mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
986f17958a
commit
7b032097c7
52 changed files with 6729 additions and 3920 deletions
208
ui/am.po
208
ui/am.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30,7 +30,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
|
@ -79,12 +81,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -136,40 +139,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -190,65 +213,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -269,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -281,165 +324,170 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
204
ui/ar.po
204
ui/ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibrahim Muhammad <ebraheem010@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "دايلكت"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "ترجمة بين اللغات"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "ترجم;ترجمة;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -83,12 +85,15 @@ msgstr "تحديد اللغة تلقائيًا"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "أزرار الحافظة"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "مؤلفو دايلكت"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "حقوق النشر 2020– 2022 مؤلفو دايلكت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -140,40 +145,62 @@ msgstr "إظهار الترجمة في البحث على سطح المكتب"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "تحذير: سيتم إرسال كل عمليات البحث إلى خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "اختصار الترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخط."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "تلقائي افتراضيًا"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "استخدم \"تلقائي\" كلغة افتراضية"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "المظهر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "تلقائي افتراضيًا"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "الرابط"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "يرجى إدخال رابط لخدمة الترجمة."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "العودة إلى الإعدادات الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "مفتاح API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "يرجى إدخال مفتاح API الخاص بمقدم خدمة الترجمة."
|
||||
|
||||
|
@ -193,66 +220,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "تبديل اللغات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "تغيير لغة المصدر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "تغيير اللغة المستهدفة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "مسح نص المصدر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "نسخ الترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "عرض النطق"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "نص إلى كلام"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "الاستماع إلى نص المصدر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "الاستماع إلى الترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "التنقل"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "الرجوع بالتاريخ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "المضي بالتاريخ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "اختصارات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
@ -273,7 +324,7 @@ msgstr "النمط الداكن"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "إظهار النطق"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
|
@ -285,169 +336,177 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "عن دايلكت"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يجري التحميل …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "إعادة المحاولة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "فتح التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "إزالة المفتاح وإعادة المحاولة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "تغيير لغة المصدر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "تبديل اللغات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "تغيير اللغة المستهدفة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "الترجمة السابقة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "الترجمة التالية"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "القائمة الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "مسح"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "لصق"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "استماع"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "ترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "تجري الترجمة …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "لا يمكن ترجمة النص"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "اقتراح ترجمة"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "تلقائي"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "تعديل إعدادات مقدم خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "لا توجد إعدادات لهذا المقدم"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "مفتاح ال API المعطى غير صالح"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح في التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح أو إزالة مفتاح ال API في التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "إن مفتاح ال API ضروري لاستخدام الخدمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "يرجي إعداد مفتاح API في التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "لقد فشل تحميل خدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يرجى الإبلاغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال بخدمة الترجمة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. يرجى التحقق من مشاكل الشبكة."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "لقد حدثت مشكلة في الشبكة. إعادة المحاولة؟"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "لقد حدثت مشكلة في الشبكة. يرجى إعادة المحاولة."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "لقد تم اقتراح ترجمة جديدة!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "لقد فشل الاقتراح."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "لقد تم الوصول إلى حد {} حرف!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "هل كان المقصود: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "لقد فشلت عملية الترجمة، يرجى التحقق من مشاكل الشبكة"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "لقد فشلت الترجمة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "ترجم;ترجمة;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "الأفريقانية"
|
||||
|
||||
|
@ -820,9 +879,6 @@ msgstr "لقد فشلت الترجمة"
|
|||
#~ "لا يمكننا التصال بمثيل {service} على \"{url}\".\n"
|
||||
#~ "يرجى التحقق من مشاكل الشبكة أو من صحة العنوان."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "المظهر"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
215
ui/az.po
215
ui/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Dillər arasında tərcümə edin"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;tərcüməet;tərcümə;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Avtomatik dil aşkarlama"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Bufer düymələri"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialekt Müəllifləri"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Müəlliflik hüququ 2020–2022 Dialekt Müəllifləri"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -141,40 +146,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -195,65 +220,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -274,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -286,164 +331,172 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;tərcüməet;tərcümə;"
|
||||
|
|
204
ui/be.po
204
ui/be.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Пераклад паміж мовамі"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;перакласці;пераклад;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Аўтаматычнае выяўленне мовы"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Кнопкі буфера абмену"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Аўтары Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Аўтарскае права 2020–2022 Аўтары Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Папярэджанне: усе пошукавыя запыты на працоўным стале будуць адпраўляцца ў "
|
||||
"службу перакладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Спалучэнне клавіш перакладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Нявыбраны варыянт будзе выкарыстоўвацца для разрыву радка."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "\"Аўта\" па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць «Аўта» ў якасці мовы па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "\"Аўта\" па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL-адрас сервера"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Увядзіце URL-адрас сервера для пастаўшчыка."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Скінуць да стандартных"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Увядзіце ключ API для пастаўшчыка."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Пераключыць мовы"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Змяніць зыходную мову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Ачысціць зыходны тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Капіяваць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Паказаць вымаўленне"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Тэкст у гаворку"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Праслухаць зыходны тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Праслухаць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігацыя"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Вярнуцца назад у гісторыі"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Перайсці наперад у гісторыі"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Спалучэнні клавіш"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйсці"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Цёмны стыль"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Паказаць вымаўленне"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
|
@ -289,166 +340,175 @@ msgstr "Спалучэнні клавіш"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Аб праграме"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Паўтарыць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Адкрыць параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Змяніць зыходную мову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Пераключыць мовы"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Папярэдні пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Наступны пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Галоўнае меню"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ачысціць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Уставіць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Праслухаць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перакласці"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Пераклад…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Капіяваць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Прапанаваць пераклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Аўта"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Змяніць налады пастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Няма налад для гэтага пастаўшчыка"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
|
||||
"сеткай."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Адбылася праблема сеткі. Паўтарыць?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Адбылася праблема сеткі. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Прапанова не ўдалася."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося перакласці"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;перакласці;пераклад;"
|
||||
|
|
203
ui/bn.po
203
ui/bn.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Saptarshi Mondal <saptarshistudying@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "ডায়ালেক্ট"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "অনুবাদ করুন;অনুবাদ;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -89,13 +91,14 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাষা সনাক্তক
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "ক্লিপবোর্ড বাটন"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "দি ডায়ালেক্ট অথর্স"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -151,42 +154,64 @@ msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "অনুবাদ শর্টকাট"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "অনির্বাচিত পছন্দগুলি লাইন বিরতির জন্য ব্যবহার করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "অটোতে ডিফল্ট সেট করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "“অটো” কে ডিফল্ট ভাষা হিসাবে ব্যবহার করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "রূপ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "অটোতে ডিফল্ট সেট করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "ডিফল্টে রিসেট করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।"
|
||||
|
@ -207,66 +232,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "ভাষা পাল্টান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "ভাষা পাল্টান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "সোর্স টেক্সট ক্লিয়ার করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "অনুবাদ কপি করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "উচ্চারণ দেখান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "সোর্স টেক্সটটি শুনুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "অনুবাদটি শুনুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "নেভিগেশন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "ইতিহাসে ফিরে যান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "ইতিহাসে এগিয়ে যান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "জেনারেল"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "শর্টকাট"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "প্রস্থান করুন"
|
||||
|
@ -288,7 +335,7 @@ msgstr "ডার্ক মোড"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "উচ্চারণ দেখান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||||
|
||||
|
@ -300,188 +347,196 @@ msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "লোডিং…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "ভাষা পাল্টান"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "পরবর্তী অনুবাদ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "পেস্ট"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "শুনুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "অনুবাদ করুন"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "কপি"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "লাইভ অনুবাদ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "সেভ"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "অটো"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
|
||||
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে। পুন:প্রচেষ্টা করবেন?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে।\n"
|
||||
"দয়া করে পুনঃ প্রচেষ্টা করুন।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
|
||||
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "অনুবাদ করুন;অনুবাদ;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "আফ্রিকান"
|
||||
|
||||
|
@ -827,9 +882,6 @@ msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "TTS এর জন্য গুগল ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "ভাষা পাল্টান"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়"
|
||||
|
@ -838,9 +890,6 @@ msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "রূপ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/ca.po
205
ui/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 23:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialecte"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traduïu entre diverses llengües"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "tradueix;traducció;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Detecció automàtica de la llengua"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botons del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Els autors del Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Drets d’autor © 2020-2022 dels autors del Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,42 +149,64 @@ msgstr "Historial de traduccions"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Atenció: Totes les cerques seran enviades al servei de traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Drecera de traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "L’opció no seleccionada s’utilitzarà per al salt de línia."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automàtic per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automàtic per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduïu l’URL d’un servei de traducció."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Reinicialitza als valors per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduïu l’URL d’un servei de traducció."
|
||||
|
@ -200,66 +227,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Canvia de llengua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Canvia de llengua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Esborrar text original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Traducció següent"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostra la pronunciació"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Text per parlar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Escolta el text original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Escolta la traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Tornar a l'historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Següent historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
@ -281,7 +330,7 @@ msgstr "Mode fosc"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostra la pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
@ -293,188 +342,196 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Quant al Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S’està carregant…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Torna a provar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Obre les preferències"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Canvia de llengua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traducció anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Traducció següent"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Escolta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Tradueix"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "S’està traduint…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut traduir el text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Traducció en temps real"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat la traducció.\n"
|
||||
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "S’ha produït un problema amb la xarxa. Voleu tornar a intentar-ho?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’ha produït un problema amb la xarxa.\n"
|
||||
"Torneu a intentar-ho."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "S’ha assolit el límit de 5000 caràcters!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Volíeu dir: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat la traducció.\n"
|
||||
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Sembla que ha fallat la traducció"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "tradueix;traducció;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -820,9 +877,6 @@ msgstr "Sembla que ha fallat la traducció"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Fes servir el TTS de Google."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Canvia de llengua"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}"
|
||||
|
@ -831,9 +885,6 @@ msgstr "Sembla que ha fallat la traducció"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aspecte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/cs.po
205
ui/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialekt"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Překládejte mezi jazyky"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "přeložit;překlad;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "Automatická detekce jazyka"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Tlačítka schránky"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autoři Dialektu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 autoři Dialektu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,42 +150,64 @@ msgstr "Zobrazit překlady ve vyhledávání v Přehledu činností"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Varování: Všechna vyhledávání budou poslána na servery překladače"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Zkratka překladu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Nevybraná volba bude použita pro zalomení řádku."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Výchozí na Automatický"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Použít \"Automatický\" jako výchozí jazyk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Výchozí na Automatický"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Zadejte klíč API překladače."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Obnovit do základního nastavení"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Klíč API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Zadejte klíč API překladače."
|
||||
|
@ -201,66 +228,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Smazat zdrojový text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopírovat překlad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Zobrazit výslovnost"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Převod textu na řeč"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Poslechnout zdrojový text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Poslechnout překlad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Zpět v historii"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Dopředu v historii"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
@ -284,7 +333,7 @@ msgstr "Tmavý režim"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Zobrazit výslovnost"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
|
@ -296,177 +345,185 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O Dialektu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítání…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otevřít předvolby"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Odebrat klíč a zkusit znovu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Předchozí překlad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Následující překlad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Poslech"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Přeložit"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Překládání…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Text se nepodařilo přeložit"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Navrhovat překlad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Zadaný klíč API je neplatný"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v "
|
||||
"předvolbách."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Došlo k problému se sítí. Prosím, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Byl navržen nový překlad!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Návrh selhal."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Měli jste na mysli: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Překládání selhalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "přeložit;překlad;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikánština"
|
||||
|
||||
|
@ -812,9 +869,6 @@ msgstr "Překládání selhalo"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Použít Google pro převod textu na řeč."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Změnit jazyky"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Neplatná instance {backend}"
|
||||
|
@ -840,9 +894,6 @@ msgstr "Překládání selhalo"
|
|||
#~ "Nepodařilo se připojit k instanci {service} bug tracker „{url}“.\n"
|
||||
#~ " Prosím, zkontrolujte síť nebo jestli je tato adresa zprávná."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/da.po
204
ui/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Oversæt imellem sproge"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "oversæt;oversættelse;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatisk sprog opdagelse"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Klippebord knapper"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect forfatterne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -142,40 +147,62 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Alle skrivebordssøgninger vil blive sendt til oversættelse-tjensten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Oversættelse Genveje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Den fravalgt mulighed vil blive brugt for linje-afbrydelse."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Sæt standard til Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Brug \"Auto\" som standardsprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Udseende"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Sæt standard til Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instans URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Indtast et Instans URL for denne udbyder."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Nulstil til standard"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Nøgle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Indtast et API nøgle for denne udbyder."
|
||||
|
||||
|
@ -195,66 +222,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Skift Sprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Skift kildesprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Skrift destinationsprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Ryd kildetekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopi oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Vis Udtale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-til-Tale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Lyt til kildetekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Lyt til oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigering"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Gå tilbage I historik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Gå frem I historik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Præferencer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genveje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
@ -275,7 +326,7 @@ msgstr "Mørkstil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Vis udtale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Præferencer"
|
||||
|
||||
|
@ -287,174 +338,182 @@ msgstr "Tastatur Genveje"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Om Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Prøve igen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Åbne Præferencer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Slet nøgle og prøve igen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Skift kildesprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Skift Sproge"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Skrift destinationsprog"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Tidligere oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Næste oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hovedmenu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt ind"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Lyt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Oversæt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Oversættere…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oversæt teksten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Foreslå Oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullere"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gemme"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Ændre udbydernes indstillinger"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Ingen indstillinger for denne udbyder"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I "
|
||||
"præferencerne."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
|
||||
"fortsættes."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
|
||||
"netværket."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Prøv igen?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Vær sød at prøve igen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Forslag mislykkeds."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} bogstaver grænse nået!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Mente du: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Oversættelse mislykkedes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "oversæt;oversættelse;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -811,9 +870,6 @@ msgstr "Oversættelse mislykkedes"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Ikke et gyldig {backend} instans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Udseende"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/de.po
204
ui/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Knoblach <s.knoblach@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "übersetzen;Übersetzung;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatische Sprachenerkennung"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Die Autoren von Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020 – 2022, die Autoren von Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Achtung! Alle Desktop-Suchen werden an den Übersetzungsdienst weitergeleitet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Übersetzungsverknüpfung"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Die nicht gewählte Option wird für den Zeilenumbruch verwendet."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Standardmäßig auf automatisch"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "„Automatisch“ als Standardsprache verwenden"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Standardmäßig auf automatisch"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instanz URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Geben Sie die Standard-URL für den Anbieter ein."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Sprachen tauschen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Ausgangssprache ändern"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Ausgabesprache ändern"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Ausgangstext löschen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung kopieren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Aussprache anzeigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Text-zu-Sprache"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ausgangstext anhören"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung anhören"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Im Verlauf zurückgehen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Dunkler Stil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Aussprache anzeigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -289,174 +340,182 @@ msgstr "Tastenkürzel der Tastatur"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Info zu Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Präferenzen öffnen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Ausgangssprache ändern"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Sprachen tauschen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Ausgabesprache ändern"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Vorherige Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Nächste Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Anhören"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Übersetzen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Wird übersetzt …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung vorschlagen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Anbieter-Einstellungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Keine Einstellungen für diesen Anbieter"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den "
|
||||
"API-Schlüssel in den Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
|
||||
"besteht."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
|
||||
"Netzwerkprobleme gibt."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Erneut probieren?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Es ist ein Netzwerkproblem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "übersetzen;Übersetzung;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -831,9 +890,6 @@ msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
|
|||
#~ " Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt oder ob die Adresse "
|
||||
#~ "korrekt ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/el.po
204
ui/el.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Μεταφράστε διαφορετικές γλώσσες"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "μετάφρασε;μετάφραση;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Αυτόματη αναγνώριση γλώσσας"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Κουμπιά προχείρου"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Οι συγγραφείς του Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2020–2022 Οι συγγραφείς του Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,40 +148,62 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Προσοχή: Όλες οι αναζητήσεις φόντου θα αποσταλούν στην υπηρεσία μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Συντόμευση μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Η μη επιλεγμένη επιλογή θα χρησιμοποιηθεί για αλλαγή γραμμής."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Χρήση του \"Αυτόματη\" ως προεπιλεγμένη γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση διακομιστή για τον πάροχο μετάφρασης."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Εισάγετε ένα κλειδί API παρόχου μετάφρασης."
|
||||
|
||||
|
@ -196,66 +223,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση αρχικού κειμένου"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Προβολή προφοράς"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Κείμενο σε Ομιλία"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ακρόαση αρχικού κειμένου"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Ακρόαση μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Πηγαίνετε πίσω στο ιστορικό"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Πηγαίνετε μπροστά στo ιστορικό"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
@ -276,7 +327,7 @@ msgstr "Σκούρο θέμα"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Προβολή προφοράς"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -288,171 +339,179 @@ msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Σχετικά με το Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φόρτωση…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Επανάληψη προσπάθειας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού και επανάληψη προσπάθειας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Προηγούμενη μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Επόμενη μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Κυρίως μενού"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Ακρόαση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Μεταφράζοντας…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του κειμένου"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Πρόταση μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Αυτόματη"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων παρόχου"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για αυτόν τον πάροχο"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο κλειδί API δεν είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Είναι απαραίτητο το κλειδί API για τη χρήση της υπηρεσίας"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ορίστε το κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ αναφέρετε το στο κέντρο σφαλμάτων του Dialect σε περίπτωση εμμονής "
|
||||
"του προβλήματος."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Προτάθηκε νέα μετάφραση!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Η πρόταση απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Φτάσατε το όριο των {} χαρακτήρων!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Μήπως εννοούσες: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "μετάφρασε;μετάφραση;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Αφρικάανς"
|
||||
|
||||
|
@ -810,9 +869,6 @@ msgstr "Η μετάφραση απέτυχε"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Μη έγκυρη {backend} instance."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
201
ui/en_GB.po
201
ui/en_GB.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Translate between languages"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatic language detection"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Clipboard buttons"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -141,40 +146,62 @@ msgstr "Show Translations in Desktop Search"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Translation Shortcut"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Default to Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Use “Auto” as the default language"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Default to Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instance URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Reset to Default"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Key"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
|
||||
|
@ -194,66 +221,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Switch Languages"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Change Source Language"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Change Destination Language"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Clear source text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copy translation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Show Pronunciation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Text-to-Speech"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Listen to source text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Listen to translation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Go back in history"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Go forward in history"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
@ -274,7 +325,7 @@ msgstr "Dark Style"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Show Pronunciation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
|
@ -286,164 +337,172 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "About Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Retry"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Open Preferences"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Remove Key and Retry"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Change Source Language"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Switch Languages"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Change Destination Language"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Previous Translation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Next Translation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Main Menu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Listen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Translate"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Translating…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Could not Translate the Text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Suggest Translation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Edit Provider Settings"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "No Settings for This Provider"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "The provided API key is invalid"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API key is required to use the service"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Please set an API key in the preferences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Failed loading the translation service"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "New translation has been suggested!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Suggestion failed."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} characters limit reached!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Did you mean: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Translation failed, check for network issues"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Translation failed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;"
|
||||
|
|
205
ui/eo.po
205
ui/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traduki inter lingvoj"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traduko;traduki;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "Aŭtomata divenado de lingvo"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Tondujaj butonoj"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "La aŭtoroj de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Kopirajto 2020–2022 La aŭtoroj de Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,42 +150,64 @@ msgstr "Montri tradukojn en la Labortabla Serĉo"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Averto: ĉiuj labortablaj serĉoj estas sendotaj al la tradukservo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Traduka fulmoklavo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "La neelektito uziĝos por linisalto."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Implicite uzi «Aŭtomata»"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Uzi «Aŭtomata» kiel la implicitan lingvon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspekto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Implicite uzi «Aŭtomata»"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Tajpu API-ŝlosilon por la tradukservo."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Uzi impliciton"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-ŝlosilo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Tajpu API-ŝlosilon por la tradukservo."
