Update (Arabic) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)

Co-authored-by: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Ahmed Najmawi 2025-07-19 16:02:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent b4ca5ec02d
commit 6ea8a5adb4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

119
ui/ar.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Najmawi <iramosu@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect"
msgstr "دايلكت"
msgstr "ديالكت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجِم بين اللُّغات"
msgstr "ترجِم بين اللغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
@ -49,30 +49,31 @@ msgstr "الميزات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ترجمة جوجل"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ترجمة جوجل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"ترجِم بالاعتماد على واجهة ليبرا ترانزليت، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
"الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات ليبرا ترانزليت، مما يتيح استخدام "
"أي مثيل عام"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على واجهة لينغفا ترانزليت"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات لينغفا ترانزليت"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على بينغ"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على بينغ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ياندكس"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ياندكس"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ديب‌إل"
msgstr "الترجمة بالاعتماد على ديب‌إل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "تاريخ الترجمة"
msgstr "تأريخ الترجمة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "تحديد تلقائي للُّغة"
msgstr "تحديد آلي للُّغة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
@ -94,30 +95,30 @@ msgstr "أزرار الحافظة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "مؤلفو دايلكت"
msgstr "مؤلفو ديالكت"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
msgstr "آلي"
#: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2024 مؤلفو دايلكت"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2024 مؤلفو ديالكت"
#: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"إبراهيم محمد\n"
"zefr0x https://github.com/zefr0x\n"
"أحمد محمد <iramosu@protonmail.com>"
"أحمد النجماوي <iramosu@protonmail.com>"
#: dialect/main.py:191
msgid "Donate"
msgstr "تبرّع"
msgstr "تبرَّع"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "عَدِّل إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
msgstr "حرِّر إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "لا إعدادات لهذا المُوَفِّر"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "موفّرو خدمة الترجمة"
msgstr "موفِّرو خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "المترجِم"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة للترجمة."
msgstr "اختر إحدى خدمات الترجمة المتاحة."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة لتحويل النص إلى كلام."
msgstr "اختر إحدى الخدمات تحويل النص إلى كلام المتاحة."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "ترجمة مباشرة"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت بسبب إساءة استخدام الواجهة البرمجية."
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت (IP) بسبب إساءة استخدام واجهة برمجة "
"التطبيقات (API)."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "اعرض الترجمات في بحث سطح المكتب"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة ومُقدِّمُها"
msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
@ -174,11 +176,11 @@ msgstr "سَيُستخدم الخيار غير المحدد لإنشاء سطر
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "تحديد تلقائي مبدئي"
msgstr "حدِّد «آلي» مبدئيًا"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "استخدام \"تلقائي\" كلغة مبدئية"
msgstr "يستخدم «آلي» كلغة مبدئية"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "ترجم"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "بدِّل اللغات"
msgstr "حوِّل اللغات"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "اختر اللغة المستهدفة"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "امحِ نص المصدر"
msgstr "امح نص المصدر"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "زِد حجم الخط"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "قلص حجم الخط"
msgstr "قلِّص حجم الخط"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -273,12 +275,12 @@ msgstr "التنقل"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "عُد بالتاريخ"
msgstr "عُد بالتأريخ"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "تقدَم بالتاريخ"
msgstr "تقدَّم بالتأريخ"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "الاختصارات"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
msgstr "اخرج"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "عن دايلكت"
msgstr "عَنْ «ديالكت»"
#: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "بَدِّل اللغات"
msgstr "حوِّل اللغات"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear"
msgstr "امحِ"
msgstr "امح"
#: dialect/window.blp:386
msgid "Paste"
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "يُتَرجِم…"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "تعذرت ترجمة النص"
msgstr "تعذَّرت ترجمة النص"
#: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy"
@ -400,29 +402,28 @@ msgstr "احفظ"
#: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة"
msgstr "تعذَّر الاتصال بخدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
msgstr "تعذَّر الاتصال بالخادوم. تحقق من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة."
msgstr "أبلغ عن المشكلة في متتبع عِلَّل «ديالكت» إن استمرت."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
#: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
#: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
@ -431,34 +432,32 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى
#: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
#: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من "
"التفضيلات."
"عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من التفضيلات."
#: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام"
#: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام، تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"
msgstr "تعذَّرت قراءة حافظة التحديد!"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "هل قصدت: "
msgstr "أتَقصِد: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard"
@ -470,19 +469,19 @@ msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!"
#: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed."
msgstr "فشل الاقتراح."
msgstr "أخفق الاقتراح."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام"
msgstr "أخفق تحويل النص إلى كلام"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!"
@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!"
#: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
msgstr "تعذَّرت الترجمة. تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed"
msgstr "فشلت الترجمة"
msgstr "تعذَّرت الترجمة"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لِمُوَفِّر الترجمة."
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) لِمُوَفِّر الترجمة."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "الأسلوب الداكن"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}"
msgstr "ترجم «{text}» من خلال {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard"