Update (Tamil) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
தமிழ்நேரம் 2024-12-19 02:53:03 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent e330a907a8
commit 4dde73a918
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 04:30+0000\n"
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:53+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/"
">\n"
"Language: ta\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
msgstr "கிளைமொழி"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Yandex அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Yandex அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு"
msgstr "ஆழம்எல் ஐ அடிப்படையாகக் கொண்ட மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -105,9 +104,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "ஆட்டோ"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "பதிப்புரிமை 20202023 Dialect ஆசிரியர்கள்"
msgstr "பதிப்புரிமை 2020 - 2024 பேச்சுவழக்கு ஆசிரியர்கள்"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
@ -439,24 +437,21 @@ msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை சரிபார்க்கவும்."
msgstr ""
"உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி, பிணைய சிக்கல்களைச் சரிபார்க்கவும்"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -467,19 +462,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியுற்றது"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியுற்றது, பிணைய சிக்கல்களைச் சரிபார்க்கவும்"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
@ -503,9 +495,8 @@ msgstr "மொழிகளைத் தேடுங்கள்…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்"
msgstr "வழங்குநர் விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
@ -530,12 +521,11 @@ msgstr "வழங்குநருக்கான API விசையை உள
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "எழுத்து பயன்பாடு"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "ரத்து செய்"
msgstr "ஆடியோவை ரத்துசெய்"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -551,12 +541,11 @@ msgstr "இருண்ட பாணி"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "“{text}” ஐ {வழங்குநர்_பெயர் with உடன் மொழிபெயர்க்கவும்"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "பிணையப் பிரச்சினை ஏற்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவா?"