|
||||
|
@ -201,66 +228,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Forviŝi fontotekston"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopii tradukon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Montri prononcon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Prononcilo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Aŭskulti fontotekston"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Aŭskulti tradukon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferoj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Fulmoklavoj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
@ -284,7 +333,7 @@ msgstr "Malhela etoso"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Montri prononcon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferoj"
|
||||
|
||||
|
@ -296,177 +345,185 @@ msgstr "Fulmoklavoj"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Pri Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ŝargante…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reprovi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Agordi preferojn"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Forigi ŝlosilon kaj reprovi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Antaŭa traduko"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Sekva traduko"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Forviŝi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Alglui"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Aŭskulti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduki"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Tradukante…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Ne eblis traduki la tekston"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Proponi tradukon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Aŭtomata"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "La provizita API-ŝlosilo estas nevalida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon en la preferoj."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon aŭ malagordi la API-ŝlosilon en la "
|
||||
"preferoj."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API-ŝlosilo estas bezonata por uzi la servon"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Bonvolu agordi API-ŝlosilon en la preferoj."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu raporti tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Reta problemo okazis. Ĉu reprovi?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Reta problemo okazis. Bonvolu reprovi."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Nova traduko estis proponita!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Proponado malsukcesis."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Atingiĝis limo de {} skribsignoj!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Tradukado malsukcesis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traduko;traduki;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikanso"
|
||||
|
||||
|
@ -812,9 +869,6 @@ msgstr "Tradukado malsukcesis"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Uzi prononcilon de Google."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Ne estas valida servilo de {backend}"
|
||||
|
@ -840,9 +894,6 @@ msgstr "Tradukado malsukcesis"
|
|||
#~ "Ne eblas konektiĝi al la servilo «{url}» de {service}.\n"
|
||||
#~ " Bonvolu kontroli pri retaj problemoj aŭ ĉu la adreso estas ĝusta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aspekto"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/es.po
204
ui/es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Traduce entre idiomas"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;traducir;traductor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Detección automática de idioma"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botones del portapapeles"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Los autores de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Derechos de autor © 2020–2022 Los Autores de Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Atención: Todas las busquedas del escritorio serán enviadas al servicio de "
|
||||
"traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo de traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL de la instancia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduce una URL de la instancia para el proveedor."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restablecer los valores por defecto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Llave del API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduce una clave API para el proveedor."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Intercambiar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Borrar texto de origen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copiar traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Texto a voz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Escuchar el texto original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Escuchar la traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Retroceder en el historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Avanzar en el historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Estilo oscuro"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -289,173 +340,181 @@ msgstr "Atajos de teclado"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Acerca de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Abrir Preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Borrar Llave y Reintentar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Cambiar de idioma"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traducción anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Traducción siguiente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Escuchar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traducir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traduciendo…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "No se pudo traducir el texto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerir Traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Editar los ajustes del proveedor"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "No hay ajustes para este proveedor"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "La llave de API entregada es invalida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Por favor configura una llave de API valida en las preferencias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor configura una llave de API valida o quita la llave de API en las "
|
||||
"preferencias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Una llave de API es requerida para usar este servicio"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Por favor configura una llave de API en las preferencias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de "
|
||||
"conexión."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Se ha producido un problema en la red. ¿Reintentar?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Se ha producido un problema en la red. Por favor, inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "La sugerencia falló."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Tal vez quiso decir: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "La traducción falló"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;traducir;traductor;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikáans"
|
||||
|
||||
|
@ -828,9 +887,6 @@ msgstr "La traducción falló"
|
|||
#~ "No podemos conectarnos a la instancia de {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Por favor compruebe problemas de conexión o si la dirección es correcta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/eu.po
204
ui/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Itzuli hizkuntzen artean"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "Itzuli;itzulpena;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Hizkuntzen detekzio automatikoa"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Paper-zorroaren botoiak"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect-en egileak"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright © 2020–2022 Dialect-en egileak"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Adi: Mahaigain inguruneko bilaketa guztiak itzulpen-zerbitzura bidaliko dira"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Itzulpen lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Hautatu gabeko aukera lerro-jauzian erabiliko da."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Lehenetsita, Automatikoa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "\"Auto\" hizkuntza lehenetsi gisa erabili"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Lehenetsita, Automatikoa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instantziaren URLa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Sartu instantziaren URL bat hornitzailearentzat."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Lehenetsitako balioak berrezarri"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API giltza"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Sartu API gako bat hornitzailearentzat."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Ezabatu jatorrizko testua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopiatu itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Erakutsi ahoskera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Ahozko-testua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Jatorrizko testua entzun"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Itzulpena entzun"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nabigazioa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Historian atzera egitea"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Historian aurrera egin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Lehentasunak"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Estilo iluna"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Erakutsi ahoskera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Lehentasunak"
|
||||
|
||||
|
@ -289,172 +340,180 @@ msgstr "Teklatu-lasterbideak"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect-i buruz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Kargatzen…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Berriro saiatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Ireki hobespenak"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Ezabatu giltza eta saiatu berriro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Aurreko itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Hurrengo itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu nagusia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Garbitu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Entzun"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Itzuli"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Itzultzen…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Ezin izan da testua itzuli"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Iradoki itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatikoa"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Hornitzailearen ezarpenak editatu"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Ez dago ezarpenik hornitzaile honentzat"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Emandako API giltza baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan baliozkoa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, konfiguratu API giltza baliozkotu bat edo kendu API giltza "
|
||||
"lehentasunetan."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "APIko giltza bat behar da zerbitzu hau erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, bidali honen berri Dialect-en bug trackerrean, erroreak bere "
|
||||
"horretan jarraitzen badu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Sarean arazo bat sortu da. Berriz saiatu?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Sarean arazo bat sortu da. Mesedez, saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Itzulpen berri bat iradoki da!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Iradokizunak huts egin zuen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} karaktereko mugara iritsi zara!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Itzulpenak huts egin dute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "Itzuli;itzulpena;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaansa"
|
||||
|
||||
|
@ -828,9 +887,6 @@ msgstr "Itzulpenak huts egin dute"
|
|||
#~ "Ezin gara {service} \"{url}\" instantziara konektatu.\n"
|
||||
#~ "Mesedez, egiaztatu konexio-arazoak dituzula edo helbidea zuzena dela."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/fa.po
205
ui/fa.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "دایالکت"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "بازگردانی میان زبانها"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;dialect;ترجمه;بازگردانی;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "شناسایی خودکار زبان"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "دکمههای تختهگیره"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "نگارندگان دایالکت"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۲ نگارندگان دایالکت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -148,42 +153,64 @@ msgstr "نمایش ترجمه در جستوجوی میزکار"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "هشدار: تمامی جستوجوهای میزکار به خدمت ترجمه فرستاده خواهند شد"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "میانبرهای ترجمه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "گزینهٔ ناگزیده برای شکست خط استفاده خواهد شد."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "پیشگزیده به خودکار"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "استفاده از «خودکار» به عنوان زبان پیشگزیده"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "ظاهر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "پیشگزیده به خودکار"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "بازنشانی به پیشگزیده"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "کلید API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید."
|
||||
|
@ -204,66 +231,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "جابهجایی زبانها"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "جابهجایی زبانها"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "متن منبع تمیز"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "رونوشت از ترجمه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "نمایش بیان"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "متن به گفتار"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "شنیدن متن منبع"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "شنیدن ترجمه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ناوبری"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "به عقب رفتن در تاریخچه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "به پیش رفتن در تاریخچه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "میانبرها"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
@ -287,7 +336,7 @@ msgstr "سبک تیره"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "نمایش بیان"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
|
@ -299,175 +348,183 @@ msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "دربارهٔ دایالکت"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "بار کردن…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "تلاش دوباره"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "گشودن ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "جابهجایی زبانها"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "جایگذاری"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "شنیدن"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "ترجمه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "ترجمه کردن…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "رونوشت"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "پیشنهاد ترجمه"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ذخیره"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "خودکار"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "ترجمههای جدید پیشنهاد شدهاند!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "پیشنهاد شکست خورد."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "به کران {} نویسه رسید!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "ترجمه شکست خورد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;dialect;ترجمه;بازگردانی;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "آفریکانس"
|
||||
|
||||
|
@ -813,9 +870,6 @@ msgstr "ترجمه شکست خورد"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "استفاده از گوگل برای متن به گفتار."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "جابهجایی زبانها"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست"
|
||||
|
@ -840,9 +894,6 @@ msgstr "ترجمه شکست خورد"
|
|||
#~ "نتوانستیم به نمونهٔ «{url}» از {service}وصل شویم.\n"
|
||||
#~ " لطفاً در صورت درستی نشانی، برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "ظاهر"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/fi.po
204
ui/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialekti"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Käännä eri kielille"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;käännös;kieli;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automaattinen kielen tunnistaminen"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Leikepöydän painikkeet"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect-kehittäjät"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeus 2020–2022 Dialect-kehittäjät"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -142,40 +147,62 @@ msgstr "Näytä käännökset työpöytähaussa"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Varoitus: kaikki työpöydällä tehdyt haut lähetetään käännöspalveluun"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Käännöksen pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Valitsematta olevaa vaihtoehtoa käytetään rivivaihtoon."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automaattinen oletuksena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Käytä oletuskielenä \"Automaattinen\"-valintaa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Ulkoasu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automaattinen oletuksena"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instanssin URL-osoite"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Anna käännöspalvelun URL-osoite."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Palauta oletusarvoon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-avain"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Anna palvelun API-avain."
|
||||
|
||||
|
@ -195,66 +222,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Vaihda kieliä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Tyhjennä lähdeteksti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopioi käännös"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Näytä ääntäminen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekstistä puheeksi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Kuuntele lähdeteksti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Kuuntele käännös"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Liikkuminen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Siirry takaisin historiassa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Siirry eteen historiassa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
@ -275,7 +326,7 @@ msgstr "Tumma tyyli"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Näytä ääntäminen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -287,169 +338,177 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Tietoja - Dialekti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Avaa asetukset"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Poista avain ja yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Vaihda kieliä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Edellinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Seuraava käännös"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Päävalikko"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Kuuntele"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Käännä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Käännetään…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Ehdota käännöstä"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaattinen"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Muokkaa palveluntarjoajan asetuksia"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Ei asetuksia tälle palveluntarjoajalle"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Annettu API-avain on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain asetuksissa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain tai poista nykyinen API-avain asetuksista."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Tämän palvvelun käyttö vaatii API-avaimen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Aseta API-avain asetuksissa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilmoita tästä Dialektin vianseurantajärjestelmään, jos ongelma toistuu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Käännöspalveluun ei voitu yhdistää"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Tapahtui verkkovirhe. Yritetäänkö uudelleen?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Tapahtui verkkovirhe. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Uutta käännöstä on ehdotettu!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Ehdotus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} merkin raja tuli vastaan!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Tarkoititko: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Kääntäminen epäonistui"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;käännös;kieli;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -823,9 +882,6 @@ msgstr "Kääntäminen epäonistui"
|
|||
#~ "Palvelun {service} instassiin \"{url}\" ei voi yhdistää.\n"
|
||||
#~ " Tarkista verkkoyhteyden toimivuus ja osoitteen oikeellisuus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Ulkoasu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
208
ui/fr.po
208
ui/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Liniger <technopat@users.noreply.hosted.weblate.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Liniger <technopat@users.noreply.hosted.weblate."
|
||||
"org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Traduire entre les langues"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traduire;traduction;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Détection automatique de la langue"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Boutons du presse-papier"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Les auteurs de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Avertissement : Toutes les recherches sur le bureau seront envoyées au "
|
||||
"service de traduction"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci de traduction"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Par défaut sur Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Par défaut sur Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL de l’instance"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Entrez une URL d’instance pour le fournisseur."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clé API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Saisissez une clé API pour le fournisseur."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Intervertir les langues"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Changer la langue source"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Modifier la langue de destination"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Effacer le texte source"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copier la traduction"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Afficher la prononciation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Synthèse vocale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Écouter le texte source"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Écouter la traduction"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Remonter dans l’historique"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Avancer dans l’historique"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Style sombre"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Afficher la prononciation"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
|
@ -289,174 +340,182 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "À propos de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Réessayer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Ouvrir les préférences"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Retirer la clé et réessayer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Changer la langue source"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Intervertir les langues"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Modifier la langue de destination"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traduction précédente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Traduction suivante"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Écouter"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduire"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traduction…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Impossible de traduire le texte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Suggérer une traduction"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Modifier les paramètres du fournisseur"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Pas de paramètres pour ce fournisseur"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "La clé API fournie est invalide"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les "
|
||||
"préférences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
|
||||
"problème persiste."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier s’il y a "
|
||||
"des problèmes de réseau."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Réessayer ?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "La suggestion a échoué."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "limite de {} caractères atteinte !"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Vouliez-vous dire : "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "La traduction a échoué"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traduire;traduction;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -831,9 +890,6 @@ msgstr "La traduction a échoué"
|
|||
#~ " Veuillez vérifier s’il y a des problèmes de réseau ou si l’adresse est "
|
||||
#~ "correcte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
202
ui/fur.po
202
ui/fur.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Volte tra lis lenghis"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "tradusi;voltâ;traduzion;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "Rilevament automatic de lenghe"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botons des notis"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "I autôrs di Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 I autôrs di Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -146,42 +151,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenzion: dutis lis ricercjis fatis dal scritori a saran inviadis al servizi "
|
||||
"di traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Scurte di traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "La sielte no selezionade e vignarà doprade pe interuzion di rie."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Predefinît su Automatic"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Dopre \"Automatic\" come lenghe predefinît"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Predefinît su Automatic"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Inserìs une clâf API pal servizi di traduzion."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Ripristine ai valôrs predefinîts"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clâf API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Inserìs une clâf API pal servizi di traduzion."
|
||||
|
@ -202,66 +229,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Cambie lenghe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Cambie lenghe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Nete test sorzint"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copie traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostre pronunzie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Sintesi vocâl"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Scolte il test sorzint"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Scolte la traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Torne indaûr te cronologjie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Va indenant te cronologjie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Gjenerâl"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scurtis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
@ -285,7 +334,7 @@ msgstr "Stîl scûr"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostre pronunzie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencis"
|
||||
|
||||
|
@ -297,178 +346,186 @@ msgstr "Scurtis di tastiere"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Informazions su Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Daûr a cjariâ…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Torne prove"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Vierç lis preferencis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Gjave la clâf e torne prove"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Cambie lenghe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traduzion precdente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Prossime traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Nete"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tache"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Scolte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Volte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Daûr a tradusi…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nol è stât pussibil voltâ il test"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugjerìs une traduzion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anule"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salve"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "La clâf API indicade no je valide"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API valide tes preferencis."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par plasê inserìs une clâf API valide o gjave la clâf API tes preferencis."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "E covente une clâf API par doprâ chest servizi"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API tes preferencis."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Cjariament dal servizi di traduzion falît"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par plasê segnale chet tal sisteme di segnalazion erôrs di Dialect se il "
|
||||
"probleme al persist."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nol è stât pussbil conetisi al servizi di traduzion"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nol è stât pussibil conetisi al servidôr. Controle di no vê problemis di rêt."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Al è capitât un probleme di rêt. Tornâ a provâ?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Al è capitât un probleme di rêt. Par plasê torne prove."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "E je stade sugjeride une gnove traduzion!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Sugjeriment falît."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Si è rivâts al limit di {} caratars!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Intindevistu: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Traduzion lade strucje, controle di no vê problemis di rêt"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Traduzion lade strucje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "tradusi;voltâ;traduzion;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -814,9 +871,6 @@ msgstr "Traduzion lade strucje"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Dopre Google pe sintesi vocâl."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Cambie lenghe"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "No je une istance {backend} valide"
|
||||
|
|
203
ui/fy.po
203
ui/fy.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialekt"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;oersette;oerbringe;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -89,13 +91,14 @@ msgstr "Automatyske taal deteksje"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Klipboerd knoppen"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "De Dialekt Ûntwikkelders"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Auteursrjocht 2020–2021 De Dialekt Ûntwikkelders"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -151,42 +154,64 @@ msgstr "Oerset skiednis"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Oerset Fluchtoetsen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Wat net selektearre is sil brûkt wurde as rigel ôfbrekking."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automatysk Detektearje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Brûk standert \"Automatysk Detektearje\" as taal kar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Uterlik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automatysk Detektearje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Weromsette nei standert ynstelling"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn."
