mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-08-27 15:16:24 +00:00
Update (Arabic) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Co-authored-by: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
b4ca5ec02d
commit
6ea8a5adb4
1 changed files with 59 additions and 60 deletions
119
ui/ar.po
119
ui/ar.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 01:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "دايلكت"
|
||||
msgstr "ديالكت"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||||
msgid "Translate between languages"
|
||||
msgstr "ترجِم بين اللُّغات"
|
||||
msgstr "ترجِم بين اللغات"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
|
||||
|
@ -49,30 +49,31 @@ msgstr "الميزات:"
|
|||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||||
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ترجمة جوجل"
|
||||
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ترجمة جوجل"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||||
"instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ترجِم بالاعتماد على واجهة ليبرا ترانزليت، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
|
||||
"الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات ليبرا ترانزليت، مما يتيح استخدام "
|
||||
"أي مثيل عام"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||||
msgstr "ترجِم بالاعتماد على واجهة لينغفا ترانزليت"
|
||||
msgstr "الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات لينغفا ترانزليت"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||||
msgid "Translation based on Bing"
|
||||
msgstr "ترجِم بالاعتماد على بينغ"
|
||||
msgstr "الترجمة بالاعتماد على بينغ"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||||
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ياندكس"
|
||||
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ياندكس"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||||
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ديبإل"
|
||||
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ديبإل"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||||
msgid "Text to speech"
|
||||
|
@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "نص إلى كلام"
|
|||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||||
msgid "Translation history"
|
||||
msgstr "تاريخ الترجمة"
|
||||
msgstr "تأريخ الترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||||
msgid "Automatic language detection"
|
||||
msgstr "تحديد تلقائي للُّغة"
|
||||
msgstr "تحديد آلي للُّغة"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
|
@ -94,30 +95,30 @@ msgstr "أزرار الحافظة"
|
|||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "مؤلفو دايلكت"
|
||||
msgstr "مؤلفو ديالكت"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "تلقائي"
|
||||
msgstr "آلي"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:188
|
||||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ 2020– 2024 مؤلفو دايلكت"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ 2020– 2024 مؤلفو ديالكت"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:190
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إبراهيم محمد\n"
|
||||
"zefr0x https://github.com/zefr0x\n"
|
||||
"أحمد محمد <iramosu@protonmail.com>"
|
||||
"أحمد النجماوي <iramosu@protonmail.com>"
|
||||
|
||||
#: dialect/main.py:191
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "تبرّع"
|
||||
msgstr "تبرَّع"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:132
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "عَدِّل إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
|
||||
msgstr "حرِّر إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:134
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
|
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "لا إعدادات لهذا المُوَفِّر"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "موفّرو خدمة الترجمة"
|
||||
msgstr "موفِّرو خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "المترجِم"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة للترجمة."
|
||||
msgstr "اختر إحدى خدمات الترجمة المتاحة."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
|
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "نص إلى كلام"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة لتحويل النص إلى كلام."
|
||||
msgstr "اختر إحدى الخدمات تحويل النص إلى كلام المتاحة."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
|
@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "ترجمة مباشرة"
|
|||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت بسبب إساءة استخدام الواجهة البرمجية."
|
||||
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت (IP) بسبب إساءة استخدام واجهة برمجة "
|
||||
"التطبيقات (API)."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||
|
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "اعرض الترجمات في بحث سطح المكتب"
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة ومُقدِّمُها"
|
||||
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
|
@ -174,11 +176,11 @@ msgstr "سَيُستخدم الخيار غير المحدد لإنشاء سطر
|
|||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "تحديد تلقائي مبدئي"
|
||||
msgstr "حدِّد «آلي» مبدئيًا"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "استخدام \"تلقائي\" كلغة مبدئية"
|
||||
msgstr "يستخدم «آلي» كلغة مبدئية"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "ترجم"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "بدِّل اللغات"
|
||||
msgstr "حوِّل اللغات"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "اختر اللغة المستهدفة"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "امحِ نص المصدر"
|
||||
msgstr "امح نص المصدر"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "زِد حجم الخط"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr "قلص حجم الخط"
|
||||
msgstr "قلِّص حجم الخط"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -273,12 +275,12 @@ msgstr "التنقل"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "عُد بالتاريخ"
|
||||
msgstr "عُد بالتأريخ"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "تقدَم بالتاريخ"
|
||||
msgstr "تقدَّم بالتأريخ"
|
||||
|
||||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "الاختصارات"
|
|||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:15
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
|
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:34
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "عن دايلكت"
|
||||
msgstr "عَنْ «ديالكت»"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
|
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:275
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "بَدِّل اللغات"
|
||||
msgstr "حوِّل اللغات"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:282
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
|
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:380
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "امحِ"
|
||||
msgstr "امح"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:386
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
|
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "يُتَرجِم…"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.blp:489
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "تعذرت ترجمة النص"
|
||||
msgstr "تعذَّرت ترجمة النص"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
|
@ -400,29 +402,28 @@ msgstr "احفظ"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:399
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة"
|
||||
msgstr "تعذَّر الاتصال بخدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:400
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
|
||||
msgstr "تعذَّر الاتصال بالخادوم. تحقق من مشاكل الشبكة."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة."
|
||||
msgstr "أبلغ عن المشكلة في متتبع عِلَّل «ديالكت» إن استمرت."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
|
||||
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:445
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
|
||||
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
|
||||
|
@ -431,34 +432,32 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:450
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
|
||||
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:453
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من "
|
||||
"التفضيلات."
|
||||
"عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:495
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||||
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:496
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||||
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:498
|
||||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||||
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام، تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t read selection clip board!"
|
||||
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"
|
||||
msgstr "تعذَّرت قراءة حافظة التحديد!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:630
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "هل قصدت: "
|
||||
msgstr "أتَقصِد: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:793
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
|
@ -470,19 +469,19 @@ msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "فشل الاقتراح."
|
||||
msgstr "أخفق الاقتراح."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:894
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||||
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام"
|
||||
msgstr "أخفق تحويل النص إلى كلام"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:898
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:907
|
||||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||||
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
|
||||
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:971
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
|
@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
msgstr "تعذَّرت الترجمة. تحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "فشلت الترجمة"
|
||||
msgstr "تعذَّرت الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||||
msgid "Search Languages…"
|
||||
|
@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
|
|||
|
||||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لِمُوَفِّر الترجمة."
|
||||
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) لِمُوَفِّر الترجمة."
|
||||
|
||||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||||
msgid "Character Usage"
|
||||
|
@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "الأسلوب الداكن"
|
|||
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
|
||||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||||
msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}"
|
||||
msgstr "ترجم «{text}» من خلال {provider_name}"
|
||||
|
||||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
|
||||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue