Update (Chinese (Traditional Han script)) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/zh_Hant/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
hanyang cheng 2024-12-06 00:01:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c6a530f1cc
commit b9bc987218
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 05:09+0000\n"
"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/zh_Hant/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 00:01+0000\n"
"Last-Translator: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/dialect/dialect/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -73,9 +73,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "基於 Yandex 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "基於 Yandex 的翻譯"
msgstr "基於 DeepL 的翻譯"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -104,9 +103,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "版權所有 20202023 Dialect 作者"
msgstr "版權所有 20202024 Dialect 作者"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
@ -273,12 +271,12 @@ msgstr "導航"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "上一歷史記錄"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
msgstr "下一歷史記錄"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
@ -438,24 +436,20 @@ msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "載入翻譯服務失敗"
msgstr "載入翻譯服務失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "載入翻譯服務失敗"
msgstr "載入文字轉語音服務失敗"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。"
msgstr "我們無法連接至伺服器,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "複製翻譯"
msgstr "複製翻譯結果"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -466,19 +460,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "建議失敗。"
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "文字轉語音"
msgstr "文字轉語音失敗"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題"
msgstr "文字轉語音失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "文字轉語音"
msgstr "文字轉語音失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
@ -531,9 +522,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "字元使用情況"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "取消"
msgstr "取消音訊"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -549,12 +539,11 @@ msgstr "深色樣式"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "以 {provider_name} 翻譯 “{text}”"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "複製翻譯"
msgstr "複製翻譯結果"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "出現網路問題。重試?"