Update (Kabyle) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: R_SACI <rgebbid@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kab/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
R_SACI 2024-11-17 08:00:26 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 40ab838f58
commit ade67d721b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 13:32+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:00+0000\n"
"Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"kab/>\n"
"Language: kab\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -104,9 +104,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Awurman"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202023 Imeskaren n Dialect"
msgstr "Izerfan n usuffeɣ 20202023 Imeskaren n Dialect"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
@ -441,25 +440,20 @@ msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
msgstr "Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"
msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -470,19 +464,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "Yexṣer ussumer-nni."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect yecceḍ"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Aḍris ɣer taɣect"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
@ -535,9 +526,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "Aseqdec n yisekkilen"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Sesfex"
msgstr "Sesfex imesli"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"