From 6ea8a5adb4b07eb9f3667c41a4ca5d4eb79ff986 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ahmed Najmawi Date: Sat, 19 Jul 2025 16:02:13 +0200 Subject: [PATCH] Update (Arabic) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings) Co-authored-by: Ahmed Najmawi Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/ar.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/ui/ar.po b/ui/ar.po index 7d9d17b..7314581 100644 --- a/ui/ar.po +++ b/ui/ar.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-17 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Ahmed Mohammed \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed Najmawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -18,18 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78 msgid "Dialect" -msgstr "دايلكت" +msgstr "ديالكت" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "ترجِم بين اللُّغات" +msgstr "ترجِم بين اللغات" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 @@ -49,30 +49,31 @@ msgstr "الميزات:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "ترجِم بالاعتماد على ترجمة جوجل" +msgstr "الترجمة بالاعتماد على ترجمة جوجل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"ترجِم بالاعتماد على واجهة ليبرا ترانزليت، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام" +"الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات ليبرا ترانزليت، مما يتيح استخدام " +"أي مثيل عام" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "ترجِم بالاعتماد على واجهة لينغفا ترانزليت" +msgstr "الترجمة بالاعتماد على واجهة برمجة تطبيقات لينغفا ترانزليت" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" -msgstr "ترجِم بالاعتماد على بينغ" +msgstr "الترجمة بالاعتماد على بينغ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "ترجِم بالاعتماد على ياندكس" +msgstr "الترجمة بالاعتماد على ياندكس" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Translation based on DeepL" -msgstr "ترجِم بالاعتماد على ديب‌إل" +msgstr "الترجمة بالاعتماد على ديب‌إل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Text to speech" @@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "نص إلى كلام" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Translation history" -msgstr "تاريخ الترجمة" +msgstr "تأريخ الترجمة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Automatic language detection" -msgstr "تحديد تلقائي للُّغة" +msgstr "تحديد آلي للُّغة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Clipboard buttons" @@ -94,30 +95,30 @@ msgstr "أزرار الحافظة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "مؤلفو دايلكت" +msgstr "مؤلفو ديالكت" #: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84 msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" +msgstr "آلي" #: dialect/main.py:188 msgid "Copyright 2020–⁠2024 The Dialect Authors" -msgstr "حقوق النسخ 2020– 2024 مؤلفو دايلكت" +msgstr "حقوق النسخ 2020– 2024 مؤلفو ديالكت" #: dialect/main.py:190 msgid "translator-credits" msgstr "" "إبراهيم محمد\n" "zefr0x https://github.com/zefr0x\n" -"أحمد محمد " +"أحمد النجماوي " #: dialect/main.py:191 msgid "Donate" -msgstr "تبرّع" +msgstr "تبرَّع" #: dialect/preferences.py:132 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "عَدِّل إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة" +msgstr "حرِّر إعدادات مُوَفِّر خدمة الترجمة" #: dialect/preferences.py:134 msgid "No Settings for This Provider" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "لا إعدادات لهذا المُوَفِّر" #: dialect/preferences.ui:8 msgid "Providers" -msgstr "موفّرو خدمة الترجمة" +msgstr "موفِّرو خدمة الترجمة" #: dialect/preferences.ui:11 msgid "Translator" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "المترجِم" #: dialect/preferences.ui:12 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة للترجمة." +msgstr "اختر إحدى خدمات الترجمة المتاحة." #: dialect/preferences.ui:43 msgid "Text-to-Speech" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "نص إلى كلام" #: dialect/preferences.ui:44 msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة لتحويل النص إلى كلام." +msgstr "اختر إحدى الخدمات تحويل النص إلى كلام المتاحة." #: dialect/preferences.ui:77 msgid "Behavior" @@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "ترجمة مباشرة" #: dialect/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" -"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت بسبب إساءة استخدام الواجهة البرمجية." +"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت (IP) بسبب إساءة استخدام واجهة برمجة " +"التطبيقات (API)." #: dialect/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "اعرض الترجمات في بحث سطح المكتب" #: dialect/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة ومُقدِّمُها" +msgstr "تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة" #: dialect/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" @@ -174,11 +176,11 @@ msgstr "سَيُستخدم الخيار غير المحدد لإنشاء سطر #: dialect/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" -msgstr "تحديد تلقائي مبدئي" +msgstr "حدِّد «آلي» مبدئيًا" #: dialect/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "استخدام \"تلقائي\" كلغة مبدئية" +msgstr "يستخدم «آلي» كلغة مبدئية" #: dialect/preferences.ui:122 msgid "Appearance" @@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "ترجم" #: dialect/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "بدِّل اللغات" +msgstr "حوِّل اللغات" #: dialect/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "اختر اللغة المستهدفة" #: dialect/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "امحِ نص المصدر" +msgstr "امح نص المصدر" #: dialect/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "زِد حجم الخط" #: dialect/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" -msgstr "قلص حجم الخط" +msgstr "قلِّص حجم الخط" #: dialect/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" @@ -273,12 +275,12 @@ msgstr "التنقل" #: dialect/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "عُد بالتاريخ" +msgstr "عُد بالتأريخ" #: dialect/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "تقدَم بالتاريخ" +msgstr "تقدَّم بالتأريخ" #: dialect/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "الاختصارات" #: dialect/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "أنهِ" +msgstr "اخرج" #: dialect/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: dialect/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "عن دايلكت" +msgstr "عَنْ «ديالكت»" #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40 msgid "Loading…" @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "غَيِّر لغة المصدر" #: dialect/window.blp:275 msgid "Switch Languages" -msgstr "بَدِّل اللغات" +msgstr "حوِّل اللغات" #: dialect/window.blp:282 msgid "Change Destination Language" @@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة" #: dialect/window.blp:380 msgid "Clear" -msgstr "امحِ" +msgstr "امح" #: dialect/window.blp:386 msgid "Paste" @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "يُتَرجِم…" #: dialect/window.blp:489 msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "تعذرت ترجمة النص" +msgstr "تعذَّرت ترجمة النص" #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245 msgid "Copy" @@ -400,29 +402,28 @@ msgstr "احفظ" #: dialect/window.py:399 msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة" +msgstr "تعذَّر الاتصال بخدمة الترجمة" #: dialect/window.py:400 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة." +msgstr "تعذَّر الاتصال بالخادوم. تحقق من مشاكل الشبكة." #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172 msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة" +msgstr "تعذَّر تحميل خدمة الترجمة" #: dialect/window.py:426 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." -msgstr "" -"من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة." +msgstr "أبلغ عن المشكلة في متتبع عِلَّل «ديالكت» إن استمرت." #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201 #: dialect/search_provider/search_provider.in:192 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة" +msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة" #: dialect/window.py:445 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات." +msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات." #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190 @@ -431,34 +432,32 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى #: dialect/window.py:450 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات." +msgstr "عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات." #: dialect/window.py:453 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" -"من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من " -"التفضيلات." +"عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من التفضيلات." #: dialect/window.py:495 msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" -msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" +msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" #: dialect/window.py:496 msgid "Failed loading the text-to-speech service" -msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام" +msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام" #: dialect/window.py:498 msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" -msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" +msgstr "تعذَّر تحميل خدمة النص إلى كلام، تحقق من مشاكل الشبكة" #: dialect/window.py:542 -#, fuzzy msgid "Couldn’t read selection clip board!" -msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة" +msgstr "تعذَّرت قراءة حافظة التحديد!" #: dialect/window.py:630 msgid "Did you mean: " -msgstr "هل قصدت: " +msgstr "أتَقصِد: " #: dialect/window.py:793 msgid "Copied to clipboard" @@ -470,19 +469,19 @@ msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!" #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830 msgid "Suggestion failed." -msgstr "فشل الاقتراح." +msgstr "أخفق الاقتراح." #: dialect/window.py:894 msgid "Text-to-Speech failed" -msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام" +msgstr "أخفق تحويل النص إلى كلام" #: dialect/window.py:898 msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" -msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" +msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" #: dialect/window.py:907 msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" -msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" +msgstr "تعذَّر تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" #: dialect/window.py:971 msgid "{} characters limit reached!" @@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!" #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188 msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" +msgstr "تعذَّرت الترجمة. تحقق من مشاكل الشبكة" #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194 msgid "Translation failed" -msgstr "فشلت الترجمة" +msgstr "تعذَّرت الترجمة" #: dialect/widgets/lang_selector.blp:47 msgid "Search Languages…" @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53 msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لِمُوَفِّر الترجمة." +msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) لِمُوَفِّر الترجمة." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 msgid "Character Usage" @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "الأسلوب الداكن" #: dialect/search_provider/search_provider.in:201 msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" -msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}" +msgstr "ترجم «{text}» من خلال {provider_name}" #: dialect/search_provider/search_provider.in:246 msgid "Copy translation to clipboard"