +1581,18 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "özbək"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "venet dili"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vyetnam"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua dili"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1620,6 +1632,9 @@ msgstr "kalmık"
msgid "Xhosa"
msgstr "xosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kanqri"
msgid "Soga"
msgstr "soqa"

View file

@ -99,9 +99,6 @@ msgstr "аймара"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербайджанская"
msgid "Azeri"
msgstr "азербайджанская"
msgid "Bashkir"
msgstr "башкірская"
@ -141,6 +138,9 @@ msgstr "эда"
msgid "Siksiká"
msgstr "блэкфут"
msgid "Anii"
msgstr "аніі"
msgid "Bambara"
msgstr "бамбара"
@ -693,6 +693,9 @@ msgstr "корнская"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "квакіутль"
msgid "Kuvi"
msgstr "куві"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "кіргізская"
@ -717,12 +720,18 @@ msgstr "ганда"
msgid "Limburgish"
msgstr "лімбургская"
msgid "Ligurian"
msgstr "лігурская"
msgid "Lillooet"
msgstr "лілуэт"
msgid "Lakota"
msgstr "лакота"
msgid "Lombard"
msgstr "ламбардская"
msgid "Lingala"
msgstr "лінгала"
@ -1218,6 +1227,9 @@ msgstr "каморская"
msgid "Syriac"
msgstr "сірыйская"
msgid "Silesian"
msgstr "сілезская"
msgid "Tamil"
msgstr "тамільская"
@ -1335,9 +1347,15 @@ msgstr "ваі"
msgid "Venda"
msgstr "венда"
msgid "Venetian"
msgstr "венецыянская"
msgid "Vietnamese"
msgstr "в’етнамская"
msgid "Makhuwa"
msgstr "макуа"
msgid "Volapük"
msgstr "валапюк"
@ -1371,6 +1389,9 @@ msgstr "калмыцкая"
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
msgid "Kangri"
msgstr "кангры"
msgid "Soga"
msgstr "сога"
@ -1395,6 +1416,9 @@ msgstr "кантонскі дыялект кітайскай"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "кітайская, кантонскі дыялект"
msgid "Zhuang"
msgstr "чжуанская"
msgid "Zapotec"
msgstr "сапатэк"

View file

@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "бини"
msgid "Siksiká"
msgstr "сиксика"
msgid "Anii"
msgstr "ании"
msgid "Bambara"
msgstr "бамбара"
@ -252,9 +255,6 @@ msgstr "шайенски"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "кюрдски (централен)"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "кюрдски (централен)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "кюрдски (Сорани)"
@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "индонезийски"
msgid "Interlingue"
msgstr "оксидентал"
msgstr "интерлингве"
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
@ -807,6 +807,9 @@ msgstr "корнуолски"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "куак’уала"
msgid "Kuvi"
msgstr "кови"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргизки"
@ -837,6 +840,9 @@ msgstr "ганда"
msgid "Limburgish"
msgstr "лимбургски"
msgid "Ligurian"
msgstr "лигурски"
msgid "Lillooet"
msgstr "лилоует"
@ -1407,6 +1413,9 @@ msgstr "класически сирийски"
msgid "Syriac"
msgstr "сирийски"
msgid "Silesian"
msgstr "силезийски"
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
@ -1551,9 +1560,15 @@ msgstr "ваи"
msgid "Venda"
msgstr "венда"
msgid "Venetian"
msgstr "венециански"
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамски"
msgid "Makhuwa"
msgstr "макува"
msgid "Volapük"
msgstr "волапюк"
@ -1593,6 +1608,9 @@ msgstr "калмик"
msgid "Xhosa"
msgstr "кхоса"
msgid "Kangri"
msgstr "кангри"
msgid "Soga"
msgstr "сога"

View file

@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "বিনি"
msgid "Siksiká"
msgstr "সিকসিকা"
msgid "Anii"
msgstr "অ্যানি"
msgid "Bambara"
msgstr "বামবারা"
@ -807,6 +810,9 @@ msgstr "কর্ণিশ"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "কোয়াক’ওয়ালা"
msgid "Kuvi"
msgstr "কুভি"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "কির্গিজ"
@ -837,6 +843,9 @@ msgstr "গান্ডা"
msgid "Limburgish"
msgstr "লিম্বুর্গিশ"
msgid "Ligurian"
msgstr "লিগুরিয়ান"
msgid "Lillooet"
msgstr "লিল্লুয়েট"
@ -1410,6 +1419,9 @@ msgstr "প্রাচীন সিরিও"
msgid "Syriac"
msgstr "সিরিয়াক"
msgid "Silesian"
msgstr "সিলেশিয়ান"
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
@ -1554,9 +1566,15 @@ msgstr "ভাই"
msgid "Venda"
msgstr "ভেন্ডা"
msgid "Venetian"
msgstr "ভেনেশিয়ান"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামী"
msgid "Makhuwa"
msgstr "মাখুওয়া"
msgid "Volapük"
msgstr "ভোলাপুক"
@ -1596,6 +1614,9 @@ msgstr "কাল্মাইক"
msgid "Xhosa"
msgstr "জোসা"
msgid "Kangri"
msgstr "কাংরি"
msgid "Soga"
msgstr "সোগা"

View file

@ -195,6 +195,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "blackfoot"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -597,9 +600,6 @@ msgstr "guaraní"
msgid "Old High German"
msgstr "alt alemany antic"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "concani de Goa"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "còrnic"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirguís"
@ -990,9 +993,6 @@ msgstr "luisenyo"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1722,9 +1722,6 @@ msgstr "urdú"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbek"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1740,6 +1737,9 @@ msgstr "vietnamita"
msgid "West Flemish"
msgstr "flamenc occidental"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1782,6 +1782,9 @@ msgstr "xosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mingrelià"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -81,9 +81,6 @@ msgstr "ئایمارا"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ئازەربایجانی"
msgid "Azeri"
msgstr "ئازەربایجانی"
msgid "Bashkir"
msgstr "باشکیەر"
@ -174,12 +171,6 @@ msgstr "شایان"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "کوردیی ناوەندی"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "کوردیی ناوەندی"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "کوردیی ناوەندی"
msgid "Corsican"
msgstr "کۆرسیکی"
@ -270,9 +261,6 @@ msgstr "ئینگلیزی (GB)"
msgid "American English"
msgstr "ئینگلیزیی ئەمەریکایی"
msgid "US English"
msgstr "ئینگلیزیی ئەمەریکایی"
msgid "Esperanto"
msgstr "ئێسپیرانتۆ"
@ -1140,30 +1128,18 @@ msgstr "یۆرووبا"
msgid "Cantonese"
msgstr "کانتۆنی"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "کانتۆنی"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "ئەمازیغیی مەغریب"
msgid "Chinese"
msgstr "چینی"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "چینی"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "چینی (چینیی ئاسانکراو)"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "چینی (چینیی ئاسانکراو)"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "چینی (چینیی دێرین)"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "چینی (چینیی دێرین)"
msgid "Zulu"
msgstr "زوولوو"

View file

@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "aniiština"
msgid "Bambara"
msgstr "bambarština"
@ -327,9 +330,6 @@ msgstr "kurdština (sorání)"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdština (centrální)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "kurdština (sorání)"
msgid "Chilcotin"
msgstr "čilkotinština"
@ -486,9 +486,6 @@ msgstr "angličtina (VB)"
msgid "American English"
msgstr "angličtina (USA)"
msgid "US English"
msgstr "angličtina (USA)"
msgid "Middle English"
msgstr "angličtina (středověká)"
@ -621,9 +618,6 @@ msgstr "guaranština"
msgid "Old High German"
msgstr "hornoněmčina (stará)"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "konkánština (Goa)"
msgid "Gondi"
msgstr "góndština"
@ -954,6 +948,9 @@ msgstr "kornština"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kvakiutština"
msgid "Kuvi"
msgstr "kúvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kyrgyzština"
@ -1818,9 +1815,6 @@ msgstr "urdština"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbečtina"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1839,6 +1833,9 @@ msgstr "vlámština (západní)"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "němčina (mohansko-franské dialekty)"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwština"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1884,6 +1881,9 @@ msgstr "xhoština"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mingrelština"
msgid "Kangri"
msgstr "kángrí"
msgid "Soga"
msgstr "sogština"

View file

@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -432,15 +435,9 @@ msgstr "canadisk engelsk"
msgid "British English"
msgstr "britisk engelsk"
msgid "UK English"
msgstr "britisk engelsk"
msgid "American English"
msgstr "amerikansk engelsk"
msgid "US English"
msgstr "amerikansk engelsk"
msgid "Middle English"
msgstr "middelengelsk"
@ -864,6 +861,9 @@ msgstr "cornisk"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisisk"
@ -894,12 +894,18 @@ msgstr "ganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburgsk"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligurisk"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakota"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardisk"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -936,9 +942,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -1036,7 +1039,7 @@ msgid "Mossi"
msgstr "mossi"
msgid "Marathi"
msgstr "marathisk"
msgstr "marathi"
msgid "Malay"
msgstr "malajisk"
@ -1201,7 +1204,7 @@ msgid "Ottoman Turkish"
msgstr "osmannisk tyrkisk"
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabisk"
msgstr "punjabi"
msgid "Pangasinan"
msgstr "pangasinan"
@ -1482,6 +1485,9 @@ msgstr "klassisk syrisk"
msgid "Syriac"
msgstr "syrisk"
msgid "Silesian"
msgstr "schlesisk"
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@ -1623,15 +1629,18 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "usbekisk"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "venetiansk"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesisk"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "volapyk"
@ -1671,6 +1680,9 @@ msgstr "kalmyk"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"
@ -1725,15 +1737,9 @@ msgstr "mandarin (Kina)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "forenklet kinesisk"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "forenklet kinesisk"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "traditionelt kinesisk"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "traditionelt kinesisk"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"

View file

@ -138,9 +138,6 @@ msgstr "Aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"
msgid "Azeri"
msgstr "Aserbaidschanisch"
msgid "Bashkir"
msgstr "Baschkirisch"
@ -216,6 +213,9 @@ msgstr "Kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "Blackfoot"
msgid "Anii"
msgstr "Anii"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
@ -327,9 +327,6 @@ msgstr "Zentralkurdisch"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "Kurdisch (Sorani)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "Zentralkurdisch"
msgid "Chilcotin"
msgstr "Chilcotin"
@ -612,9 +609,6 @@ msgstr "Guaraní"
msgid "Old High German"
msgstr "Althochdeutsch"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goa-Konkani"
msgid "Gondi"
msgstr "Gondi"
@ -672,6 +666,9 @@ msgstr "Hebräisch"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "Hindi (Latin)"
msgstr "Hindi (lateinisch)"
msgid "Hinglish"
msgstr "Hinglish"
@ -945,6 +942,9 @@ msgstr "Kornisch"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "Kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgisisch"
@ -1827,6 +1827,9 @@ msgstr "Westflämisch"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "Mainfränkisch"
msgid "Makhuwa"
msgstr "Makua"
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"
@ -1872,6 +1875,9 @@ msgstr "Xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "Mingrelisch"
msgid "Kangri"
msgstr "Kangri"
msgid "Soga"
msgstr "Soga"

View file

@ -174,6 +174,9 @@ msgstr "Κομ"
msgid "Siksiká"
msgstr "Σικσίκα"
msgid "Anii"
msgstr "Ανίι"
msgid "Bambara"
msgstr "Μπαμπάρα"
@ -852,6 +855,9 @@ msgstr "Κορνουαλικά"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Κουακουάλα"
msgid "Kuvi"
msgstr "Κούβι"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Κιργιζικά"
@ -882,12 +888,18 @@ msgstr "Γκάντα"
msgid "Limburgish"
msgstr "Λιμβουργιανά"
msgid "Ligurian"
msgstr "Λιγουριανά"
msgid "Lillooet"
msgstr "Λιλουέτ"
msgid "Lakota"
msgstr "Λακότα"
msgid "Lombard"
msgstr "Λομβαρδικά"
msgid "Lingala"
msgstr "Λινγκάλα"
@ -1467,6 +1479,9 @@ msgstr "Κλασικά Συριακά"
msgid "Syriac"
msgstr "Συριακά"
msgid "Silesian"
msgstr "Σιλεσικά"
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμιλικά"
@ -1614,9 +1629,15 @@ msgstr "Βάι"
msgid "Venda"
msgstr "Βέντα"
msgid "Venetian"
msgstr "Βενετικά"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμικά"
msgid "Makhuwa"
msgstr "Μακούα"
msgid "Volapük"
msgstr "Βολαπιούκ"
@ -1656,6 +1677,9 @@ msgstr "Καλμίκ"
msgid "Xhosa"
msgstr "Κόσα"
msgid "Kangri"
msgstr "Κάνγκρι"
msgid "Soga"
msgstr "Σόγκα"

View file

@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "Capiznon"
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
msgid "Woods Cree"
msgstr "Woods Cree"
msgid "Michif"
msgstr "Michif"
@ -396,9 +399,6 @@ msgstr "Church Slavic"
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
msgid "Woods Cree"
msgstr "Woods Cree"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
@ -657,9 +657,6 @@ msgstr "Guarani"
msgid "Old High German"
msgstr "Old High German"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goan Konkani"
msgid "Gondi"
msgstr "Gondi"
@ -711,9 +708,6 @@ msgstr "Hawaiian"
msgid "Southern Haida"
msgstr "Southern Haida"
msgid "Northern Haida"
msgstr "Northern Haida"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
@ -795,9 +789,6 @@ msgstr "Sichuan Yi"
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
msgid "Eastern Canadian Inuktitut"
msgstr "Eastern Canadian Inuktitut"
msgid "Western Canadian Inuktitut"
msgstr "Western Canadian Inuktitut"
@ -1221,6 +1212,9 @@ msgstr "Multiple languages"
msgid "Muscogee"
msgstr "Creek"
msgid "Mvskoke"
msgstr "Mvskoke"
msgid "Mirandese"
msgstr "Mirandese"
@ -1359,9 +1353,6 @@ msgstr "Northwestern Ojibwa"
msgid "Central Ojibwa"
msgstr "Central Ojibwa"
msgid "Eastern Ojibwa"
msgstr "Eastern Ojibwa"
msgid "Oji-Cree"
msgstr "Oji-Cree"

View file

@ -30,9 +30,6 @@ msgstr "ajmara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajĝana"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbajĝana"
msgid "Bashkir"
msgstr "baŝkira"
@ -456,21 +453,12 @@ msgstr "ĝuanga"
msgid "Chinese"
msgstr "ĉina"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "ĉina"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ĉina simpligita"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "ĉina simpligita"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ĉina tradicia"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "ĉina tradicia"
msgid "Zulu"
msgstr "zulua"

View file

@ -174,6 +174,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -273,9 +276,6 @@ msgstr "cheyene"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "kurdo sorani"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdo sorani"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "kurdo central"
@ -861,6 +861,9 @@ msgstr "córnico"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirguís"
@ -891,6 +894,9 @@ msgstr "ganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburgués"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligur"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
@ -936,9 +942,6 @@ msgstr "luiseño"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1485,6 +1488,9 @@ msgstr "siríaco clásico"
msgid "Syriac"
msgstr "siriaco"
msgid "Silesian"
msgstr "silesio"
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@ -1626,15 +1632,18 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeko"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "veneciano"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1674,6 +1683,9 @@ msgstr "kalmyk"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

1975
cldr-langs/et.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -93,9 +93,6 @@ msgstr "aimara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaijanera"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbaijanera"
msgid "Bashkir"
msgstr "baxkirera"
@ -132,6 +129,9 @@ msgstr "edoera"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksikera"
msgid "Anii"
msgstr "aniiera"
msgid "Bambara"
msgstr "bambarera"
@ -198,12 +198,6 @@ msgstr "txeieneera"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "erdialdeko kurduera"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "erdialdeko kurduera"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "erdialdeko kurduera"
msgid "Chilcotin"
msgstr "chilcotinera"
@ -508,7 +502,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "indonesiera"
msgid "Interlingue"
msgstr "interlingue"
msgstr "interlinguea"
msgid "Igbo"
msgstr "igboera"
@ -672,6 +666,9 @@ msgstr "kornubiera"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvia"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizera"
@ -705,6 +702,9 @@ msgstr "lillooetera"
msgid "Lakota"
msgstr "lakotera"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardiera"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -1170,6 +1170,9 @@ msgstr "komoreera"
msgid "Syriac"
msgstr "asiriera"
msgid "Silesian"
msgstr "silesiera"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilera"
@ -1299,6 +1302,9 @@ msgstr "veneziera"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamera"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwera"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1329,6 +1335,9 @@ msgstr "kalmykera"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosera"
msgid "Kangri"
msgstr "kangrera"
msgid "Soga"
msgstr "sogera"
@ -1353,6 +1362,9 @@ msgstr "kantonera"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "Kantongo txinera"
msgid "Zhuang"
msgstr "zhuangera"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "amazigera estandarra"
@ -1360,7 +1372,7 @@ msgid "Chinese"
msgstr "txinera"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "mandarinera"
msgstr "mandarina"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "txinera sinplifikatua"

View file

@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "بینی"
msgid "Siksiká"
msgstr "سیکسیکا"
msgid "Anii"
msgstr "باسیلا"
msgid "Bambara"
msgstr "بامبارایی"
@ -426,15 +429,9 @@ msgstr "انگلیسی کانادا"
msgid "British English"
msgstr "انگلیسی بریتانیا"
msgid "UK English"
msgstr "انگلیسی بریتانیا"
msgid "American English"
msgstr "انگلیسی آمریکا"
msgid "US English"
msgstr "انگلیسی آمریکا"
msgid "Middle English"
msgstr "انگلیسی میانه"
@ -612,6 +609,9 @@ msgstr "عبری"
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
msgid "Hinglish"
msgstr "هندی (انگلیسی)"
msgid "Fiji Hindi"
msgstr "هندی فیجیایی"
@ -855,6 +855,9 @@ msgstr "کورنی"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "کواک والا"
msgid "Kuvi"
msgstr "کووی"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "قرقیزی"
@ -885,6 +888,9 @@ msgstr "گاندایی"
msgid "Limburgish"
msgstr "لیمبورگی"
msgid "Ligurian"
msgstr "لیگوری"
msgid "Lillooet"
msgstr "لیلوئت"
@ -1617,9 +1623,15 @@ msgstr "ویایی"
msgid "Venda"
msgstr "وندایی"
msgid "Venetian"
msgstr "ونیزی"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
msgid "Makhuwa"
msgstr "ماکوا"
msgid "Volapük"
msgstr "ولاپوک"
@ -1659,6 +1671,9 @@ msgstr "قلموقی"
msgid "Xhosa"
msgstr "خوسایی"
msgid "Kangri"
msgstr "کانگری"
msgid "Soga"
msgstr "سوگایی"
@ -1690,7 +1705,7 @@ msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "چینی کانتونی"
msgid "Zhuang"
msgstr "چوانگی"
msgstr "ژوانگی"
msgid "Zapotec"
msgstr "زاپوتکی"

View file

@ -138,9 +138,6 @@ msgstr "aimara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeri"
msgid "Azeri"
msgstr "azeri"
msgid "Bashkir"
msgstr "baškiiri"
@ -336,9 +333,6 @@ msgstr "soranî"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdi soranî"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "soranî"
msgid "Chilcotin"
msgstr "chilcotin"
@ -651,9 +645,6 @@ msgstr "guarani"
msgid "Old High German"
msgstr "muinaisyläsaksa"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "goankonkani"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -1077,9 +1068,6 @@ msgstr "luiseño"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lusai"
@ -1860,9 +1848,6 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekki"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"

View file

@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -327,9 +330,6 @@ msgstr "sorani"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurde sorani"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "sorani"
msgid "Chilcotin"
msgstr "chilcotin"
@ -489,15 +489,9 @@ msgstr "anglais canadien"
msgid "British English"
msgstr "anglais britannique"
msgid "UK English"
msgstr "anglais britannique"
msgid "American English"
msgstr "anglais américain"
msgid "US English"
msgstr "anglais américain"
msgid "Middle English"
msgstr "moyen anglais"
@ -642,9 +636,6 @@ msgstr "guarani"
msgid "Old High German"
msgstr "ancien haut allemand"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "konkani de Goa"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -975,6 +966,9 @@ msgstr "cornique"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirghize"
@ -1062,9 +1056,6 @@ msgstr "luiseño"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushaï"
@ -1869,6 +1860,9 @@ msgstr "flamand occidental"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "franconien du Main"
msgid "Makhuwa"
msgstr "macua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1914,6 +1908,9 @@ msgstr "xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mingrélien"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -48,9 +48,6 @@ msgstr "aymarà"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaijani"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbaijani"
msgid "Belarusian"
msgstr "bielorùs"
@ -129,15 +126,9 @@ msgstr "inglês canadês"
msgid "British English"
msgstr "inglês britanic"
msgid "UK English"
msgstr "inglês britanic"
msgid "American English"
msgstr "ingles merecan"
msgid "US English"
msgstr "ingles merecan"
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
@ -558,20 +549,11 @@ msgstr "yoruba"
msgid "Chinese"
msgstr "cinês"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "cinês"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "cinês semplificât"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "cinês semplificât"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "cinês tradizionâl"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "cinês tradizionâl"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"

View file

@ -255,12 +255,6 @@ msgstr "Cheyenne"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Soranî"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "Soranî"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "Soranî"
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikaansk"
@ -384,15 +378,9 @@ msgstr "Kanadeesk Ingelsk"
msgid "British English"
msgstr "Britsk Ingelsk"
msgid "UK English"
msgstr "Britsk Ingelsk"
msgid "American English"
msgstr "Amerikaansk Ingelsk"
msgid "US English"
msgstr "Amerikaansk Ingelsk"
msgid "Middle English"
msgstr "Middelingelsk"
@ -1521,9 +1509,6 @@ msgstr "Yoruba"
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoneesk"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "Kantoneesk"
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
@ -1542,21 +1527,12 @@ msgstr "Standert Marokkaanske Tamazight"
msgid "Chinese"
msgstr "Sineesk"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "Sineesk"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Ferienfâldich Sineesk"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "Ferienfâldich Sineesk"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjoneel Sineesk"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "Tradisjoneel Sineesk"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

1519
cldr-langs/ga.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "bini"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksiká"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -204,9 +207,6 @@ msgstr "cheyenne"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "kurdo central"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdo central"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "sorani"
@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "ibibio"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio"
msgid "Interlingue"
msgstr "occidental"
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
@ -681,6 +684,9 @@ msgstr "córnico"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakiutl"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirguiz"
@ -705,12 +711,18 @@ msgstr "ganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburgués"
msgid "Ligurian"
msgstr "lígur"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakota"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardo"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -741,9 +753,6 @@ msgstr "luba-lulua"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1179,6 +1188,9 @@ msgstr "comoriano"
msgid "Syriac"
msgstr "siríaco"
msgid "Silesian"
msgstr "silesiano"
msgid "Tamil"
msgstr "támil"
@ -1296,15 +1308,18 @@ msgstr "urdú"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeko"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "véneto"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapuk"
@ -1338,6 +1353,9 @@ msgstr "calmuco"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"
@ -1362,6 +1380,9 @@ msgstr "cantonés"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "chinés cantonés"
msgid "Zhuang"
msgstr "zhuang"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "tamazight marroquí estándar"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "איימארית"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "אזרית"
msgid "Azeri"
msgstr "אזרית"
msgid "Bashkir"
msgstr "בשקירית"
@ -177,6 +174,9 @@ msgstr "קום"
msgid "Siksiká"
msgstr "סיקסיקה"
msgid "Anii"
msgstr "אני"
msgid "Bambara"
msgstr "במבארה"
@ -276,12 +276,6 @@ msgstr "שאיין"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "כורדית סוראנית"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "כורדית סוראנית"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "כורדית סוראנית"
msgid "Chilcotin"
msgstr "צ׳ילקוטין"
@ -351,9 +345,6 @@ msgstr "טאיטה"
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
msgid "Swiss High German"
msgstr "גרמנית (שוויץ)"
msgid "Delaware"
msgstr "דלאוור"
@ -471,9 +462,6 @@ msgstr "פון"
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
msgid "Swiss French"
msgstr "צרפתית (שוויץ)"
msgid "Cajun French"
msgstr "צרפתית קייג׳ונית"
@ -831,6 +819,9 @@ msgstr "קורנית"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "קוואקוואלה"
msgid "Kuvi"
msgstr "קווי"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "קירגיזית"
@ -870,6 +861,9 @@ msgstr "לילואט"
msgid "Lakota"
msgstr "לקוטה"
msgid "Lombard"
msgstr "לומברדית"
msgid "Lingala"
msgstr "לינגלה"
@ -1449,6 +1443,9 @@ msgstr "סירית קלאסית"
msgid "Syriac"
msgstr "סורית"
msgid "Silesian"
msgstr "שלזית"
msgid "Tamil"
msgstr "טמילית"
@ -1593,9 +1590,15 @@ msgstr "וואי"
msgid "Venda"
msgstr "וונדה"
msgid "Venetian"
msgstr "ונציאנית"
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית"
msgid "Makhuwa"
msgstr "מאקואה"
msgid "Volapük"
msgstr "‏וולאפיק"
@ -1635,6 +1638,9 @@ msgstr "קלמיקית"
msgid "Xhosa"
msgstr "קוסה"
msgid "Kangri"
msgstr "קאנגרי"
msgid "Soga"
msgstr "סוגה"

View file

@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "बेजा"
msgid "Bemba"
msgstr "बेम्बा"
msgid "Betawi"
msgstr "बेतावी"
msgid "Bena"
msgstr "बेना"
@ -165,6 +168,9 @@ msgstr "बिनी"
msgid "Siksiká"
msgstr "सिक्सिका"
msgid "Anii"
msgstr "अनी"
msgid "Bambara"
msgstr "बाम्बारा"
@ -186,6 +192,9 @@ msgstr "बोडो"
msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियाई"
msgid "Akoose"
msgstr "अकूसे"
msgid "Buriat"
msgstr "बुरियात"
@ -252,15 +261,15 @@ msgstr "चेरोकी"
msgid "Cheyenne"
msgstr "शेयेन्न"
msgid "Chickasaw"
msgstr "चिकसॉ"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "सोरानी कुर्दिश"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "कुर्दी, सोरानी"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "सोरानी कुर्दिश"
msgid "Chilcotin"
msgstr "चिलकोटिन"
@ -417,9 +426,6 @@ msgstr "यू॰के॰ अंग्रेज़ी"
msgid "American English"
msgstr "अमेरिकी अंग्रेज़ी"
msgid "US English"
msgstr "अमेरिकी अंग्रेज़ी"
msgid "Middle English"
msgstr "मध्यकालीन अंग्रेज़ी"
@ -603,6 +609,9 @@ msgstr "हिताइत"
msgid "Hmong"
msgstr "ह्मॉंग"
msgid "Hmong Njua"
msgstr "हमोंग नजुआ"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "हिरी मोटू"
@ -831,6 +840,9 @@ msgstr "कोर्निश"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "क्वॉकवाला"
msgid "Kuvi"
msgstr "कुवी"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "किर्गीज़"
@ -861,6 +873,9 @@ msgstr "गांडा"
msgid "Limburgish"
msgstr "लिंबर्गिश"
msgid "Ligurian"
msgstr "लिगुरियन"
msgid "Lillooet"
msgstr "लिलोएट"
@ -1440,6 +1455,9 @@ msgstr "क्लासिकल सिरिएक"
msgid "Syriac"
msgstr "सिरिएक"
msgid "Silesian"
msgstr "सायलिज़ियन"
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
@ -1584,9 +1602,15 @@ msgstr "वाई"
msgid "Venda"
msgstr "वेन्दा"
msgid "Venetian"
msgstr "वनीशन"
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियतनामी"
msgid "Makhuwa"
msgstr "मखुवा"
msgid "Volapük"
msgstr "वोलापुक"
@ -1626,6 +1650,9 @@ msgstr "काल्मिक"
msgid "Xhosa"
msgstr "ख़ोसा"
msgid "Kangri"
msgstr "कांगड़ी"
msgid "Soga"
msgstr "सोगा"

View file

@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -864,6 +867,9 @@ msgstr "kornski"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiski"
@ -894,12 +900,18 @@ msgstr "ganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburški"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligurski"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakota"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardski"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -936,9 +948,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -1485,6 +1494,9 @@ msgstr "klasični sirski"
msgid "Syriac"
msgstr "sirijski"
msgid "Silesian"
msgstr "šleski"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
@ -1623,15 +1635,18 @@ msgstr "urdski"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbečki"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "venecijanski"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1671,6 +1686,9 @@ msgstr "kalmyk"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -276,9 +279,6 @@ msgstr "csejen"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "közép-ázsiai kurd"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "közép-ázsiai kurd"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "kurd, szoráni"
@ -867,6 +867,9 @@ msgstr "korni"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiz"
@ -945,9 +948,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -1632,9 +1632,6 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "üzbég"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1644,6 +1641,9 @@ msgstr "velencei"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnámi"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1683,6 +1683,9 @@ msgstr "kalmük"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosza"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "szoga"

1432
cldr-langs/ia.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -204,6 +204,9 @@ msgstr "Kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "Siksika"
msgid "Anii"
msgstr "Anii"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
@ -303,9 +306,6 @@ msgstr "Cheyenne"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Kurdi Sorani"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "Kurdi Sorani"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "Kurdi, Sorani"
@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Seselwa Creole French"
msgstr "Seselwa Kreol Prancis"
msgid "Czech"
msgstr "Cheska"
msgstr "Ceko"
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubia"
@ -466,7 +466,7 @@ msgid "European Spanish"
msgstr "Spanyol (Eropa)"
msgid "Estonian"
msgstr "Esti"
msgstr "Estonia"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
@ -870,6 +870,9 @@ msgstr "Kornish"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "Kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiz"
@ -934,7 +937,7 @@ msgid "Saamia"
msgstr "Saamia"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituavi"
msgstr "Lituania"
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"
@ -958,7 +961,7 @@ msgid "Luyia"
msgstr "Luyia"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvi"
msgstr "Latvia"
msgid "Laz"
msgstr "Laz"
@ -1414,7 +1417,7 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"
msgstr "Slovenia"
msgid "Southern Lushootseed"
msgstr "Lushootseed Selatan"
@ -1671,6 +1674,9 @@ msgstr "Venesia"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgid "Makhuwa"
msgstr "Makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "Volapuk"
@ -1710,6 +1716,9 @@ msgstr "Kalmuk"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "Kangri"
msgid "Soga"
msgstr "Soga"

View file

@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -642,9 +645,6 @@ msgstr "guaraní"
msgid "Old High German"
msgstr "tedesco antico alto"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "konkani goano"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -963,6 +963,9 @@ msgstr "cornico"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirghiso"
@ -1050,9 +1053,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -1827,9 +1827,6 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeco"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1845,6 +1842,9 @@ msgstr "vietnamita"
msgid "West Flemish"
msgstr "fiammingo occidentale"
msgid "Makhuwa"
msgstr "macua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1890,6 +1890,9 @@ msgstr "xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mengrelio"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -219,6 +219,9 @@ msgstr "コム語"
msgid "Siksiká"
msgstr "シクシカ語"
msgid "Anii"
msgstr "アニ語 (blo)"
msgid "Bambara"
msgstr "バンバラ語"
@ -630,9 +633,6 @@ msgstr "グアラニー語"
msgid "Old High German"
msgstr "古高ドイツ語"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "ゴア・コンカニ語"
msgid "Gondi"
msgstr "ゴーンディー語"
@ -963,6 +963,9 @@ msgstr "コーンウォール語"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "クヮキゥワラ語"
msgid "Kuvi"
msgstr "クーヴィンガ語"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "キルギス語"
@ -1851,6 +1854,9 @@ msgstr "西フラマン語"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "マインフランク語"
msgid "Makhuwa"
msgstr "マクア語"
msgid "Volapük"
msgstr "ヴォラピュク語"
@ -1896,6 +1902,9 @@ msgstr "コサ語"
msgid "Mingrelian"
msgstr "メグレル語"
msgid "Kangri"
msgstr "カーングリー語"
msgid "Soga"
msgstr "ソガ語"

View file

@ -108,9 +108,6 @@ msgstr "აიმარა"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
msgid "Azeri"
msgstr "აზერბაიჯანული"
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
@ -159,6 +156,9 @@ msgstr "ბინი"
msgid "Siksiká"
msgstr "სიკსიკა"
msgid "Anii"
msgstr "ანიი"
msgid "Bambara"
msgstr "ბამბარა"
@ -237,12 +237,6 @@ msgstr "ჩეიენი"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "ცენტრალური ქურთული"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "ცენტრალური ქურთული"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "ცენტრალური ქურთული"
msgid "Chilcotin"
msgstr "ჩილკოტინი"
@ -786,6 +780,9 @@ msgstr "კორნული"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "კვაკვალა"
msgid "Kuvi"
msgstr "კუვი"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ყირგიზული"
@ -816,12 +813,18 @@ msgstr "განდა"
msgid "Limburgish"
msgstr "ლიმბურგული"
msgid "Ligurian"
msgstr "ლიგურიული"
msgid "Lillooet"
msgstr "ლილიეტი"
msgid "Lakota"
msgstr "ლაკოტა"
msgid "Lombard"
msgstr "ლომბარდიული"
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
@ -1371,6 +1374,9 @@ msgstr "კლასიკური სირიული"
msgid "Syriac"
msgstr "სირიული"
msgid "Silesian"
msgstr "სილესიური"
msgid "Tamil"
msgstr "ტამილური"
@ -1494,9 +1500,15 @@ msgstr "ვაი"
msgid "Venda"
msgstr "ვენდა"
msgid "Venetian"
msgstr "ვენეციური"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
msgid "Makhuwa"
msgstr "მაკჰუვა"
msgid "Volapük"
msgstr "ვოლაპუკი"
@ -1530,6 +1542,9 @@ msgstr "ყალმუხური"
msgid "Xhosa"
msgstr "ქჰოსა"
msgid "Kangri"
msgstr "კანგრი"
msgid "Soga"
msgstr "სოგა"
@ -1554,6 +1569,9 @@ msgstr "კანტონური"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "ჩინური, კანტონური"
msgid "Zhuang"
msgstr "ზჰუანგი"
msgid "Blissymbols"
msgstr "ბლისსიმბოლოები"

View file

@ -138,8 +138,5 @@ msgstr "Tayurubit"
msgid "Chinese"
msgstr "Tacinwat, Tamundarint"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "Tacinwat, Tamundarint"
msgid "Zulu"
msgstr "Tazulut"

View file

@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Aleut"
msgstr "alêwîtî"
msgid "Southern Altai"
msgstr "altayiya başûrî"
msgstr "altayîya başûrî"
msgid "Amharic"
msgstr "amharî"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "erebî"
msgid "Modern Standard Arabic"
msgstr "erebiya modern a standard"
msgstr "erebîya modern a standard"
msgid "Mapuche"
msgstr "mapuçî"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Arapaho"
msgstr "arapahoyî"
msgid "Najdi Arabic"
msgstr "erebiya necdî"
msgstr "erebîya necdî"
msgid "Assamese"
msgstr "asamî"
@ -90,14 +90,11 @@ msgstr "aymarayî"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerî"
msgid "Azeri"
msgstr "azerî"
msgid "Bashkir"
msgstr "başkîrî"
msgid "Baluchi"
msgstr "belûçî"
msgstr "belûcî"
msgid "Balinese"
msgstr "balînî"
@ -106,7 +103,7 @@ msgid "Basaa"
msgstr "basayî"
msgid "Belarusian"
msgstr "belarusî"
msgstr "belarûsî"
msgid "Bemba"
msgstr "bembayî"
@ -121,10 +118,10 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarî"
msgid "Haryanvi"
msgstr "haryanviyî"
msgstr "haryanvîyî"
msgid "Western Balochi"
msgstr "beluciya rojavayî"
msgstr "belucîya rojavayî"
msgid "Bhojpuri"
msgstr "bojpûrî"
@ -133,7 +130,7 @@ msgid "Bislama"
msgstr "bîslamayî"
msgid "Bini"
msgstr "bîniyî"
msgstr "bînîyî"
msgid "Siksiká"
msgstr "blakfotî"
@ -220,14 +217,11 @@ msgid "Chickasaw"
msgstr "çîkasawî"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "soranî"
msgstr "kurdî (soranî)"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdî (navîn)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "kurdî (soranî)"
msgid "Chilcotin"
msgstr "çilkotînî"
@ -238,16 +232,16 @@ msgid "Michif"
msgstr "mîçîfî"
msgid "Southern East Cree"
msgstr "kriya rojhilat ya başûrî"
msgstr "krîya rojhilat ya başûrî"
msgid "Plains Cree"
msgstr "kriya bejayî"
msgid "Northern East Cree"
msgstr "kriya rojhilat ya bakurî"
msgstr "krîya rojhilat ya bakurî"
msgid "Moose Cree"
msgstr "kriya mûsî"
msgstr "krîya mûsî"
msgid "Carolina Algonquian"
msgstr "zimanê karolina algonquianî"
@ -256,10 +250,10 @@ msgid "Czech"
msgstr "çekî"
msgid "Swampy Cree"
msgstr "kriya swampî"
msgstr "krîya swampî"
msgid "Church Slavic"
msgstr "slaviya kenîseyî"
msgstr "slavîya kenîseyî"
msgid "Chuvash"
msgstr "çuvaşî"
@ -277,7 +271,7 @@ msgid "Dargwa"
msgstr "dargînî"
msgid "Taita"
msgstr "tayitayî"
msgstr "tayîtayî"
msgid "German"
msgstr "almanî"
@ -289,10 +283,10 @@ msgid "Zarma"
msgstr "zarma"
msgid "Dogri"
msgstr "dogriyî"
msgstr "dogrîyî"
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "sorbiya jêrîn"
msgstr "sorbîya jêrîn"
msgid "Duala"
msgstr "diwalayî"
@ -322,11 +316,17 @@ msgid "Ekajuk"
msgstr "ekajukî"
msgid "Greek"
msgstr "yewnanî"
msgstr "yûnanî"
msgid "English"
msgstr "îngilîzî"
msgid "British English"
msgstr "îngilîzî (Qiralîyeta Yekbûyî)"
msgid "UK English"
msgstr "îngilîzî (QY)"
msgid "Esperanto"
msgstr "esperantoyî"
@ -370,16 +370,22 @@ msgid "Fon"
msgstr "fonî"
msgid "French"
msgstr "fransî"
msgstr "fransizî"
msgid "Canadian French"
msgstr "fransizî (Kanada)"
msgid "Swiss French"
msgstr "fransizî (Swîsre)"
msgid "Cajun French"
msgstr "fransiya kajûnê"
msgstr "fransiya kajûnê"
msgid "Northern Frisian"
msgstr "frîsiya bakur"
msgstr "frîsîya bakur"
msgid "Friulian"
msgstr "friyolî"
msgstr "frîyolî"
msgid "Western Frisian"
msgstr "frîsî"
@ -415,7 +421,7 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratî"
msgid "Gusii"
msgstr "gusii"
msgstr "gusîî"
msgid "Manx"
msgstr "manksî"
@ -442,7 +448,7 @@ msgid "Hindi"
msgstr "hindî"
msgid "Hinglish"
msgstr "hingilîzî"
msgstr "hîngilîzî"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "hîlîgaynonî"
@ -451,13 +457,13 @@ msgid "Hmong"
msgstr "hmongî"
msgid "Hmong Njua"
msgstr "hmongiya njuayî"
msgstr "hmongîya njuayî"
msgid "Croatian"
msgstr "xirwatî"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "sorbiya jorîn"
msgstr "sorbîya jorîn"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haîtî"
@ -478,7 +484,7 @@ msgid "Herero"
msgstr "hereroyî"
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
msgstr "înterlîngua"
msgid "Iban"
msgstr "iban"
@ -487,7 +493,7 @@ msgid "Ibibio"
msgstr "îbîbîoyî"
msgid "Indonesian"
msgstr "endonezî"
msgstr "endonezyayî"
msgid "Interlingue"
msgstr "înterlîngue"
@ -496,7 +502,7 @@ msgid "Igbo"
msgstr "îgboyî"
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "yiyiya siçuwayî"
msgstr "yîyîya siçuwayî"
msgid "Western Canadian Inuktitut"
msgstr "inuvialuktun"
@ -537,6 +543,9 @@ msgstr "javayî"
msgid "Georgian"
msgstr "gurcî"
msgid "Kara-Kalpak"
msgstr "kara-kalpakî"
msgid "Kabyle"
msgstr "kabîlî"
@ -562,7 +571,7 @@ msgid "Kabuverdianu"
msgstr "kapverdî"
msgid "Kenyang"
msgstr "kenyang"
msgstr "kenyangî"
msgid "Koro"
msgstr "koro"
@ -613,7 +622,7 @@ msgid "Kpelle"
msgstr "kpelleyî"
msgid "Kanuri"
msgstr "kanuriyî"
msgstr "kanurîyî"
msgid "Karachay-Balkar"
msgstr "karaçay-balkarî"
@ -664,7 +673,7 @@ msgid "Ladino"
msgstr "ladînoyî"
msgid "Langi"
msgstr "langi"
msgstr "langî"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksembûrgî"
@ -697,13 +706,13 @@ msgid "Lao"
msgstr "lawsî"
msgid "Louisiana Creole"
msgstr "kreyoliya louisianayê"
msgstr "kreyolîya louisianayê"
msgid "Lozi"
msgstr "lozî"
msgid "Northern Luri"
msgstr "luriya bakur"
msgstr "lurîya bakur"
msgid "Saamia"
msgstr "saamia"
@ -711,6 +720,9 @@ msgstr "saamia"
msgid "Lithuanian"
msgstr "lîtwanî"
msgid "Latgalian"
msgstr "latgalî"
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "luba-katangayî"
@ -730,7 +742,7 @@ msgid "Luyia"
msgstr "luhyayî"
msgid "Latvian"
msgstr "latviyayî"
msgstr "latvîyayî"
msgid "Madurese"
msgstr "madurayî"
@ -787,13 +799,13 @@ msgid "Malayalam"
msgstr "malayalamî"
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolî"
msgstr "moxolî"
msgid "Manipuri"
msgstr "manipuri"
msgid "Innu-aimun"
msgstr "înûyiya rojhilatî"
msgstr "înûyîya rojhilatî"
msgid "Mohawk"
msgstr "mohawkî"
@ -844,7 +856,7 @@ msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norwecî (bokmål)"
msgid "North Ndebele"
msgstr "ndebeliya bakurî"
msgstr "ndebelîya bakurî"
msgid "Low German"
msgstr "nedersaksî"
@ -889,10 +901,10 @@ msgid "NKo"
msgstr "nKo"
msgid "South Ndebele"
msgstr "ndebeliya başûrî"
msgstr "ndebelîya başûrî"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "sotoyiya bakur"
msgstr "sotoyîya bakur"
msgid "Nuer"
msgstr "nuer"
@ -910,16 +922,16 @@ msgid "Occitan"
msgstr "oksîtanî"
msgid "Northwestern Ojibwa"
msgstr "ojibweyiya bakurî"
msgstr "ojibweyîya bakurî"
msgid "Central Ojibwa"
msgstr "ojibwayiya navîn"
msgstr "ojibwayîya navîn"
msgid "Oji-Cree"
msgstr "oji-cree"
msgid "Western Ojibwa"
msgstr "ojibweyiya rojavayî"
msgstr "ojîbweyîya rojavayî"
msgid "Okanagan"
msgstr "okanagan"
@ -952,7 +964,7 @@ msgid "Palauan"
msgstr "palawî"
msgid "Nigerian Pidgin"
msgstr "pîdgîniya nîjeryayî"
msgstr "pîdgînîya nîjeryayî"
msgid "Pijin"
msgstr "pijînî"
@ -1054,10 +1066,10 @@ msgid "Sindhi"
msgstr "sindhî"
msgid "Southern Kurdish"
msgstr "kurdiya başûrî"
msgstr "kurdîya başûrî"
msgid "Northern Sami"
msgstr "samiya bakur"
msgstr "samîya bakur"
msgid "Sena"
msgstr "sena"
@ -1069,7 +1081,7 @@ msgid "Sango"
msgstr "sangoyî"
msgid "Tachelhit"
msgstr "taşelhitî"
msgstr "taşelhîtî"
msgid "Shan"
msgstr "şanî"
@ -1078,7 +1090,7 @@ msgid "Sinhala"
msgstr "kîngalî"
msgid "Sidamo"
msgstr "sidamo"
msgstr "sîdamo"
msgid "Slovak"
msgstr "slovakî"
@ -1093,16 +1105,16 @@ msgid "Samoan"
msgstr "samoayî"
msgid "Southern Sami"
msgstr "samiya başûr"
msgstr "samîya başûr"
msgid "Lule Sami"
msgstr "samiya lule"
msgid "Inari Sami"
msgstr "samiya înarî"
msgstr "samîya înarî"
msgid "Skolt Sami"
msgstr "samiya skoltî"
msgstr "samîya skoltî"
msgid "Shona"
msgstr "şonayî"
@ -1114,7 +1126,7 @@ msgid "Somali"
msgstr "somalî"
msgid "Albanian"
msgstr "elbanî"
msgstr "arnawidî"
msgid "Serbian"
msgstr "sirbî"
@ -1129,7 +1141,7 @@ msgid "Saho"
msgstr "sahoyî"
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sotoyiya başûr"
msgstr "sotoyîya başûr"
msgid "Straits Salish"
msgstr "saanîçî"
@ -1147,7 +1159,7 @@ msgid "Swahili"
msgstr "swahîlî"
msgid "Congo Swahili"
msgstr "swahiliya kongoyî"
msgstr "swahîlîya kongoyî"
msgid "Comorian"
msgstr "komorî"
@ -1162,7 +1174,7 @@ msgid "Tamil"
msgstr "tamîlî"
msgid "Southern Tutchone"
msgstr "southern tutchone"
msgstr "totuçena başûrî"
msgid "Telugu"
msgstr "telûgûyî"
@ -1222,7 +1234,7 @@ msgid "Taroko"
msgstr "tarokoyî"
msgid "Torwali"
msgstr "torwali"
msgstr "torwalî"
msgid "Tsonga"
msgstr "tsongayî"
@ -1231,7 +1243,7 @@ msgid "Tatar"
msgstr "teterî"
msgid "Northern Tutchone"
msgstr "northern tutchone"
msgstr "tutoçenîya bakur"
msgid "Tumbuka"
msgstr "tumbukayî"
@ -1276,7 +1288,7 @@ msgid "Venetian"
msgstr "venîsî"
msgid "Vietnamese"
msgstr "viyetnamî"
msgstr "vîetnamî"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwayî"
@ -1306,7 +1318,7 @@ msgid "Wolof"
msgstr "wolofî"
msgid "Wu Chinese"
msgstr "çîniya wuyî"
msgstr "çînîya wuyî"
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmîkî"
@ -1315,7 +1327,7 @@ msgid "Xhosa"
msgstr "xosayî"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgstr "kangrî"
msgid "Soga"
msgstr "sogayî"
@ -1345,7 +1357,7 @@ msgid "Zhuang"
msgstr "zhuangî"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "amazîxiya fasî"
msgstr "amazîxîya fasî"
msgid "Chinese"
msgstr "çînî"
@ -1354,22 +1366,25 @@ msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "çînî, mandarînî"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "çîniya sadekirî"
msgstr "çînîya sadekirî"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "çîniya mandarînî ya sadekirî"
msgstr "çînîya mandarînî ya sadekirî"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "çîniya kevneşopî"
msgstr "çînîya kevneşopî"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "çîniya mandarînî ya kevneşopî"
msgstr "çînîya mandarînî ya kevneşopî"
msgid "Zulu"
msgstr "zuluyî"
msgid "Zuni"
msgstr "zuniyî"
msgstr "zunîyî"
msgid "No linguistic content"
msgstr "bê naveroka zimanî"
msgid "Zaza"
msgstr "zazakî (kirdkî, kirmanckî)"

View file

@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "ಬಿನಿ"
msgid "Siksiká"
msgstr "ಸಿಕ್ಸಿಕಾ"
msgid "Anii"
msgstr "ಅನೀ"
msgid "Bambara"
msgstr "ಬಂಬಾರಾ"
@ -252,9 +255,6 @@ msgstr "ಚೀಯೆನ್ನೇ"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "ಮಧ್ಯ ಕುರ್ದಿಶ್"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "ಮಧ್ಯ ಕುರ್ದಿಶ್"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "ಕುರ್ದಿಶ್, ಸೊರಾನಿ"
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್"
msgid "Interlingue"
msgstr "ಇಂಟರ್ಲಿಂಗ್"
msgstr "ಇಂಟರ್ಲಿಂಗ್"
msgid "Igbo"
msgstr "ಇಗ್ಬೊ"
@ -837,6 +837,9 @@ msgstr "ಕಾರ್ನಿಷ್"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "ಕ್ವಾಕ್‌ವಾಲಾ"
msgid "Kuvi"
msgstr "ಕುವಿ"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ಕಿರ್ಗಿಜ್"
@ -867,12 +870,18 @@ msgstr "ಗಾಂಡಾ"
msgid "Limburgish"
msgstr "ಲಿಂಬರ್ಗಿಶ್"
msgid "Ligurian"
msgstr "ಲಿಗುರಿಯನ್"
msgid "Lillooet"
msgstr "ಲಿಲ್ಲೂವೆಟ್"
msgid "Lakota"
msgstr "ಲಕೊಟ"
msgid "Lombard"
msgstr "ಲೋಂಬರ್ಡ್"
msgid "Lingala"
msgstr "ಲಿಂಗಾಲ"
@ -1443,6 +1452,9 @@ msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಿರಿಯಕ್"
msgid "Syriac"
msgstr "ಸಿರಿಯಾಕ್"
msgid "Silesian"
msgstr "ಸಿಲೆಸಿಯನ್"
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
@ -1590,9 +1602,15 @@ msgstr "ವಾಯಿ"
msgid "Venda"
msgstr "ವೆಂಡಾ"
msgid "Venetian"
msgstr "ವೆನಿಶಿಯನ್"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
msgid "Makhuwa"
msgstr "ಮಖುವಾ"
msgid "Volapük"
msgstr "ವೋಲಾಪುಕ್"
@ -1632,6 +1650,9 @@ msgstr "ಕಲ್ಮೈಕ್"
msgid "Xhosa"
msgstr "ಕ್ಸೋಸ"
msgid "Kangri"
msgstr "ಕಂಗ್ರಿ"
msgid "Soga"
msgstr "ಸೊಗ"

View file

@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "콤어"
msgid "Siksiká"
msgstr "식시카어"
msgid "Anii"
msgstr "아니이어"
msgid "Bambara"
msgstr "밤바라어"
@ -552,9 +555,6 @@ msgstr "과라니어"
msgid "Old High German"
msgstr "고대 고지 독일어"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "고아 콘칸어"
msgid "Gondi"
msgstr "곤디어"
@ -858,6 +858,9 @@ msgstr "콘월어"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "곽왈라어"
msgid "Kuvi"
msgstr "쿠비어"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "키르기스어"
@ -891,12 +894,18 @@ msgstr "간다어"
msgid "Limburgish"
msgstr "림버거어"
msgid "Ligurian"
msgstr "리구리아어"
msgid "Lillooet"
msgstr "릴루엣어"
msgid "Lakota"
msgstr "라코타어"
msgid "Lombard"
msgstr "롬바르드어"
msgid "Lingala"
msgstr "링갈라어"
@ -1485,6 +1494,9 @@ msgstr "고전 시리아어"
msgid "Syriac"
msgstr "시리아어"
msgid "Silesian"
msgstr "실레시아어"
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
@ -1567,7 +1579,7 @@ msgid "Tok Pisin"
msgstr "토크 피신어"
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
msgstr "튀르키예어"
msgid "Taroko"
msgstr "타로코어"
@ -1635,9 +1647,15 @@ msgstr "바이어"
msgid "Venda"
msgstr "벤다어"
msgid "Venetian"
msgstr "베네치아어"
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
msgid "Makhuwa"
msgstr "마쿠와어"
msgid "Volapük"
msgstr "볼라퓌크어"
@ -1677,6 +1695,9 @@ msgstr "칼미크어"
msgid "Xhosa"
msgstr "코사어"
msgid "Kangri"
msgstr "캉리어"
msgid "Soga"
msgstr "소가어"

View file

@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "komų"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksikų"
msgid "Anii"
msgstr "guanų"
msgid "Bambara"
msgstr "bambarų"
@ -324,12 +327,6 @@ msgstr "čajenų"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "soranių kurdų"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "soranių kurdų"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "soranių kurdų"
msgid "Chilcotin"
msgstr "čilkotinų"
@ -507,15 +504,6 @@ msgstr "esperanto"
msgid "Spanish"
msgstr "ispanų"
msgid "Latin American Spanish"
msgstr "Lotynų Amerikos ispanų"
msgid "European Spanish"
msgstr "Europos ispanų"
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksikos ispanų"
msgid "Central Yupik"
msgstr "centrinės Aliaskos jupikų"
@ -639,9 +627,6 @@ msgstr "gvaranių"
msgid "Old High German"
msgstr "senoji Aukštosios Vokietijos"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goa konkanių"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -969,6 +954,9 @@ msgstr "kornų"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kvakvalų"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizų"
@ -1056,9 +1044,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "Lundos"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1413,12 +1398,6 @@ msgstr "puštūnų"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalų"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilijos portugalų"
msgid "European Portuguese"
msgstr "Europos portugalų"
msgid "Quechua"
msgstr "kečujų"
@ -1836,9 +1815,6 @@ msgstr "urdų"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekų"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "vendų"
@ -1857,6 +1833,9 @@ msgstr "vakarų flamandų"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "pagrindinė frankonų"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapiuko"
@ -1902,6 +1881,9 @@ msgstr "kosų"
msgid "Mingrelian"
msgstr "megrelų"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "sogų"
@ -1929,9 +1911,6 @@ msgstr "njengatu"
msgid "Cantonese"
msgstr "kinų kalbos Kantono tarmė"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "kinų kalbos Kantono tarmė"
msgid "Zhuang"
msgstr "chuang"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "aimaru"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaidžāņu"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbaidžāņu"
msgid "Bashkir"
msgstr "baškīru"
@ -174,6 +171,9 @@ msgstr "komu"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksiku"
msgid "Anii"
msgstr "anī"
msgid "Bambara"
msgstr "bambaru"
@ -273,9 +273,6 @@ msgstr "šejenu"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "centrālkurdu"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "centrālkurdu"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "sorani kurdu"
@ -420,9 +417,6 @@ msgstr "angļu"
msgid "British English"
msgstr "angļu (Lielbritānija)"
msgid "UK English"
msgstr "angļu (Lielbritānija)"
msgid "Middle English"
msgstr "vidusangļu"
@ -822,6 +816,9 @@ msgstr "korniešu"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kvakvala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgīzu"
@ -852,12 +849,18 @@ msgstr "gandu"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburgiešu"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligūriešu"
msgid "Lillooet"
msgstr "lilluetu"
msgid "Lakota"
msgstr "lakotu"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardiešu"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -894,9 +897,6 @@ msgstr "luisenu"
msgid "Lunda"
msgstr "lundu"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lušeju"
@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Middle Irish"
msgstr "vidusīru"
msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr "makua"
msgstr "makua-mīto"
msgid "Metaʼ"
msgstr "metu"
@ -1431,6 +1431,9 @@ msgstr "klasiskā sīriešu"
msgid "Syriac"
msgstr "sīriešu"
msgid "Silesian"
msgstr "silēziešu"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilu"
@ -1575,9 +1578,15 @@ msgstr "vaju"
msgid "Venda"
msgstr "vendu"
msgid "Venetian"
msgstr "venēciešu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vjetnamiešu"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapiks"
@ -1617,6 +1626,9 @@ msgstr "kalmiku"
msgid "Xhosa"
msgstr "khosu"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "sogu"

View file

@ -219,6 +219,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -606,9 +609,6 @@ msgstr "guarani"
msgid "Old High German"
msgstr "gammelhøytysk"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "goansk konkani"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -939,6 +939,9 @@ msgstr "kornisk"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwak̓wala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisisk"
@ -1026,9 +1029,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1803,9 +1803,6 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "usbekisk"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1824,6 +1821,9 @@ msgstr "vestflamsk"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "Main-frankisk"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "volapyk"
@ -1869,6 +1869,9 @@ msgstr "xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mingrelsk"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -219,6 +219,9 @@ msgstr "Kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "Siksika"
msgid "Anii"
msgstr "Anii"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
@ -606,9 +609,6 @@ msgstr "Guaraní"
msgid "Old High German"
msgstr "Oudhoogduits"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goa Konkani"
msgid "Gondi"
msgstr "Gondi"
@ -939,6 +939,9 @@ msgstr "Cornish"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "Kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizisch"
@ -1818,6 +1821,9 @@ msgstr "West-Vlaams"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "Opperfrankisch"
msgid "Makhuwa"
msgstr "Makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"
@ -1863,6 +1869,9 @@ msgstr "Xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "Mingreels"
msgid "Kangri"
msgstr "Kangri"
msgid "Soga"
msgstr "Soga"
@ -1890,9 +1899,6 @@ msgstr "Nheengatu"
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantonees"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "Kantonees"
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

View file

@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -327,9 +330,6 @@ msgstr "sorani"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdyjski sorani"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "sorani"
msgid "Chilcotin"
msgstr "chilcotin"
@ -642,9 +642,6 @@ msgstr "guarani"
msgid "Old High German"
msgstr "staro-wysoko-niemiecki"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "konkani (Goa)"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -978,6 +975,9 @@ msgstr "kornijski"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakiutl"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiski"
@ -1065,9 +1065,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1129,7 +1126,7 @@ msgid "Middle Irish"
msgstr "średnioirlandzki"
msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr "makua"
msgstr "makua-meetto"
msgid "Metaʼ"
msgstr "meta"
@ -1869,6 +1866,9 @@ msgstr "zachodnioflamandzki"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "meński frankoński"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "wolapik"
@ -1914,6 +1914,9 @@ msgstr "khosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "megrelski"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "aimará"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaijano"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbaijano"
msgid "Bashkir"
msgstr "bashkir"
@ -174,6 +171,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -579,6 +579,9 @@ msgstr "hebraico"
msgid "Hindi"
msgstr "híndi"
msgid "Hinglish"
msgstr "hinglish"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "hiligaynon"
@ -822,6 +825,9 @@ msgstr "córnico"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "quirguiz"
@ -852,6 +858,9 @@ msgstr "luganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburguês"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligure"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
@ -897,9 +906,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -955,7 +961,7 @@ msgid "Middle Irish"
msgstr "irlandês médio"
msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr "macua"
msgstr "macua-mêto"
msgid "Metaʼ"
msgstr "meta"
@ -1440,6 +1446,9 @@ msgstr "siríaco clássico"
msgid "Syriac"
msgstr "siríaco"
msgid "Silesian"
msgstr "silesiano"
msgid "Tamil"
msgstr "tâmil"
@ -1578,15 +1587,18 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeque"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "vêneto"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
msgid "Makhuwa"
msgstr "macua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapuque"
@ -1626,6 +1638,9 @@ msgstr "kalmyk"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kandri"
msgid "Soga"
msgstr "lusoga"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "aimará"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaijano"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbaijano"
msgid "Bashkir"
msgstr "bashkir"
@ -174,6 +171,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -579,6 +579,9 @@ msgstr "hebraico"
msgid "Hindi"
msgstr "híndi"
msgid "Hinglish"
msgstr "hinglish"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "hiligaynon"
@ -822,6 +825,9 @@ msgstr "córnico"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "quirguiz"
@ -852,6 +858,9 @@ msgstr "luganda"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburguês"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligure"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
@ -897,9 +906,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -955,7 +961,7 @@ msgid "Middle Irish"
msgstr "irlandês médio"
msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr "macua"
msgstr "macua-mêto"
msgid "Metaʼ"
msgstr "meta"
@ -1440,6 +1446,9 @@ msgstr "siríaco clássico"
msgid "Syriac"
msgstr "siríaco"
msgid "Silesian"
msgstr "silesiano"
msgid "Tamil"
msgstr "tâmil"
@ -1578,15 +1587,18 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeque"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
msgid "Venetian"
msgstr "vêneto"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
msgid "Makhuwa"
msgstr "macua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapuque"
@ -1626,6 +1638,9 @@ msgstr "kalmyk"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kandri"
msgid "Soga"
msgstr "lusoga"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeră"
msgid "Azeri"
msgstr "azeră"
msgid "Bashkir"
msgstr "bașkiră"
@ -174,6 +171,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -831,6 +831,9 @@ msgstr "cornică"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kârgâză"
@ -870,6 +873,9 @@ msgstr "lillooet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakota"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardă"
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
@ -906,9 +912,6 @@ msgstr "luiseno"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizo"
@ -1449,6 +1452,9 @@ msgstr "siriacă clasică"
msgid "Syriac"
msgstr "siriacă"
msgid "Silesian"
msgstr "sileziană"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilă"
@ -1587,9 +1593,6 @@ msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecă"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "venda"
@ -1599,6 +1602,9 @@ msgstr "venetă"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnameză"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwa"
msgid "Volapük"
msgstr "volapuk"
@ -1638,6 +1644,9 @@ msgstr "calmucă"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -114,9 +114,6 @@ msgstr "аймара"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербайджанский"
msgid "Azeri"
msgstr "азербайджанский"
msgid "Bashkir"
msgstr "башкирский"
@ -177,6 +174,9 @@ msgstr "ком"
msgid "Siksiká"
msgstr "сиксика"
msgid "Anii"
msgstr "ании"
msgid "Bambara"
msgstr "бамбара"
@ -279,9 +279,6 @@ msgstr "центральнокурдский"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "курдский (сорани)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "центральнокурдский"
msgid "Chilcotin"
msgstr "чилкотин"
@ -432,15 +429,9 @@ msgstr "канадский английский"
msgid "British English"
msgstr "британский английский"
msgid "UK English"
msgstr "британский английский"
msgid "American English"
msgstr "американский английский"
msgid "US English"
msgstr "американский английский"
msgid "Middle English"
msgstr "среднеанглийский"
@ -864,6 +855,9 @@ msgstr "корнский"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "квакиутль"
msgid "Kuvi"
msgstr "куви"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргизский"
@ -894,12 +888,18 @@ msgstr "ганда"
msgid "Limburgish"
msgstr "лимбургский"
msgid "Ligurian"
msgstr "лигурский"
msgid "Lillooet"
msgstr "лиллуэт"
msgid "Lakota"
msgstr "лакота"
msgid "Lombard"
msgstr "ломбардский"
msgid "Lingala"
msgstr "лингала"
@ -1482,6 +1482,9 @@ msgstr "классический сирийский"
msgid "Syriac"
msgstr "сирийский"
msgid "Silesian"
msgstr "силезский"
msgid "Tamil"
msgstr "тамильский"
@ -1629,9 +1632,15 @@ msgstr "ваи"
msgid "Venda"
msgstr "венда"
msgid "Venetian"
msgstr "венецианский"
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнамский"
msgid "Makhuwa"
msgstr "макуа"
msgid "Volapük"
msgstr "волапюк"
@ -1671,6 +1680,9 @@ msgstr "калмыцкий"
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
msgid "Kangri"
msgstr "кангри"
msgid "Soga"
msgstr "сога"
@ -1698,9 +1710,6 @@ msgstr "ньенгату"
msgid "Cantonese"
msgstr "кантонский"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "кантонский"
msgid "Zhuang"
msgstr "чжуань"

1366
cldr-langs/sc.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -135,6 +135,9 @@ msgstr "බිනි"
msgid "Siksiká"
msgstr "සික්සිකා"
msgid "Anii"
msgstr "අනී"
msgid "Bambara"
msgstr "බම්බරා"
@ -516,6 +519,9 @@ msgstr "ඉබිබියො"
msgid "Indonesian"
msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
msgid "Interlingue"
msgstr "ඉන්ටර්ලින්ග්"
msgid "Igbo"
msgstr "ඉග්බෝ"
@ -675,6 +681,9 @@ msgstr "කෝනීසියානු"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "ක්වාක්වාලා"
msgid "Kuvi"
msgstr "කුවි"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "කිර්ගිස්"
@ -699,12 +708,18 @@ msgstr "ගන්ඩා"
msgid "Limburgish"
msgstr "ලිම්බර්ගිශ්"
msgid "Ligurian"
msgstr "ලිගුරියන්"
msgid "Lillooet"
msgstr "ලිලූට්"
msgid "Lakota"
msgstr "ලකොට"
msgid "Lombard"
msgstr "ලොම්බාර්ඩ්"
msgid "Lingala"
msgstr "ලින්ගලා"
@ -1173,6 +1188,9 @@ msgstr "කොමොරියන්"
msgid "Syriac"
msgstr "ස්‍රයෑක්"
msgid "Silesian"
msgstr "සිලේසියානු"
msgid "Tamil"
msgstr "දෙමළ"
@ -1290,9 +1308,15 @@ msgstr "වයි"
msgid "Venda"
msgstr "වෙන්ඩා"
msgid "Venetian"
msgstr "වැනේසියානු"
msgid "Vietnamese"
msgstr "වියට්නාම්"
msgid "Makhuwa"
msgstr "මකුවා"
msgid "Volapük"
msgstr "වොලපූක්"
@ -1326,6 +1350,9 @@ msgstr "කල්මික්"
msgid "Xhosa"
msgstr "ශෝසා"
msgid "Kangri"
msgstr "කැන්ග්‍රි"
msgid "Soga"
msgstr "සොගා"
@ -1350,6 +1377,9 @@ msgstr "කැන්ටොනීස්"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "චීන, කැන්ටොනීස්"
msgid "Zhuang"
msgstr "ෂුවාං"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "සම්මත මොරොක්කෝ ටමසිග්ත්"

View file

@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "aymarčina"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžančina"
msgid "Azeri"
msgstr "azerbajdžančina"
msgid "Bashkir"
msgstr "baškirčina"
@ -174,6 +171,9 @@ msgstr "kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambarčina"
@ -276,9 +276,6 @@ msgstr "kurdčina (sorání)"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "kurdčina (centrálna)"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "kurdčina (sorání)"
msgid "Chilcotin"
msgstr "chilcotin"
@ -429,15 +426,9 @@ msgstr "angličtina (kanadská)"
msgid "British English"
msgstr "angličtina (britská)"
msgid "UK English"
msgstr "angličtina (britská)"
msgid "American English"
msgstr "angličtina (americká)"
msgid "US English"
msgstr "angličtina (americká)"
msgid "Middle English"
msgstr "stredná angličtina"
@ -610,7 +601,7 @@ msgid "Hindi"
msgstr "hindčina"
msgid "Hinglish"
msgstr "hingliš"
msgstr "hingličtina"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "hiligajnončina"
@ -852,6 +843,9 @@ msgstr "kornčina"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizština"
@ -882,12 +876,18 @@ msgstr "gandčina"
msgid "Limburgish"
msgstr "limburčina"
msgid "Ligurian"
msgstr "ligurčina"
msgid "Lillooet"
msgstr "lillooet"
msgid "Lakota"
msgstr "lakotčina"
msgid "Lombard"
msgstr "lombardčina"
msgid "Lingala"
msgstr "lingalčina"
@ -924,9 +924,6 @@ msgstr "luiseňo"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "mizorámčina"
@ -1467,6 +1464,9 @@ msgstr "sýrčina (klasická)"
msgid "Syriac"
msgstr "sýrčina"
msgid "Silesian"
msgstr "sliezština"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
@ -1605,15 +1605,18 @@ msgstr "urdčina"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbečtina"
msgid "Vai"
msgstr "vai"
msgid "Venda"
msgstr "vendčina"
msgid "Venetian"
msgstr "benátčina"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamčina"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makhuwčina"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1653,6 +1656,9 @@ msgstr "kalmyčtina"
msgid "Xhosa"
msgstr "xhoština"
msgid "Kangri"
msgstr "kángrí"
msgid "Soga"
msgstr "soga"

View file

@ -135,6 +135,9 @@ msgstr "беџа"
msgid "Bemba"
msgstr "бемба"
msgid "Betawi"
msgstr "бетави"
msgid "Bena"
msgstr "бена"
@ -162,6 +165,9 @@ msgstr "бини"
msgid "Siksiká"
msgstr "сисика"
msgid "Anii"
msgstr "ании"
msgid "Bambara"
msgstr "бамбара"
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr "бодо"
msgid "Bosnian"
msgstr "босански"
msgid "Akoose"
msgstr "акосе"
msgid "Buriat"
msgstr "бурјатски"
@ -249,15 +258,12 @@ msgstr "чероки"
msgid "Cheyenne"
msgstr "чејенски"
msgid "Chickasaw"
msgstr "чикасо"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "централни курдски"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "централни курдски"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "централни курдски"
msgid "Chilcotin"
msgstr "чилкотин"
@ -582,6 +588,9 @@ msgstr "хетитски"
msgid "Hmong"
msgstr "хмоншки"
msgid "Hmong Njua"
msgstr "хмонг нџуа"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "хири моту"
@ -813,6 +822,9 @@ msgstr "корнволски"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "кваквала"
msgid "Kuvi"
msgstr "куви"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргиски"
@ -843,6 +855,9 @@ msgstr "ганда"
msgid "Limburgish"
msgstr "лимбуршки"
msgid "Ligurian"
msgstr "лигурски"
msgid "Lillooet"
msgstr "лилут"
@ -1387,7 +1402,7 @@ msgid "Straits Salish"
msgstr "стреицсалиш"
msgid "Sundanese"
msgstr "сундански"
msgstr "сундски"
msgid "Sukuma"
msgstr "сукума"
@ -1416,6 +1431,9 @@ msgstr "сиријачки"
msgid "Syriac"
msgstr "сиријски"
msgid "Silesian"
msgstr "силежански"
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
@ -1560,9 +1578,15 @@ msgstr "ваи"
msgid "Venda"
msgstr "венда"
msgid "Venetian"
msgstr "венецијански"
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
msgid "Makhuwa"
msgstr "макува"
msgid "Volapük"
msgstr "волапик"
@ -1602,6 +1626,9 @@ msgstr "калмички"
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
msgid "Kangri"
msgstr "кангри"
msgid "Soga"
msgstr "сога"

View file

@ -219,6 +219,9 @@ msgstr "bamekon"
msgid "Siksiká"
msgstr "siksika"
msgid "Anii"
msgstr "anii"
msgid "Bambara"
msgstr "bambara"
@ -492,15 +495,9 @@ msgstr "kanadensisk engelska"
msgid "British English"
msgstr "brittisk engelska"
msgid "UK English"
msgstr "brittisk engelska"
msgid "American English"
msgstr "amerikansk engelska"
msgid "US English"
msgstr "amerikansk engelska"
msgid "Middle English"
msgstr "medelengelska"
@ -622,7 +619,7 @@ msgid "Zoroastrian Dari"
msgstr "zoroastrisk dari"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "skotsk gäliska"
msgstr "skotsk gaeliska"
msgid "Geez"
msgstr "etiopiska"
@ -645,9 +642,6 @@ msgstr "guaraní"
msgid "Old High German"
msgstr "fornhögtyska"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goa-konkani"
msgid "Gondi"
msgstr "gondi"
@ -981,6 +975,9 @@ msgstr "korniska"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "kwakʼwala"
msgid "Kuvi"
msgstr "kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiziska"
@ -1068,9 +1065,6 @@ msgstr "luiseño"
msgid "Lunda"
msgstr "lunda"
msgid "Luo"
msgstr "luo"
msgid "Mizo"
msgstr "lushai"
@ -1875,6 +1869,9 @@ msgstr "västflamländska"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "Main-frankiska"
msgid "Makhuwa"
msgstr "makua"
msgid "Volapük"
msgstr "volapük"
@ -1920,6 +1917,9 @@ msgstr "xhosa"
msgid "Mingrelian"
msgstr "mingrelianska"
msgid "Kangri"
msgstr "kangri"
msgid "Soga"
msgstr "lusoga"
@ -1947,9 +1947,6 @@ msgstr "nheengatu"
msgid "Cantonese"
msgstr "kantonesiska"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "kantonesiska"
msgid "Zhuang"
msgstr "zhuang"
@ -1977,15 +1974,9 @@ msgstr "mandarin"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "förenklad kinesiska"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "förenklad kinesiska"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "traditionell kinesiska"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "traditionell kinesiska"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"

View file

@ -168,6 +168,9 @@ msgstr "பினி"
msgid "Siksiká"
msgstr "சிக்சிகா"
msgid "Anii"
msgstr "அனீ"
msgid "Bambara"
msgstr "பம்பாரா"
@ -261,12 +264,6 @@ msgstr "செயேனி"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "மத்திய குர்திஷ்"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "மத்திய குர்திஷ்"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "மத்திய குர்திஷ்"
msgid "Chilcotin"
msgstr "சில்கோடின்"
@ -849,6 +846,9 @@ msgstr "கார்னிஷ்"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "குவாக்வாலா"
msgid "Kuvi"
msgstr "குவி"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "கிர்கிஸ்"
@ -1467,6 +1467,9 @@ msgstr "பாரம்பரிய சிரியாக்"
msgid "Syriac"
msgstr "சிரியாக்"
msgid "Silesian"
msgstr "சிலேசியன்"
msgid "Tamil"
msgstr "தமிழ்"
@ -1611,9 +1614,15 @@ msgstr "வை"
msgid "Venda"
msgstr "வென்டா"
msgid "Venetian"
msgstr "வினிசியன்"
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்நாமீஸ்"
msgid "Makhuwa"
msgstr "மகுவா"
msgid "Volapük"
msgstr "ஒலாபூக்"
@ -1653,6 +1662,9 @@ msgstr "கல்மிக்"
msgid "Xhosa"
msgstr "ஹோசா"
msgid "Kangri"
msgstr "காங்கிரி"
msgid "Soga"
msgstr "சோகா"

1741
cldr-langs/te.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1741
cldr-langs/te_IN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -141,9 +141,6 @@ msgstr "Aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaycan dili"
msgid "Azeri"
msgstr "Azerbaycan dili"
msgid "Bashkir"
msgstr "Başkırtça"
@ -219,6 +216,9 @@ msgstr "Kom"
msgid "Siksiká"
msgstr "Karaayak dili"
msgid "Anii"
msgstr "Aniice"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
@ -645,9 +645,6 @@ msgstr "Guarani dili"
msgid "Old High German"
msgstr "Eski Yüksek Almanca"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "Goa Konkanicesi"
msgid "Gondi"
msgstr "Gondi dili"
@ -978,6 +975,9 @@ msgstr "Kernevekçe"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "Kwakʼwala dili"
msgid "Kuvi"
msgstr "Kuvi"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kırgızca"
@ -1866,6 +1866,9 @@ msgstr "Batı Flamanca"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "Main Frankonya Dili"
msgid "Makhuwa"
msgstr "Makuaca"
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"
@ -1911,6 +1914,9 @@ msgstr "Zosa dili"
msgid "Mingrelian"
msgstr "Megrelce"
msgid "Kangri"
msgstr "Kangrice"
msgid "Soga"
msgstr "Soga"

View file

@ -204,6 +204,9 @@ msgstr "ком"
msgid "Siksiká"
msgstr "сіксіка"
msgid "Anii"
msgstr "анії"
msgid "Bambara"
msgstr "бамбара"
@ -864,6 +867,9 @@ msgstr "корнська"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "кваквала"
msgid "Kuvi"
msgstr "куві"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргизька"
@ -930,6 +936,9 @@ msgstr "самія"
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовська"
msgid "Latgalian"
msgstr "латгальська"
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "луба-катанга"
@ -1321,7 +1330,7 @@ msgid "Sandawe"
msgstr "сандаве"
msgid "Yakut"
msgstr "саха"
msgstr "якутська"
msgid "Samaritan Aramaic"
msgstr "самаритянська арамейська"
@ -1485,6 +1494,9 @@ msgstr "сирійська класична"
msgid "Syriac"
msgstr "сирійська"
msgid "Silesian"
msgstr "сілезька"
msgid "Tamil"
msgstr "тамільська"
@ -1629,9 +1641,15 @@ msgstr "ваї"
msgid "Venda"
msgstr "венда"
msgid "Venetian"
msgstr "венеційська"
msgid "Vietnamese"
msgstr "вʼєтнамська"
msgid "Makhuwa"
msgstr "макува"
msgid "Volapük"
msgstr "волапюк"
@ -1671,6 +1689,9 @@ msgstr "калмицька"
msgid "Xhosa"
msgstr "кхоса"
msgid "Kangri"
msgstr "кангрі"
msgid "Soga"
msgstr "сога"

View file

@ -135,6 +135,9 @@ msgstr "بینی"
msgid "Siksiká"
msgstr "سکسیکا"
msgid "Anii"
msgstr "عانی"
msgid "Bambara"
msgstr "بمبارا"
@ -201,9 +204,6 @@ msgstr "چینّے"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "سینٹرل کردش"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "سینٹرل کردش"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "سورانی کردش"
@ -330,9 +330,6 @@ msgstr "انگریزی (یو کے)"
msgid "American English"
msgstr "امریکی انگریزی"
msgid "US English"
msgstr "امریکی انگریزی"
msgid "Esperanto"
msgstr "ایسپرانٹو"
@ -510,6 +507,9 @@ msgstr "ابی بیو"
msgid "Indonesian"
msgstr "انڈونیثیائی"
msgid "Interlingue"
msgstr "غربی"
msgid "Igbo"
msgstr "اِگبو"
@ -672,6 +672,9 @@ msgstr "کورنش"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "کیواکوالا"
msgid "Kuvi"
msgstr "کووی"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "کرغیزی"
@ -696,6 +699,9 @@ msgstr "گینڈا"
msgid "Limburgish"
msgstr "لیمبرگش"
msgid "Ligurian"
msgstr "لیگوریائی"
msgid "Lillooet"
msgstr "للوئیٹ"
@ -817,7 +823,7 @@ msgid "Mossi"
msgstr "موسی"
msgid "Marathi"
msgstr "مراٹهی"
msgstr "مراٹھی"
msgid "Malay"
msgstr "مالے"
@ -1173,6 +1179,9 @@ msgstr "کوموریائی"
msgid "Syriac"
msgstr "سریانی"
msgid "Silesian"
msgstr "سیلیزیائی"
msgid "Tamil"
msgstr "تمل"
@ -1296,9 +1305,15 @@ msgstr "وائی"
msgid "Venda"
msgstr "وینڈا"
msgid "Venetian"
msgstr "وینسی"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
msgid "Makhuwa"
msgstr "ماکوائی"
msgid "Volapük"
msgstr "وولاپوک"
@ -1332,6 +1347,9 @@ msgstr "کالمیک"
msgid "Xhosa"
msgstr "ژوسا"
msgid "Kangri"
msgstr "کانگری"
msgid "Soga"
msgstr "سوگا"
@ -1356,6 +1374,9 @@ msgstr "کینٹونیز"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "چینی، کینٹونیز"
msgid "Zhuang"
msgstr "ژوانگی"
msgid "Standard Moroccan Tamazight"
msgstr "اسٹینڈرڈ مراقشی تمازیقی"

View file

@ -138,8 +138,5 @@ msgstr "ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ"
msgid "Chinese"
msgstr "ⵜⴰⵛⵉⵏⵡⵉⵜ"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "ⵜⴰⵛⵉⵏⵡⵉⵜ"
msgid "Zulu"
msgstr "ⵜⴰⵣⵓⵍⵓⵜ"

View file

@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "科姆语"
msgid "Siksiká"
msgstr "西克西卡语"
msgid "Anii"
msgstr "阿尼语"
msgid "Bambara"
msgstr "班巴拉语"
@ -276,9 +279,6 @@ msgstr "夏延语"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "中库尔德语"
msgid "Kurdish, Central"
msgstr "中库尔德语"
msgid "Kurdish, Sorani"
msgstr "索拉尼库尔德语"
@ -618,8 +618,11 @@ msgstr "希伯来语"
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
msgid "Hindi (Latin)"
msgstr "印地语(拉丁字母)"
msgid "Hinglish"
msgstr "印式英语"
msgstr "印英语"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "希利盖农语"
@ -679,7 +682,7 @@ msgid "Igbo"
msgstr "伊博语"
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "四川彝语"
msgstr "凉山彝语"
msgid "Inupiaq"
msgstr "伊努皮克语"
@ -864,6 +867,9 @@ msgstr "康沃尔语"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "夸夸瓦拉语"
msgid "Kuvi"
msgstr "库维语"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "柯尔克孜语"
@ -903,6 +909,9 @@ msgstr "利洛埃特语"
msgid "Lakota"
msgstr "拉科塔语"
msgid "Lombard"
msgstr "伦巴第语"
msgid "Lingala"
msgstr "林加拉语"
@ -997,7 +1006,7 @@ msgid "Middle Irish"
msgstr "中古爱尔兰语"
msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr "马库阿语"
msgstr "马库阿-梅托语"
msgid "Metaʼ"
msgstr "梅塔语"
@ -1201,7 +1210,7 @@ msgid "Ossetic"
msgstr "奥塞梯语"
msgid "Osage"
msgstr "奥塞治语"
msgstr "欧塞奇语"
msgid "Ottoman Turkish"
msgstr "奥斯曼土耳其语"
@ -1488,6 +1497,9 @@ msgstr "古典叙利亚语"
msgid "Syriac"
msgstr "叙利亚语"
msgid "Silesian"
msgstr "西里西亚语"
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
@ -1644,6 +1656,9 @@ msgstr "维普森语"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
msgid "Makhuwa"
msgstr "马库阿语"
msgid "Volapük"
msgstr "沃拉普克语"
@ -1683,11 +1698,14 @@ msgstr "卡尔梅克语"
msgid "Xhosa"
msgstr "科萨语"
msgid "Kangri"
msgstr "康格里语"
msgid "Soga"
msgstr "索加语"
msgid "Yao"
msgstr "瑶族语"
msgstr "语"
msgid "Yapese"
msgstr "雅浦语"

View file

@ -141,9 +141,6 @@ msgstr "艾馬拉文"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然文"
msgid "Azeri"
msgstr "亞塞拜然文"
msgid "Bashkir"
msgstr "巴什喀爾文"
@ -219,6 +216,9 @@ msgstr "康姆文"
msgid "Siksiká"
msgstr "錫克錫卡文"
msgid "Anii"
msgstr "阿尼文"
msgid "Bambara"
msgstr "班巴拉文"
@ -324,10 +324,10 @@ msgstr "柴羅基文"
msgid "Cheyenne"
msgstr "沙伊安文"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "中庫德文"
msgid "Chickasaw"
msgstr "契卡索文"
msgid "Kurdish, Central"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "中庫德文"
msgid "Kurdish, Sorani"
@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Michif"
msgstr "米奇夫語"
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "土耳其文(克里米亞半島)"
msgstr "克里米亞韃靼文"
msgid "Southern East Cree"
msgstr "東南克里語"
@ -606,9 +606,6 @@ msgstr "瓜拉尼文"
msgid "Old High German"
msgstr "古高地德文"
msgid "Goan Konkani"
msgstr "孔卡尼文"
msgid "Gondi"
msgstr "岡德文"
@ -670,7 +667,7 @@ msgid "Hindi (Latin)"
msgstr "印地語(拉丁文)"
msgid "Hinglish"
msgstr "印地語"
msgstr "印地語"
msgid "Fiji Hindi"
msgstr "斐濟印地文"
@ -942,6 +939,9 @@ msgstr "康瓦耳文"
msgid "Kwakʼwala"
msgstr "誇誇嘉誇語"
msgid "Kuvi"
msgstr "庫維文"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉爾吉斯文"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Nama"
msgstr "納馬文"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "巴克摩挪威文"
msgstr "書面挪威文"
msgid "North Ndebele"
msgstr "北地畢列文"
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "Kwasio"
msgstr "夸西奧文"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "耐諾斯克挪威文"
msgstr "挪威文"
msgid "Ngiemboon"
msgstr "恩甘澎文"
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "Somali"
msgstr "索馬利文"
msgid "Sogdien"
msgstr "索格底亞納文"
msgstr "粟特文"
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr "西佛蘭德文"
msgid "Main-Franconian"
msgstr "美茵-法蘭克尼亞文"
msgid "Makhuwa"
msgstr "馬庫瓦文"
msgid "Volapük"
msgstr "沃拉普克文"
@ -1869,6 +1872,9 @@ msgstr "科薩文"
msgid "Mingrelian"
msgstr "明格列爾文"
msgid "Kangri"
msgstr "康格里"
msgid "Soga"
msgstr "索加文"
@ -1896,9 +1902,6 @@ msgstr "奈恩加圖文"
msgid "Cantonese"
msgstr "粵語"
msgid "Chinese, Cantonese"
msgstr "粵語"
msgid "Zhuang"
msgstr "壯文"
@ -1920,21 +1923,12 @@ msgstr "標準摩洛哥塔馬塞特文"
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr "中文"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡體中文"
msgid "Simplified Mandarin Chinese"
msgstr "簡體中文"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體中文"
msgid "Traditional Mandarin Chinese"
msgstr "繁體中文"
msgid "Zulu"
msgstr "祖魯文"

View file

@ -53,3 +53,9 @@ be
kab
bg
ckb
ga
sc
et
ia
te_IN
got

162
ui/am.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,26 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
@ -96,15 +95,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -308,148 +307,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -465,19 +471,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
@ -531,11 +533,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

285
ui/ar.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -18,29 +18,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "دايلكت"
msgstr "ديالكت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجِم بين اللُّغات"
msgstr "ترجِم بين اللغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "ترجم;ترجمة;جوجل;ليبري;لينغفا;مايكروسوفت بينغ;بينغ;مايكروسوفت;ياندكس; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم."
@ -50,30 +49,31 @@ msgstr "الميزات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ترجمة جوجل"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ترجمة جوجل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"ترجِم بالاعتماد على واجهة ليبرا ترانزليت، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
"الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات ليبرا ترانزليت، مما يتيح استخدام "
"أي مثيل عام"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على واجهة لينغفا ترانزليت"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات لينغفا ترانزليت"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على بينغ"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على بينغ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ياندكس"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ياندكس"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ديب‌إل"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ديب‌إل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "تاريخ الترجمة"
msgstr "تأريخ الترجمة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "تحديد تلقائي للُّغة"
msgstr "تحديد آلي للُّغة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
@ -95,31 +95,30 @@ msgstr "أزرار الحافظة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "مؤلفو دايلكت"
msgstr "مؤلفو ديالكت"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
msgstr "آلي"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2023 مؤلفو دايلكت"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2024 مؤلفو ديالكت"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"إبراهيم محمد\n"
"zefr0x https://github.com/zefr0x\n"
"أحمد محمد <iramosu@protonmail.com>"
"أحمد النجماوي <iramosu@protonmail.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "تبرّع"
msgstr "تبرَّع"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "عَدِّل إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
msgstr "حرِّر إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "لا إعدادات لهذا المُوَفِّر"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "موفّرو خدمة الترجمة"
msgstr "موفِّرو خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "المترجِم"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة للترجمة."
msgstr "اختر إحدى خدمات الترجمة المتاحة."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة لتحويل النص إلى كلام."
msgstr "اختر إحدى الخدمات تحويل النص إلى كلام المتاحة."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
@ -156,7 +155,8 @@ msgstr "ترجمة مباشرة"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت بسبب إساءة استخدام الواجهة البرمجية."
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت (IP) بسبب إساءة استخدام واجهة برمجة "
"التطبيقات (API)."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "اعرض الترجمات في بحث سطح المكتب"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة ومُقدِّمُها"
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "سَيُستخدم الخيار غير المحدد لإنشاء سطر
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "تحديد تلقائي مبدئي"
msgstr "حدِّد «آلي» مبدئيًا"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "استخدام \"تلقائي\" كلغة مبدئية"
msgstr "يستخدم «آلي» كلغة مبدئية"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "ترجم"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "بدِّل اللغات"
msgstr "حوِّل اللغات"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "اختر اللغة المستهدفة"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "امحِ نص المصدر"
msgstr "امح نص المصدر"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "زِد حجم الخط"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "قلص حجم الخط"
msgstr "قلِّص حجم الخط"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "التنقل"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "عُد بالتاريخ"
msgstr "عُد بالتأريخ"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "تقدَم بالتاريخ"
msgstr "تقدَّم بالتأريخ"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "الاختصارات"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
msgstr "اخرج"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "أظهِر النطق"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
@ -316,190 +316,184 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "عن دايلكت"
msgstr "عَنْ «ديالكت»"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "يُحَمِّل…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "أعِد المحاولة"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "افتح التفضيلات"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "أزِل المفتاح وأعِد المحاولة"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "بَدِّل اللغات"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "الترجمة السابقة"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "الترجمة التالية"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسة"
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr "امحِ"
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "الترجمة السابقة"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "الترجمة التالية"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "حوِّل اللغات"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "امح"
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "ألصِق"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "استمع"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "يُتَرجِم…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "تعذرت ترجمة النص"
msgstr "تعذَّرت ترجمة النص"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "اقترح ترجمة"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة"
msgstr "تعذَّر الاتصال بخدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
msgstr "تعذَّر الاتصال بالخادوم. تحقق من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "أبلغ عن المشكلة في متتبع عِلَّل «ديالكت» إن استمرت."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى غير صالح"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من "
"التفضيلات."
"عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من التفضيلات."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام، تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "تعذَّرت قراءة حافظة التحديد!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "أتَقصِد: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"
msgstr "نُسِخَت إلى الحافظة"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "فشل الاقتراح."
msgstr "أخفق الاقتراح."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "نص إلى كلام"
msgstr "أخفق تحويل النص إلى كلام"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "نص إلى كلام"
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "هل قصدت: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
msgstr "تعذَّرت الترجمة. تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "فشلت الترجمة"
msgstr "تعذَّرت الترجمة"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
@ -529,16 +523,15 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لِمُوَفِّر الترجمة."
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) لِمُوَفِّر الترجمة."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "استخدام الأحرف"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "ألغِ"
msgstr "ألغِ الصوت"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "الأسلوب الفاتح"
msgid "Dark Style"
msgstr "الأسلوب الداكن"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}"
msgstr "ترجم «{text}» من خلال {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"

162
ui/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Dillər arasında tərcümə edin"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME üçün tərcümə tətbiqi."
@ -104,16 +103,16 @@ msgstr "Dialekt Müəllifləri"
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Müəlliflik hüququ 20202023 Dialekt Müəllifləri"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -318,148 +317,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -477,19 +483,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Mətndən nitqə"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
@ -544,11 +546,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

165
ui/be.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Пераклад паміж мовамі"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"пераклад;пераклад; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Праграма перакладу для GNOME."
@ -105,16 +104,16 @@ msgstr "Аўтары Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Аўта"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Аўтарскае права 20202023 Аўтары Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Yahor Haurylenka <k1llo2810@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Ахвяраваць"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Выйсці"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Паказаць вымаўленне"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
@ -320,157 +319,165 @@ msgstr "Спалучэнні клавіш"
msgid "About Dialect"
msgstr "Аб праграме"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Адкрыць параметры"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змяніць зыходную мову"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Пераключыць мовы"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Папярэдні пераклад"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступны пераклад"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Папярэдні пераклад"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступны пераклад"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змяніць зыходную мову"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Пераключыць мовы"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Праслухаць"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Перакласці"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Пераклад…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Прапанаваць пераклад"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
"сеткай."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
"сеткай."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Капіяваць пераклад"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Капіяваць пераклад"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Прапанова не ўдалася."
@ -489,19 +496,15 @@ msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце прабле
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Тэкст у гаворку"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Не ўдалося перакласці"
@ -556,11 +559,11 @@ msgstr "Светлы стыль"
msgid "Dark Style"
msgstr "Цёмны стыль"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Перакласці \"{text}\" з дапамогай {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Капіяваць пераклад"

211
ui/bg.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 20:35+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 09:07+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Преведи към други езици"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
@ -74,9 +73,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Превод чрез Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Превод чрез Yandex"
msgstr "Превод чрез DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -104,16 +102,15 @@ msgstr "Автори на „Dialect“"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на „Dialect“"
msgstr "Авторски права 2020-2024 Автори на „Dialect“"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Даряване"
@ -307,7 +304,7 @@ msgstr "Спиране на програмата"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на произношението"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -319,188 +316,185 @@ msgstr "Клавишни комбинации"
msgid "About Dialect"
msgstr "Относно „Dialect“"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Повторете"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Отворете настройките"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Премахнете ключа и опитайте отново"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменяне на езиците"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен превод"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ превод"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен превод"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ превод"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменяне на езиците"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Чуйте"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Превеждане"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Превеждане…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Неуспешно превеждане на текста"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложи превод"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на „Dialect“, ако "
"проблемът продължи."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "За използване на услугата е необходим API ключ"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Моля, задайте API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Зададения API ключ е невалиден"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Моля, задайте валиден API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Моля, задайте валиден API ключ или изчистете API полето в предпочитанията."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена. Нов опит?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
"Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена, проверете за проблеми в "
"мрежата"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Изборът не може да бъде прочетен от буфера за обмен!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Копиране на превода"
msgstr "Копирано в буфера за обмен"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Предложен е нов превод!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Предложението е неуспешно."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Текст-към-Реч"
msgstr "Текст-към-реч е неуспешно"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми"
msgstr "Текст-към-реч е неуспешно, проверете за проблеми в мрежата"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Текст-към-Реч"
msgstr "Текст-към-реч е неуспешно. Нов опит?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Ограничение от {} брой знаци е достигнат!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Неуспешен превод"
@ -510,9 +504,8 @@ msgstr "Търсене на езици…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Отворете настройките"
msgstr "Настройки на доставчика"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
@ -537,12 +530,11 @@ msgstr "Въведете API ключа на преводача."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "Ползване на знаците"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Отказване"
msgstr "Прекратяване на звука"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -556,14 +548,13 @@ msgstr "Светъл стил"
msgid "Dark Style"
msgstr "Tъмен стил"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "Превеждане на „{text}“ с {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Копиране на превода"
msgstr "Копиране на превода в буфера за обмен"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Възникна проблем с мрежата. Опитайте пак?"

153
ui/bn.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Ritam Saha <ritamsaha00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "ডায়ালেক্ট"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "জিনোমের জন্য একটি অনুবাদক অ্যাপ।"
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "দি ডায়ালেক্ট অথর্স"
msgid "Auto"
msgstr "অটো"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "অনুবাদক-ক্রেডিট"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "প্রস্থান করুন"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "উচ্চারণ দেখান"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
msgid "About Dialect"
msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "লোডিং…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ভাষা পাল্টান"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "পরবর্তী অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ভাষা পাল্টান"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করুন"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "শুনুন"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "অনুবাদ করুন"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "কপি"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "লাইভ অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "সেভ"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
@ -582,11 +585,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr "ডার্ক মোড"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন"

269
ui/ca.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:44+0000\n"
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ca/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialecte"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduïu entre diverses llengües"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Traductor de Yandex; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Una aplicació de traducció per al GNOME."
@ -104,18 +103,17 @@ msgstr "Els autors del Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Drets dautor 2020-2022 dels autors del Dialect"
msgstr "Drets dautor 2020-2024 dels autors del Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021\n"
"Victor Dargallo, 2024"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Feu una donació"
@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "Edita la configuració del proveïdor"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
msgstr "No hi ha configuració per a aquest proveïdor"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "Esborrar text original"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Traducció següent"
msgstr "Copia la traducció"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "Surt"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra la pronúncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -319,199 +317,190 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
msgid "About Dialect"
msgstr "Quant al Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Sestà carregant…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Torna a provar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Obre les preferències"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Elimina la clau i torna-ho a provar"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Canvia l'idioma d'origen"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia les llengües"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Canvia la llengua de destinació"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducció anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducció següent"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducció anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducció següent"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Canvia l'idioma d'origen"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia les llengües"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Canvia la llengua de destinació"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Escolta"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Sestà traduint…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No sha pogut traduir el text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggereix traducció"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No sha pogut connectar al servei de traducció"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor. Comproveu si hi ha problemes de xarxa."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Informeu-ho al rastrejador d'errors del Dialect si el problema persisteix."
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
#: dialect/window.py:416
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ha fallat la traducció.\n"
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "La clau API és necessària per utilitzar el servei"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Definiu una clau API a les preferències."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "La clau API proporcionada no és vàlida"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Definiu una clau API vàlida a les preferències."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Definiu una clau API vàlida o desactiveu-la a les preferències."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
msgstr ""
"No sha pogut carregar el servei de text a veu. Voleu tornar-ho a intentar?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de text a veu"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Ha fallat la traducció.\n"
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
"No s'ha pogut carregar el servei de text a veu, comproveu si hi ha problemes "
"de xarxa"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Traducció següent"
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copia la traducció al porta-retalls"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Text a veu"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
"Ha fallat la traducció.\n"
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text a veu"
#: dialect/window.py:1002
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Sha assolit el límit de 5000 caràcters!"
#: dialect/window.py:1123
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Volíeu dir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Ha fallat la traducció.\n"
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "S'ha copiat al porta-retalls"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#, fuzzy
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "S'ha suggerit una nova traducció!"
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "El suggeriment ha fallat."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "S'ha produït un error en la conversió de text a veu"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la conversió de text a veu, comproveu si hi ha "
"problemes de xarxa"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la conversió de text a veu. Voleu tornar a provar?"
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "S'ha arribat al límit de {} caràcters!"
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traducció ha fallat, comproveu si hi ha problemes de xarxa"
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Sembla que ha fallat la traducció"
msgstr "La traducció ha fallat"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
@ -548,9 +537,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Ús de caràcters"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Cancel·la"
msgstr "Sense l'àudio"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -564,14 +552,13 @@ msgstr "Estil clar"
msgid "Dark Style"
msgstr "Estil fosc"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "Tradueix «{text}» amb {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Traducció següent"
msgstr "Copia la traducció al porta-retalls"
#, fuzzy
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"

162
ui/ckb.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Koshan Othman <koshan0othman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
@ -100,15 +99,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -300,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -312,148 +311,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -469,19 +475,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
@ -535,10 +537,10 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

204
ui/cs.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:09+0000\n"
"Last-Translator: FrameXX <jirkakral978@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-06 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Překládejte mezi jazyky"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Překladač;Bing Překladač;Microsoft Překladač;Yandex Překladač; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Překladač pro GNOME."
@ -74,9 +73,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Překlad postavený na Yandexu"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Překlad postavený na Yandexu"
msgstr "Překlad založený na DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -104,16 +102,15 @@ msgstr "Autoři Dialektu"
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 autoři Dialektu"
msgstr "Autorská práva 20202024 autoři Dialektu"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Darovat"
@ -305,7 +302,7 @@ msgstr "Ukončit"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Zobrazit výslovnost"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
@ -317,186 +314,183 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialektu"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otevřít předvolby"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Odebrat klíč a zkusit znovu"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Změnit zdrojový jazyk"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vyměnit jazyky"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Změnit cílový jazyk"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Předchozí překlad"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Následující překlad"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Předchozí překlad"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Následující překlad"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Změnit zdrojový jazyk"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vyměnit jazyky"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Změnit cílový jazyk"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Poslech"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Přeložit"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Překládání…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Text se nepodařilo přeložit"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Navrhovat překlad"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Zadaný klíč API je neplatný"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v "
"předvolbách."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč. Opakovat?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Nebylo možné číst schránku výběru!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopírovat překlad"
msgstr "Zkopírováno do schránky"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Byl navržen nový překlad!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Návrh selhal."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Převod textu na řeč"
msgstr "Převod textu na řeč selhal"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
msgstr "Převod textu na řeč selhal, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Převod textu na řeč"
msgstr "Převod textu na řeč selhal. Opakovat?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Překládání selhalo"
@ -535,9 +529,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Používání znaků"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Zrušit"
msgstr "Zrušit zvuk"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -551,14 +544,13 @@ msgstr "Světlý motiv"
msgid "Dark Style"
msgstr "Tmavý motiv"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "Přeložit „{text}“ pomocí {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopírovat překlad"
msgstr "Zkopírovat překlad do schránky"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?"

167
ui/da.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversæt imellem sproge"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Dialect forfatterne"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Abdul Karim Kikar"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Afslut"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis udtale"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
@ -319,160 +318,168 @@ msgstr "Tastatur Genveje"
msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Prøve igen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Åbne Præferencer"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Slet nøgle og prøve igen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Skift kildesprog"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sproge"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Skift kildesprog"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sproge"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Lyt"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Oversættere…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kunne ikke oversæt teksten"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Foreslå Oversættelse"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Annullere"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Gemme"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I "
"præferencerne."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopi oversættelse"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopi oversættelse"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Forslag mislykkeds."
@ -491,19 +498,15 @@ msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} bogstaver grænse nået!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Oversættelse mislykkedes"
@ -559,11 +562,11 @@ msgstr "Lysstil"
msgid "Dark Style"
msgstr "Mørkstil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopi oversættelse"

222
ui/de.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: \"J. Lavoie\" <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
@ -59,8 +58,8 @@ msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Übersetzung auf der Grundlage der LibreTranslate-API, so dass Sie jede "
"öffentliche Instanz verwenden können"
"Übersetzung mit der LibreTranslate-API, bei der Sie jede öffentliche Instanz "
"verwenden können"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
@ -104,18 +103,17 @@ msgstr "Die Autoren von Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020 2023, die Autoren von Dialect"
msgstr "Copyright 20202024, Die Dialect Autoren"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onno Giesmann\n"
"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
@ -247,12 +245,12 @@ msgstr "Aussprache anzeigen"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Schriftgröße erhöhen"
msgstr "Schrift vergrößern"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Schriftgröße verkleinern"
msgstr "Schrift verkleinern"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
msgstr "Verknüpfungen"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
@ -308,203 +306,199 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Aussprache anzeigen"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel der Tastatur"
msgstr "Tasten­kombi­nation"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Info zu Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Präferenzen öffnen"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ausgangssprache ändern"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ausgabesprache ändern"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorherige Übersetzung"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorherige Übersetzung"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ausgangssprache ändern"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ausgabesprache ändern"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Anhören"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Wird übersetzt …"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Übersetzung vorschlagen"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
"Netzwerkprobleme gibt."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den "
"API-Schlüssel in den Einstellungen."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen. Erneut probiert?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
msgstr "Laden des Text-zu-SprachDienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
"Netzwerkprobleme gibt."
"Verbindung mit Text-zu-Sprach-Dienst fehlgeschlagen, prüfen Sie auf "
"Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht gelesen werden!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Übersetzung in die Zwischenablage kopieren"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Text-zu-Sprache"
msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-zu-Sprache"
msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen. Erneut versuchen?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
@ -514,9 +508,8 @@ msgstr "Sprachen suchen …"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Anbietereinstellungen"
msgstr "Anbieter-Einstellungen"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
@ -541,16 +534,15 @@ msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "Zeichennutzung"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Abbrechen"
msgstr "Stop"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Dem Systemstil folgen"
msgstr "Systemstil folgen"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
@ -560,11 +552,11 @@ msgstr "Heller Stil"
msgid "Dark Style"
msgstr "Dunkler Stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "„{text}“ mit {provider_name} übersetzen"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Übersetzung in die Zwischenablage kopieren"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,26 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
@ -97,15 +96,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -309,148 +308,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -466,19 +472,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
@ -532,10 +534,10 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

232
ui/el.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:00+0000\n"
"Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/"
">\n"
@ -17,29 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Μεταφράστε διαφορετικές γλώσσες"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"μεταφράστε;μετάφραση;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Μια εφαρμογή μετάφρασης για το GNOME."
@ -72,9 +73,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -102,18 +102,17 @@ msgstr "Οι συγγραφείς του Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματη"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202022 Οι συγγραφείς του Dialect"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202024 Οι συγγραφείς του Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Yiannis Ioannides"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
@ -187,20 +186,21 @@ msgstr "Εμφάνιση"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
"Διαφορετικά θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς του "
"συστήματος"
#: dialect/preferences.ui:132
#, fuzzy
msgid "Default Font Size"
msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
msgstr "Αλλάζοντας το μέγεθος μέσω συντομεύσεων δεν θα αντικαταστήσει αυτό."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -218,16 +218,14 @@ msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/shortcuts.blp:26
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
msgstr "Επιλογή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
msgstr "Επιλογή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
@ -247,12 +245,12 @@ msgstr "Προβολή προφοράς"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Προβολή προφοράς"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -320,186 +318,185 @@ msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
msgid "About Dialect"
msgstr "Σχετικά με το Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη προσπάθειας"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού και επανάληψη προσπάθειας"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Προηγούμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Επόμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως μενού"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Προηγούμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Επόμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Ακρόαση"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Μεταφράζοντας…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του κειμένου"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Πρόταση μετάφρασης"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Παρακαλώ αναφέρετε το στο κέντρο σφαλμάτων του Dialect σε περίπτωση εμμονής "
"του προβλήματος."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Είναι απαραίτητο το κλειδί API για τη χρήση της υπηρεσίας"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε το κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Το επιλεγμένο κλειδί API δεν είναι έγκυρο"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης, ελέγξτε για "
"προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης"
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Μήπως εννοούσες: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντεγράφη στο αρχείο"
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Προτάθηκε νέα μετάφραση!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Η πρόταση απέτυχε."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Φτάσατε το όριο των {} χαρακτήρων!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Μήπως εννοούσες: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε"
@ -509,9 +506,8 @@ msgstr "Αναζήτηση γλωσσών…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
msgstr "Προτιμήσεις παρόχου"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
@ -536,12 +532,11 @@ msgstr "Εισάγετε ένα κλειδί API παρόχου μετάφρασ
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "Χρήση χαρακτήρα"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Άκυρο"
msgstr "Ακύρωση ήχου"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -555,14 +550,13 @@ msgstr "Φωτεινό θέμα"
msgid "Dark Style"
msgstr "Σκούρο θέμα"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "Μετάφραση “{text}” μέσω {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 04:50+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/en_GB/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Translate between languages"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "A translation app for GNOME."
@ -103,16 +102,15 @@ msgstr "The Dialect Authors"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Will Thompson"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Donate"
@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Quit"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Show Pronunciation"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@ -316,183 +314,179 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts"
msgid "About Dialect"
msgstr "About Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Open Preferences"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Remove Key and Retry"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Switch Languages"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Change Destination Language"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Previous Translation"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Next Translation"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Previous Translation"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Next Translation"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Switch Languages"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Change Destination Language"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Translate"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Translating…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Could not Translate the Text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggest Translation"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the translation service"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Couldnt connect to the translation service"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "We cant connect to the server. Please check for network issues."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the translation service"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API key is required to use the service"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Please set an API key in the preferences."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "The provided API key is invalid"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Please set a valid API key in the preferences."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the text-to-speech service"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Couldnt read selection clip board!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Did you mean: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copied to clipboard"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "New translation has been suggested!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Suggestion failed."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech failed"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Text-to-Speech failed, check for network issues"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-to-Speech"
msgstr "Text-to-Speech failed. Retry?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} characters limit reached!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Did you mean: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Translation failed, check for network issues"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Translation failed"
@ -531,9 +525,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Character Usage"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Cancel"
msgstr "Cancel Audio"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -547,11 +540,11 @@ msgstr "Light Style"
msgid "Dark Style"
msgstr "Dark Style"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Translate “{text}” with {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copy translation to clipboard"

163
ui/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 17:09+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduki inter lingvoj"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"tradukilo;Bing-tradukilo;Microsoft-tradukilo;Yandex-tradukilo; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Tradukilo por GNOME."
@ -103,16 +102,16 @@ msgstr "La aŭtoroj de Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomata"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Kopirajto 20202023 La aŭtoroj de Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "phlostically"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Donaci"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Forlasi"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Montri prononcon"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
@ -316,155 +315,163 @@ msgstr "Fulmoklavoj"
msgid "About Dialect"
msgstr "Pri Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Agordi preferojn"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Forigi ŝlosilon kaj reprovi"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ŝanĝi fontan lingvon"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ŝanĝi celan lingvon"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Antaŭa traduko"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Sekva traduko"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Ĉefmenuo"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Antaŭa traduko"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Sekva traduko"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ŝanĝi fontan lingvon"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ŝanĝi celan lingvon"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝi"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Aŭskulti"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Traduki"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Tradukante…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ne eblis traduki la tekston"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Proponi tradukon"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bonvolu raporti tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-ŝlosilo estas bezonata por uzi la servon"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Bonvolu agordi API-ŝlosilon en la preferoj."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La provizita API-ŝlosilo estas nevalida"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon en la preferoj."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon aŭ malagordi la API-ŝlosilon en la "
"preferoj."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nova traduko estis proponita!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Proponado malsukcesis."
@ -483,19 +490,15 @@ msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Prononcilo"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Atingiĝis limo de {} skribsignoj!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Tradukado malsukcesis"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "Hela etoso"
msgid "Dark Style"
msgstr "Malhela etoso"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduki «{text}» per {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon"

170
ui/es.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:43+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -18,22 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduce entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Los autores de Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Derechos de autor © 20202024 Los Autores de Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Mardojai CM"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Salir"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -318,157 +317,164 @@ msgstr "Atajos de teclado"
msgid "About Dialect"
msgstr "Acerca de Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir Preferencias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Borrar clave y reintentar"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiar de idioma"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducción anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducción siguiente"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducción anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducción siguiente"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiar de idioma"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Escuchar"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Traduciendo…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No se pudo traducir el texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerir Traducción"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de "
"conexión."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una clave de API es requerida para usar este servicio"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Por favor configura una clave de API en las preferencias."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clave de API entregada es invalida"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Por favor configura una clave de API valida en las preferencias."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Por favor configura una clave de API valida o quita la clave de API en las "
"preferencias."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
"No se pudo cargar el servicio de conversión de texto a voz. ¿Desea volver a "
"intentarlo?"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Error al cargar el servicio dictado por voz"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Error al cargar el servicio de dictado por voz, verifique si hay problemas "
"de red"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "No se pudo leer el portapapeles de selección!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tal vez quiso decir: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "La sugerencia falló."
@ -485,19 +491,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Error en la conversión de texto a voz. ¿Volver a intentarlo?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tal vez quiso decir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "La traducción falló"
@ -551,11 +553,11 @@ msgstr "Estilo claro"
msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo oscuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traducir «{text}» con {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiar traducción al portapapeles"

558
ui/et.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,558 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrthwlate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Tõlgi eri keelete vahel"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"tõlgi;tõlge;tõlkimine;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Tõlkerakendus GNOME'i jaoks."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Omadused:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Google Translate-teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API-põhine tõlge, mis võimaldab sul kasutada iga avalikku "
"serverit"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Lingva Translate API-põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Bingi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Yandexi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "DeepLi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst kõneks"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "Tõlkeajalugu"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automaatne keeletuvastus"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Lõikelaua nupud"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialecti autorid"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autoriõigused 20202024 Dialecti autorid"
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Priit Jõerüüt"
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Toeta rahaliselt"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Muuda teenusepakkuja seadistusi"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Sellel teenusepakkujal pole seadistusi"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Teenusepakkujad"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Tõlkeliides"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vali saadavalolevate tõlketeenuste hulgast."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst kõneks kõnesüntees"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vali saadavaolevate kõnesünteesiteenuste vahel."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "Tõlkeprotsess"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "Tõlge reaalajas"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Hoiatus: API väärkasutuse korral võidakse sinu ip-aadress blokeerida."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Näita tõlkeid töölaua üldotsingus"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Hoiatus: kõik töölaua üldotsingu päringud saadetakse välisele tõlketeenusele"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Kiirklahv tõlkimise alustamiseks"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Sel juhul teist valikut kasutame reavahetuse jaoks."
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "Vali keel automaatselt"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Kasuta automaatselt valikut vaikimisi keelena"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Vali ise teksti suurus"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "Vastasel juhul kasutame süsteemi määratud tekstisuurust."
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "Vaikimisi tekstisuurus"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "Tekstisuuruse juhtimine kiirklahvidega ei asenda siinseid seadistusi."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Tõlkija"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaheta keeli"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Vali lähtekeel"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Vali sihtkeel"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Eemalda lähtetekst"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopeeri tõlge"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Näita hääldust"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Suurenda teksti suurust"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Vähenda teksti suurust"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Kõnesüntees"
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Kuula lähteteksti"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Kuula tõlget"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Liikumine rakenduses"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Liigu ajaloos tagasi"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Liigu ajaloos edasi"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Üldist"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kiirvalikud"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Näita hääldust"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Rakenduse teave: Dialect"
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Laadime…"
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ava eelistused"
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Eemalda võti ja proovi uuesti"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Põhimenüü"
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Eelmine tõlge"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Järgmine tõlge"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaheta lähtekeelt"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaheta keeli"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaheta sihtkeelt"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Kuula"
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi"
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Tõlgime…"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Teksti tõlkimine ei õnnestu"
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Soovita paremat tõlget"
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ühenduse loomine tõlketeenusega ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud. Palun kontrolli, et arvuti või "
"nutiseadme võrguühendus toimib."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Tõlketeenuse laadimine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Kui viga kordub pidevalt, siis palun teata sellest Dialecti veahalduses."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on vajalik API-võti"
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Palun salvesta seadistustes API-võti."
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Sisestatud API-võti on vigane"
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Palun salvesta seadistustes kehtiv API-võti."
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Palun salvesta seadistuses kehtiv API-võti või eemalda sealt senine API-võti."
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?"
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas "
"võrguühendus toimib"
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Valiku lõikelaua lugemine ei õnnestunud!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Kas sa mõtlesid: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopeeritud lõikelauale"
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Uus tõlkesoovitus!"
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Soovitamine ei õnnestunud."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
"Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas "
"võrguühendus toimib"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?"
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Käes on {} tähemärgi ülempiir!"
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas võrguühendus toimib"
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Otsi keeli…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Teenusepakkuja eelistused"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "Teenuseserveri võrguaadress"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Palun sisesta teenusepakkuja serveri võrguaadress."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "Lähtesta vaikeväärtusteks"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "API-võti"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Sisesta teenusepakkuja API-võti."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "Tähemärkide kasutus"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Katkesta ettelugemine"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Kasuta süsteemi kujundust"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Hele kujundus"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Tume kujundus"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Tõlgi „{text}“ teenusepakkujaga „{provider_name}“"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopeeri tõlge lõikelauale"

163
ui/eu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Itzuli hizkuntzen artean"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOMErako itzulpen-aplikazio bat."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Dialect-en egileak"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 20202022 Dialect-en egileak"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Sergio Varela (https://hosted.weblate.org/user/IngrownMink4/)"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Irten"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Erakutsi ahoskera"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak"
@ -321,156 +320,164 @@ msgstr "Teklatu-lasterbideak"
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect-i buruz"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Berriro saiatu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ireki hobespenak"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ezabatu giltza eta saiatu berriro"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aurreko itzulpena"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aurreko itzulpena"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Entzun"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Itzultzen…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ezin izan da testua itzuli"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Iradoki itzulpena"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Mesedez, bidali honen berri Dialect-en bug trackerrean, erroreak bere "
"horretan jarraitzen badu."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "APIko giltza bat behar da zerbitzu hau erabiltzeko"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Emandako API giltza baliogabea da"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan baliozkoa."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Mesedez, konfiguratu API giltza baliozkotu bat edo kendu API giltza "
"lehentasunetan."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopiatu itzulpena"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiatu itzulpena"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Itzulpen berri bat iradoki da!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Iradokizunak huts egin zuen."
@ -489,19 +496,15 @@ msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Ahozko-testua"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} karaktereko mugara iritsi zara!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Itzulpenak huts egin dute"
@ -557,11 +560,11 @@ msgstr "Estilo argia"
msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo iluna"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiatu itzulpena"

193
ui/fa.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 19:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-27 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fa/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "دایالکت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "بازگردانی میان زبان‌ها"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"ترجمه;بازگردانی;گوگل;بینگ;مایکروسافت;یندکس; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "یک کارهٔ ترجمه برای گنوم."
@ -104,18 +103,17 @@ msgstr "نگارندگان دایالکت"
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۳ نگارندگان دایالکت"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۴ نگارندگان دایالکت"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"سهیل خانعلی‌پور"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "اعانه"
@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "خروج"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "نمایش بیان"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
@ -320,184 +318,180 @@ msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
msgid "About Dialect"
msgstr "دربارهٔ دایالکت"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "بار کردن…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "تلاش دوباره"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "گشودن ترجیحات"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "تغییر زبان منبع"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "تغییر زبان مقصد"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "تغییر زبان منبع"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "تغییر زبان مقصد"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "پاک‌سازی"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "جای‌گذاری"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "شنیدن"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "ترجمه کردن…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "پیشنهاد ترجمه"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "نتوانست تخته‌گیرهٔ گزینش را بخواند!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره"
msgstr "در تخته‌گیره رونوشت شد"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "پیشنهاد شکست خورد."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "متن به گفتار"
msgstr "متن به گفتار شکست خورد"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
msgstr "شکست متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "متن به گفتار"
msgstr "متن به گفتار شکست خورد. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "به کران {} نویسه رسید!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمه شکست خورد"
@ -536,9 +530,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "استفادهٔ نویسه"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "لغو"
msgstr "لغو صدا"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "سبک روشن"
msgid "Dark Style"
msgstr "سبک تیره"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "ترجمهٔ «{text}» با {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره"

200
ui/fi.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -17,32 +17,31 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekti"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Käännä eri kielille"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;"
"käännös;käännä; "
"käännös;kieli;käännä; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Käännossovellus Gnomelle."
@ -104,16 +103,15 @@ msgstr "Dialect-kehittäjät"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Tekijänoikeus 20202023 Dialect-kehittäjät"
msgstr "Tekijänoikeus 20202024 Dialect-kehittäjät"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Lahjoita"
@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "Käytä mukautettua fontin kokoa"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "Muussa tapauksessa käytetään järjestelmän fonttikokoa."
msgstr "Muussa tapauksessa käytetään järjestelmän kirjaisinkokoa."
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Näytä ääntäminen"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -318,184 +316,181 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
msgid "About Dialect"
msgstr "Tietoja - Dialekti"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Avaa asetukset"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Poista avain ja yritä uudelleen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaihda kieliä"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Edellinen käännös"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Seuraava käännös"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Edellinen käännös"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Seuraava käännös"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaihda kieliä"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Kuuntele"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Käännetään…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Ehdota käännöstä"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Käännöspalveluun ei voitu yhdistää"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Ilmoita tästä Dialektin vianseurantajärjestelmään, jos ongelma toistuu."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Käännöspalveluun ei voitu yhdistää"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tämän palvvelun käyttö vaatii API-avaimen"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Aseta API-avain asetuksissa."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Annettu API-avain on virheellinen"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain asetuksissa."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain tai poista nykyinen API-avain asetuksista."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui"
msgstr ""
"Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui, tarkista verkon tila"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Valintaleiketaulua ei voitu lukea!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tarkoititko: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopioi käännös leikepöydälle"
msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Uutta käännöstä on ehdotettu!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Ehdotus epäonnistui."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Tekstistä puheeksi"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui, tarkista verkon tila"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekstistä puheeksi"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} merkin raja tuli vastaan!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tarkoititko: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Kääntäminen epäonistui"
@ -534,9 +529,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Merkkien käyttö"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Peru"
msgstr "Peru ääni"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -550,11 +544,11 @@ msgstr "Vaalea tyyli"
msgid "Dark Style"
msgstr "Tumma tyyli"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Käännä “{text}” palvelulla {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopioi käännös leikepöydälle"

199
ui/fr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 21:00+0000\n"
"Last-Translator: \"J. Lavoie\" <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fr/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduire entre les langues"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Une application de traduction pour GNOME."
@ -103,16 +102,15 @@ msgstr "Les auteurs de Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2023 Les auteurs de Dialect"
msgstr "Copyright 2020-2024 Les auteurs de Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Afficher la prononciation"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -318,191 +316,187 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "About Dialect"
msgstr "À propos de Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Retirer la clé et réessayer"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Changer la langue source"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Modifier la langue de destination"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduction précédente"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduction précédente"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Changer la langue source"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Modifier la langue de destination"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Écouter"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Traduction…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Impossible de traduire le texte"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggérer une traduction"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
"problème persiste."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier sil y a "
"des problèmes de réseau."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
"problème persiste."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clé API fournie est invalide"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les "
"préférences."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
msgstr "Le chargement du service de synthèse vocale a échoué. Réessayer?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
msgstr "Échec du chargement du service de synthèse vocale"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier sil y a "
"des problèmes de réseau."
"Échec du chargement du service de synthèse vocale, vérifiez sil y a des "
"problèmes de connexion"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Impossible de lire le presse-papier sélectionné!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier"
msgstr "Copié dans le presse-papier"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "La suggestion a échoué."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Synthèse vocale"
msgstr "Synthèse vocale non réussie"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
msgstr "La synthèse vocale a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Synthèse vocale"
msgstr "La synthèse vocale a échoué. Réessayer?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "limite de {} caractères atteinte !"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "La traduction a échoué"
@ -541,9 +535,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Utilisation des caractères"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Annuler"
msgstr "Annuler laudio"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -557,11 +550,11 @@ msgstr "Style clair"
msgid "Dark Style"
msgstr "Style sombre"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduire « {text} » avec {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier"

168
ui/fur.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fur/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Volte tra lis lenghis"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Une aplicazion di traduzion par GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "I autôrs di Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automatic"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 I autôrs di Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Donâ"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Jes"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostre pronunzie"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
@ -318,154 +317,161 @@ msgstr "Scurtis di tastiere"
msgid "About Dialect"
msgstr "Informazions su Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Torne prove"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Vierç lis preferencis"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Gjave la clâf e torne prove"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambie la lenghe sorzint"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Scambie lenghis"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambie la lenghe di destinazion"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzion prime"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduzion sucessive"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principâl"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzion prime"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduzion sucessive"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambie la lenghe sorzint"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Scambie lenghis"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambie la lenghe di destinazion"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Nete"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Tache"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Scolte"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Volte"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Daûr a tradusi…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nol è stât pussibil voltâ il test"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugjerìs une traduzion"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Salve"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nol è stât pussbil conetisi al servizi di traduzion"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil conetisi al servidôr. Controle di no vê problemis di rêt."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Cjariament dal servizi di traduzion falît"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Par plasê segnale chet tal sisteme di segnalazion erôrs di Dialect se il "
"probleme al persist."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nol è stât pussbil conetisi al servizi di traduzion"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil conetisi al servidôr. Controle di no vê problemis di rêt."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "E covente une clâf API par doprâ chest servizi"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API tes preferencis."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clâf API indicade no je valide"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API valide tes preferencis."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Par plasê inserìs une clâf API valide o gjave la clâf API tes preferencis."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl. Tornâ a provâ?"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl, controle di no vê problemis "
"di rêt"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Impussibil lei lis notis di selezion!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Intindevistu: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiât intes notis"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "E je stade sugjeride une gnove traduzion!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugjeriment falît."
@ -481,19 +487,15 @@ msgstr "La sintesi vocâl no à funzionât, controle di no vê problemis di rêt
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Sintesi vocâl falide. Tornâ a provâ?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Si è rivâts al limit di {} caratars!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Intindevistu: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traduzion lade strucje, controle di no vê problemis di rêt"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Traduzion lade strucje"
@ -547,11 +549,11 @@ msgstr "Stîl clâr"
msgid "Dark Style"
msgstr "Stîl scûr"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Volte \"{text}\" cun {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copie la traduzion intes notis"

153
ui/fy.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "In oerset applikaasje foar GNOME."
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "De Dialekt Ûntwikkelders"
msgid "Auto"
msgstr "Automatysk"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Auteursrjocht 20202021 De Dialekt Ûntwikkelders"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Ôfslute"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Útspraak sjen litte"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen"
msgid "About Dialect"
msgstr "Oer Dialekt"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Oan it laden…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Opnij probearje"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Foarkarren iepenje"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Foargeande oersetting"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Folgjende oersetting"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Wiskje"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Plakke"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Lústerje"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Oersette"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Oan it oersetten…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Koe de tekst net oersette"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopiearje"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Live Oersetten"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Bewarje"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Oersetting kopiearje"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Oersetting kopiearje"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Foarlêze"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Oerset skiednis"
@ -581,11 +584,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr "Tsjuster Tema"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Oersetting kopiearje"

560
ui/ga.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,560 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ga/"
">\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Aistrigh idir teangacha"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"aistrigh; aistriúchán; Google Translate; LibreTranslate; Lingva Translate; "
"Bing Microsoft Translator; Aistritheoir Bing; Microsoft Translator; Yandex "
"Aistriú; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aip aistriúcháin do GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Gnéithe:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Aistriúchán bunaithe ar Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Aistriúchán bunaithe ar API LibreTranslate, rud a ligeann duit aon ásc "
"poiblí a úsáid"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Aistriúchán bunaithe ar API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Aistriúchán bunaithe ar Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Aistriúchán bunaithe ar Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Aistriúchán bunaithe ar DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "Téacs go caint"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "Stair an aistriúcháin"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Brath uathoibríoch teanga"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Cnaipí gearrthaisce"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Údair na gCanúintí"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Carr"
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Cóipcheart 20202024 Údair na gCanúintí"
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Creidmheasanna aistritheora"
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Deonaigh"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Cuir Socruithe Soláthraí in Eagar"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Níl aon socruithe don soláthraí seo"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Soláthraithe"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Aistritheoir"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Roghnaigh ó na seirbhísí aistriúcháin atá ar fáil."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Téacs- go- Caint"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Roghnaigh ó na seirbhísí TTS atá ar fáil."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "Aistriúchán Beo"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Rabhadh: D'fhéadfadh cosc a chur ar do sheoladh IP le haghaidh mí-úsáid API."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Taispeáin Aistriúcháin sa Chuardach Deisce"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Rabhadh: Seolfar gach cuardach deisce chuig an tseirbhís aistriúcháin"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Aicearra Aistriúcháin"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Úsáidfear an rogha neamhroghnaithe le haghaidh sos líne."
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "Réamhshocrú go hUathoibríoch"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Úsáid \"Auto\" mar an teanga réamhshocraithe"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "Dealramh"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Úsáid Clómhéid Saincheaptha"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "Úsáidtear clómhéid an chórais ar shlí eile."
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "Clómhéid Réamhshocraithe"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "Ní dhéanann athrú ar an méid trí aicearraí forscríobh seo."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Aistritheoir"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Aistrigh"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Athraigh Teangacha"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Roghnaigh teanga fhoinseach"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Roghnaigh teanga sprice"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Glan téacs foinseach"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Cóipeáil aistriúchán"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Taispeáin Fuaimniú"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Méadaigh clómhéid"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Laghdaigh méid an chló"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Téacs- go- Caint"
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Éist le téacs foinseach"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Éist leis an aistriúchán"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Nascleanúint"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Téigh siar sa stair"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Téigh ar aghaidh sa stair"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Aicearraí"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Taispeáin Fuaimniú"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Aicearraí Méarchláir"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Maidir leis an gCanúint"
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Á Luchtú…"
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Atriail"
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Sainroghanna Oscailte"
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Bain Eochair agus Atriail"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Príomh-Roghchlár"
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aistriúchán Roimhe Seo"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "An Chéad Aistriúchán Eile"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Athraigh Teanga Fhoinseach"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Athraigh Teangacha"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Athraigh Teanga Cheann Scríbe"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Éist"
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Aistrigh"
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Ag aistriú…"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Níorbh fhéidir an téacs a aistriú"
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Cóipeáil"
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Mol Aistriúchán"
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cuir ar ceal"
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal leis an tseirbhís aistriúcháin"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ní féidir linn ceangal leis an bhfreastalaí. Seiceáil le do thoil le "
"haghaidh saincheisteanna líonra."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse aistriúcháin"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Tabhair tuairisc air seo sa rianaire fabht Canúna má leanann an cheist ar "
"aghaidh."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tá eochair API ag teastáil chun an tseirbhís a úsáid"
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Socraigh eochair API sna roghanna."
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Tá an eochair API atá curtha ar fáil neamhbhailí"
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Socraigh eochair bhailí API sna sainroghanna."
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Socraigh eochair API bhailí nó díshocraigh an eochair API sna sainroghanna."
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra. Atriail?"
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra"
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra, seiceáil le haghaidh "
"saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Níorbh fhéidir an ghearrthóg roghnúcháin a léamh!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "An raibh i gceist agat: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Cóipeáladh go dtí an ghearrthaisce"
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Tá aistriúchán nua molta!"
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Theip ar mholadh."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Theip ar théacs- go- Caint"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
"Theip ar théacs- go- Caint, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Theip ar théacs go hurlabhra. Atriail?"
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} teorainn carachtair sroichte!"
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Theip ar aistriúchán, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Theip ar aistriúchán"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Cuardaigh Teangacha…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Sainroghanna Soláthraí"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "URL ásc"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Iontráil URL samplach don soláthraí."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "Athshocraigh go Réamhshocrú"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "Eochair API"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Iontráil eochair API don soláthraí."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "Úsáid Carachtar"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Cealaigh Fuaim"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Lean Stíl an Chórais"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Stíl Éadrom"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Stíl Dhorcha"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Aistrigh \"{text}\" le {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Cóipeáil aistriúchán go dtí an ghearrthaisce"

153
ui/gl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Teijeiro <jorge.teijeiro.ramos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialecto"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traducir entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Unha aplicación de tradución para GNOME."
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "Os autores de Dialecto"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 20202021 Os autores de Dialecto"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "Atallos de teclado"
msgid "About Dialect"
msgstr "Sobre Dialecto"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir preferencias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradución anterior"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Escoitar"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Traducindo…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Non foi posíbel traducir o texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Tradución en tempo real"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Texto a voz"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Historial de tradución"
@ -581,11 +584,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr "Modo escuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Seguinte tradución"

546
ui/got.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,546 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-04 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Roel v <roel11112@live.nl>\n"
"Language-Team: Gothic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"got/>\n"
"Language: got\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#, fuzzy
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "𐌲𐌰𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹 𐌼𐌹𐌸 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐌼"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "𐌰𐍀𐍀 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌲𐌽𐍉𐌼."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "𐌱𐍉𐌺𐍉 𐌳𐌿 𐍃𐍄𐌹𐌱𐌽𐌰𐌹"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉"
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌻𐌳𐌰𐌽"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌾𐌰"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌽𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌹𐍅𐌴 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "𐌱𐍉𐌺𐍉-𐌳𐌿-𐍃𐍄𐌹𐌱𐌽𐌰𐌹"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "𐌿𐍃𐌼𐌴𐍄"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "𐌱𐍂𐌿𐌺𐌴𐌹 \"𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉\" 𐍃𐍅𐌴 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌱𐌹𐌿𐌷𐍄𐌰"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌾𐌰"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐌾𐌰𐌽"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "𐌹𐌽𐌼𐌰𐌹𐌳𐌴𐌹 𐍂𐌰𐌶𐌳𐍉𐍃"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌱𐍂𐌿𐌽𐌽𐌹𐌽𐍃"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "𐌰𐍆𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌴𐌹 𐌱𐍂𐌿𐌽𐌽𐌰𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr ""
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

192
ui/he.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"he/>\n"
@ -18,22 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "תרגום בין שפות"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Translator;Yandex Translate;יאנדקס; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "יישום תרגום ל־GNOME."
@ -105,16 +104,15 @@ msgstr "יוצרי Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2023 ליוצרי Dialect"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2024 ליוצרי Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "תרומה"
@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "יציאה"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "הצגת הגייה"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@ -318,183 +316,180 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
msgid "About Dialect"
msgstr "על Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "לנסות שוב"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "פתיחת ההעדפות"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "החלפת שפת המקור"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "החלפת שפת היעד"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "התרגום הקודם"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "התרגום הקודם"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "החלפת שפת המקור"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "החלפת שפת היעד"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "פינוי"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "האזנה"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "מתבצע תרגום…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "הצעת תרגום"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשל. להמשיך?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשלה"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
msgstr "טעינת שירות ההקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "הועתק ללוח הגזירים"
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "ההצעה נכשלה."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "הקראה"
msgstr "הקראה נכשלה"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
msgstr "הקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "הקראה"
msgstr "הקראה נכשלה. לנסות שוב?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "התרגום נכשל"
@ -533,9 +528,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "שימוש בתווים"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "ביטול"
msgstr "ביטול שמע"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -549,11 +543,11 @@ msgstr "סגנון בהיר"
msgid "Dark Style"
msgstr "סגנון כהה"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "לתרגם את „{text}” עם {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים"

163
ui/hi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद करें"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME के लिए एक अनुवाद ऐप।"
@ -103,18 +102,18 @@ msgstr "Dialect के रचयिता"
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "कॉपीराइट 20202023 Dialect के रचयिता"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "दान करें"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "छोड़ें"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएं"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
@ -318,153 +317,161 @@ msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect के बारे में"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "पुन: प्रयास"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं खोलें"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "कुंजी हटाएं और पुनः प्रयास करें"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "स्रोत भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाएं बदलें"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "गंतव्य भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "स्रोत भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाएं बदलें"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "गंतव्य भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "साफ करें"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएं"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "सुनें"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "पाठ का अनुवाद नहीं किया जा सका"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "अनुवाद सुझाएं"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया इसे Dialect बग ट्रैकर में रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा से जुड़ नहीं सके"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया इसे Dialect बग ट्रैकर में रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "सेवा का उपयोग करने के लिए API कुंजी आवश्यक है"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक API कुंजी निर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "प्रदत्त API कुंजी अमान्य है"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक वैध API कुंजी निर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"कृपया एक वैध API कुंजी निर्धारित करें या प्राथमिकताओं में API कुंजी को अनिर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब है: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "नये अनुवाद का सुझाव दिया गया है!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "सुझाव विफल।"
@ -483,19 +490,15 @@ msgstr "अनुवाद विफल, नेटवर्क समस्य
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "पाठ-से-वाक्"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} वर्णों की सीमा पूरी हो गई!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब है: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "अनुवाद विफल, नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "अनुवाद विफल"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "हल्की शैली"
msgid "Dark Style"
msgstr "गहरी शैली"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "“{text}” का अनुवाद {provider_name} से करें"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"

196
ui/hr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"hr/>\n"
@ -18,22 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Prevodi između jezika"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Program za prevođenje za GNOME."
@ -104,16 +103,15 @@ msgstr "Autori programa Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autorska prava 2020. 2023., autori programa Dialect"
msgstr "Autorska prava 2020. 2024., autori programa Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Doniraj"
@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Zatvori program"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaži izgovor"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@ -318,183 +316,182 @@ msgstr "Tipkovni prečaci"
msgid "About Dialect"
msgstr "O programu Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Učitava se …"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvori postavke"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Promijeni jezik izvora"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Promijeni jezik"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Prethodni prijevod"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni izbornik"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Prethodni prijevod"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Promijeni jezik izvora"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Promijeni jezik"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Izbriši"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Poslušaj"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Prevodi se …"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Predloži prijevod"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom prevođenja"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Za korištenje usluge je API ključ potreban"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Postavi API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Navedeni API ključ nije ispravan"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Postavi valjani API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Postavi valjani API ključ ili ukloni API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor. Ponovo pokušati?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor, provjeri probleme s "
"mrežom"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Nije bilo moguće čitati međuspremnik odabira!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Možda misliš: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"
msgstr "Kopirano u međuspremnik"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Predložen je novi prijevod!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Prijedlog neuspio."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Tekst-u-govor"
msgstr "Tekst-u-govor nije uspio"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
msgstr "Tekst-u-govor nije uspio, provjeri probleme s mrežom"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-u-govor"
msgstr "Tekst-u-govor nije uspio. Ponovo pokušati?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Dostignuto je ograničenje od {} znakova!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Možda misliš: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Prevođenje nije uspjelo"
@ -533,9 +530,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Korištenje znakova"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Odustani"
msgstr "Prekini zvuk"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -549,11 +545,11 @@ msgstr "Svijetli stil"
msgid "Dark Style"
msgstr "Tamni stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Prevedi „{text}” pomoću {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"

168
ui/hu.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 00:51+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/hu/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Fordítás nyelvek között"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"fordító;Bing fordító;Microsoft fordító;Yandex fordító; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "A Dialect szerzői"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Szerzői jog © 20202024 A Dialect szerzői"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -320,155 +319,162 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "About Dialect"
msgstr "A Dialect névjegye"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Nyelvváltás"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Célnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Előző fordítás"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Előző fordítás"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Nyelvváltás"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Célnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Meghallgatás"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Fordítás…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "A szöveg nem fordítható le"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Fordítás javaslata"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fordítási szolgáltatást"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz."
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
"probléma."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fordítási szolgáltatást"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
"beállításokban."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást. Megpróbálja újra?"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást, ellenőrizze a "
"hálózati hibákat"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a kijelölő vágólap."
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolva"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Nem sikerült a javaslat."
@ -484,19 +490,15 @@ msgstr "Nem sikerült a szövegfelolvasó, ellenőrizze a hálózati hibákat"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Nem sikerült a szövegfelolvasó. Megpróbálja újra?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Nem sikerült a fordítás, ellenőrizze a hálózati hibákat"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Nem sikerült a fordítás"
@ -550,11 +552,11 @@ msgstr "Világos téma"
msgid "Dark Style"
msgstr "Sötét téma"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "„{text}” fordítása a(z) {provider_name} szolgáltatóval"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Fordítás másolása a vágólapra"

542
ui/ia.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,542 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr ""
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

176
ui/id.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 05:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 03:02+0000\n"
"Last-Translator: leap123 <76893443+leap0x7b@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/id/>\n"
@ -17,29 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Terjemahkan antar bahasa"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME."
@ -56,12 +55,12 @@ msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan "
"instance publik apa pun"
"Terjemahan berdasarkan API LibreTranslate, memungkinkan Anda menggunakan "
"instansi publik apa pun"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Lingva Translate API"
msgstr "Terjemahan berdasarkan API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
@ -72,9 +71,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Yandex"
msgstr "Terjemahan berdasarkan DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -102,16 +100,16 @@ msgstr "Penulis Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Hak Cipta 20202022 Penulis Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022."
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Keluar"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
@ -318,155 +316,163 @@ msgstr "Pintasan Papan Ketik"
msgid "About Dialect"
msgstr "Tentang Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Buka Preferensi"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ganti bahasa sumber"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alihkan bahasa"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu utama"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ganti bahasa sumber"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alihkan bahasa"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Dengarkan"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Menerjemahkan…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Salin terjemahan"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Salin terjemahan"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Saran gagal."
@ -485,19 +491,15 @@ msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Teks ke Ucapan"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} batas karakter tercapai!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Terjemahan gagal"
@ -553,11 +555,11 @@ msgstr "Gaya terang"
msgid "Dark Style"
msgstr "Gaya gelap"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Salin terjemahan"

168
ui/it.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-27 14:06+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduzioni in diverse lingue"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Un'applicazione di traduzione, per GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Gli autori di Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 Gli autori di Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Donare"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Esci"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -320,153 +319,160 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "About Dialect"
msgstr "Informazioni su Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento in corso…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Apri Preferenze"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Rimuovi chiave e riprova"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambia la lingua sorgente"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingue"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzione precedente"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzione precedente"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambia la lingua sorgente"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingue"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Ascolta"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Traduzione in corso…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggerisci una traduzione"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Se il problema persiste, segnalarlo nel bug tracker di Dialect."
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di "
"rete."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Se il problema persiste, segnalarlo nel bug tracker di Dialect."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Inserire una chiave API nelle preferenze."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La chiave API inserita non è valida"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Inserire una chiave API valida nelle preferenze."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Inserire una chiave API valida o rimuovere la chiave API nelle preferenze."
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Il caricamento del servizio di sintesi vocale è fallito. Riprovare?"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale, verificare la presenza "
"di problemi di rete"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Impossibile leggere gli appunti selezionati!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Il suggerimento è fallito."
@ -483,19 +489,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "La sintesi vocale non è riuscita. Riprovare?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "La traduzione è fallita"
@ -549,11 +551,11 @@ msgstr "Stile chiaro"
msgid "Dark Style"
msgstr "Stile scuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduci \"{text}\" con {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copia la traduzione negli appunti"

151
ui/ja.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "言語を翻訳"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。"
@ -103,18 +102,18 @@ msgstr "Dialect の作者"
msgid "Auto"
msgstr "自動判別"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "著作権 2020-2022 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Noboru Higuchi\n"
"Asahi95"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "終了"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@ -324,157 +323,165 @@ msgstr "ショートカットキー"
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect について"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "リトライ"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "設定を開く"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "キーを取り除いて再実行"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "前の翻訳結果"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "次の翻訳結果"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "発音を聞く"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "翻訳中です…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "翻訳できません"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "ライブ翻訳"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "翻訳サービスに接続できません"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "指定されたAPIキーが無効です"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。"
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。"
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "翻訳結果をコピー"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "翻訳結果をコピー"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "新しい翻訳が提案されました!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "サジェストに失敗しました。"
@ -493,19 +500,15 @@ msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してく
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-to-Speech"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} 文字の制限に達しました!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "翻訳に失敗しました"
@ -567,11 +570,11 @@ msgstr "ライトモード"
msgid "Dark Style"
msgstr "ダークモード"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "翻訳結果をコピー"

197
ui/ka.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 03:43+0000\n"
"Last-Translator: ResurrectionEye <gabriozet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ka/>\n"
"Language: ka\n"
@ -18,31 +18,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "დიალექტი"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "თარგმნა ენებს შორის"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "თარგმნის აპლიკაცია GNOME-ისთვის."
msgstr "თარგმნის აპი GNOME-სთვის."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
@ -69,22 +68,16 @@ msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
msgstr "თარგმანი დაფუძნებულია Bing-ზე"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
msgstr "თარგმანი დაფუძნებულია Yandex-ზე"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
msgstr "თარგმანი დაფუძნებულია DeepL-ზე"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -106,41 +99,40 @@ msgstr "ბუფერის ღილაკები"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "დიალექტის შემქნელები"
msgstr "დიალექტის ავტორები"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2021 დიალექტის შემქნელები"
msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2024 დიალექტის ავტორებისთვის"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
#, fuzzy
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "ჩუქება"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
msgstr "შეასწორეთ მომწოდებლის პარამეტრები"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:8
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "საძიებო პროვაიდერი"
msgstr "მომწოდებლები"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "მთარგმნელი"
msgstr "თარჯიმანი"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
@ -318,7 +310,7 @@ msgstr "აპლიკაციის დახურვა"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
@ -330,160 +322,166 @@ msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
msgid "About Dialect"
msgstr "დიალექტის შესახებ"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "ხელახლა ცდა"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "წინა თარგმანი"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "შემდეგი თარგმანი"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "წაშლა"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "მოსმენა"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "ითარგმნება…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "პირდაპირი თარგმნა"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
msgstr "ტექსტის წარმოთმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
msgstr "ტექსტის წარმოთქმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. შეამოწმეთ ქსელი"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "გულისხმობდით: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -498,24 +496,19 @@ msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "ტექსტი მეტყველებაში"
msgstr "ტექსტის წარმოთქმა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "გულისხმობდით: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "თარგმნის ისტორია"
@ -575,11 +568,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr "მუქი რეჟიმი"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"

198
ui/kab.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 13:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 07:03+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"kab/>\n"
@ -17,22 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Asuqel ger tutlayin"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Asnas n tsuqilt i GNOME."
@ -103,16 +102,15 @@ msgstr "Imeskaren n Dialect"
msgid "Auto"
msgstr "Awurman"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202023 Imeskaren n Dialect"
msgstr "Izerfan n usuffeɣ 20202023 Imeskaren n Dialect"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "Mudd tawsa"
@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "Tasuqilt srid"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Ɣur-k: tansa-inek·inem IP tezmer ad tettwagdel i uεeddi n API."
msgstr "Ɣur-k: tansa-inek·inem IP tezmer ad tettwagdel i uɛeddi n API."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "Sken-d tisuqilin deg unadi n tnarit"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Ɣur-k·m: Akk inadiyen n tnarit ad ttwaceyyεen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
msgstr "Ɣur-k·m: Akk inadiyen n tnarit ad ttwaceyyɛen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Tuffɣa"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Sken-d anṭaq"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Imenyafen"
@ -316,187 +314,184 @@ msgstr "Inegzumen n unasiw"
msgid "About Dialect"
msgstr "Ɣef Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Yessalay-d…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Ldi imenyafen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kkes tasarut sakin ɛreḍ"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tasuqilt yezrin"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
#: dialect/window.blp:284
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr "Umuɣ agejdan"
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tasuqilt yezrin"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Sfeḍ"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Senṭeḍ"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Sel"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Suqel"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Yessuqul …"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ur yezmir ara ad d-yessuqel aḍris-a"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Nɣel"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suneɣ tasuqilt"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Sesfex"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Sekles"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:404
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Ttxil-k·m xebber-d ugur-a deg uḍfar n tuccḍiwin n Dialect, ma yella "
"tettuɣaled."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tesra tsarutt API i useqdec n umeẓlu-a"
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut APU deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Tasarut-nni API i d-ittunefken ur teṣliḥ ara"
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut API tameɣtut deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
"Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt"
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Tettwasumer-d tsuqilt tamaynut!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Yexṣer ussumer-nni."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect yecceḍ"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Talast n {} isekkilen tewweḍ !"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "Tuccḍa deg tsuqilt"
@ -535,9 +530,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Aseqdec n yisekkilen"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Sesfex"
msgstr "Sesfex imesli"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -551,11 +545,11 @@ msgstr "Aɣanib aceɛlal"
msgid "Dark Style"
msgstr "Aɣanib ubrik"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Suqel “{text}” s {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"

153
ui/kmr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "Devok"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Ji bo GNOME-ê sepana wergerê."
@ -104,16 +103,16 @@ msgstr "Afirînerên Dialect-ê"
msgid "Auto"
msgstr "Xweberî"
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan"
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr "Ronî"
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "Derkeve"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"
@ -323,163 +322,171 @@ msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
msgid "About Dialect"
msgstr "Li ser Dialect-ê"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Tê barkirin…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr "Ji nû be biceribîne"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr "Hevyazn veke"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Wergera berê"
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Wergera dawiyê"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "Pak bike"
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr "Pêve bike"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Guhdarî bike"
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne"
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr "Tê wergerandin…"
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr "Jê bigire"
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Wergerê pêşniyar bike"
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr "Têk bibe"
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Wergerê jê bigire"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Wergerê jê bigire"
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -500,23 +507,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Dîroka wergerê"
@ -579,11 +582,11 @@ msgstr "Awaya Ron"
msgid "Dark Style"
msgstr "Awaya Tarî"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Wergerê jê bigire"

148
ui/kn.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:34+0000\n"
"Last-Translator: khkarthik <khkarthik@outlook.com>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "ಡಯಲೆಕ್ಟ್‌"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOMEಗೆ ಒಂದು ಭಾಷಾಂತರಿ ಅನ್ವಯ."
@ -99,15 +98,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/main.py:187
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: dialect/main.py:189
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: dialect/main.py:190
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr ""
@ -299,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -311,149 +310,156 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
#: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
#: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
#: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:241
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
#: dialect/window.blp:258
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
#: dialect/window.blp:413
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
#: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
#: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
#: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
#: dialect/window.blp:535
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
#: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
#: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
@ -469,19 +475,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr ""
@ -535,11 +537,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more