|
||||
|
@ -207,66 +232,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Talen Omwikselje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Talen omwikselje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Boarne tekst Wiskje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Oersetting kopiearje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Útspraak sjen litte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Foarlêze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Boarne tekst foarlêze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Oersetting foarlêze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigaasje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Werom yn de skiednis gean"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Foarút yn de skiednis gean"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemien"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Foarkarren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Fluchtoetsen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ôfslute"
|
||||
|
@ -288,7 +335,7 @@ msgstr "Tsjuster Tema"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Útspraak sjen litte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Foarkarren"
|
||||
|
||||
|
@ -300,188 +347,196 @@ msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Oer Dialekt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Oan it laden…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Opnij probearje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Foarkarren iepenje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Talen Omwikselje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Foargeande oersetting"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Folgjende oersetting"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wiskje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakke"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Lústerje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Oersette"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Oan it oersetten…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Koe de tekst net oersette"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiearje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Live Oersetten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Bewarje"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatysk"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oersetten mislearre.\n"
|
||||
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "In netwurk flater die harren foar. Opnij probearje?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In netwurk flater die harren foar.\n"
|
||||
"Probearje it opnij."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Bedoelden jo: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oersetten mislearre.\n"
|
||||
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Oerset skiednis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;oersette;oerbringe;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaansk"
|
||||
|
||||
|
@ -827,9 +882,6 @@ msgstr "Oerset skiednis"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Brûk Google foar it foarlêzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Talen omwikselje"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Gjin jildich {backend}-proses"
|
||||
|
@ -838,9 +890,6 @@ msgstr "Oerset skiednis"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Gjin jildich {backend}-proses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Uterlik"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
203
ui/gl.po
203
ui/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Teijeiro <jorge.teijeiro.ramos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialecto"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traducir entre idiomas"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traducir;tradución;traducir;tradutor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -89,13 +91,14 @@ msgstr "Deteción automática de idioma"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botóns do portapapeis"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Os autores de Dialecto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright © 2020–2021 Os autores de Dialecto"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -151,42 +154,64 @@ msgstr "Historial de tradución"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Atallo de tradución"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "A opción non seleccionada seutilizarase para o salgo de renglón."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparencia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restabelecer valor predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución."
|
||||
|
@ -207,66 +232,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Trocar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Trocar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Limpar texto de orixe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Seguinte tradución"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Texto a voz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Escoitar o texto de orixe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Seguinte tradución"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Ir atrás no historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Ir adiante no historial"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
@ -288,7 +335,7 @@ msgstr "Modo escuro"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -300,188 +347,196 @@ msgstr "Atallos de teclado"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Sobre Dialecto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Trocar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Tradución anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Seguinte tradución"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Escoitar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traducir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traducindo…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel traducir o texto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Tradución en tempo real"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou a tradución.\n"
|
||||
"Comprobe se hai problemas de rede."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro de rede. Reintentar?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un problema de rede.\n"
|
||||
"Volva a tentalo."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallou a tradución.\n"
|
||||
"Comprobe se hai problemas de rede."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Historial de tradución"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traducir;tradución;traducir;tradutor;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -827,9 +882,6 @@ msgstr "Historial de tradución"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Utilice Google para TTS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Trocar idiomas"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}"
|
||||
|
@ -838,9 +890,6 @@ msgstr "Historial de tradución"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aparencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/he.po
204
ui/he.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "תרגום בין שפות"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "לתרגם;תרגום;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "זיהוי שפה אוטומטי"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "כפתורי לוח גזירים"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "יוצרי Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2022 ליוצרי Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -142,40 +147,62 @@ msgstr "הצגת תרגומים בחיפוש שולחן העבודה"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "אזהרה: כל החיפושים דרך שולחן העבודה יישלחו לשירות התרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "קיצור דרך לתרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "כתובת מופע"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "נא למלא את כתובת המופע לספק."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "איפוס לברירת המחדל"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "מפתח API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "נא למלא מפתח API לספק."
|
||||
|
||||
|
@ -195,66 +222,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "הצרחת שפות"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "החלפת שפת המקור"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "החלפת שפת היעד"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "מחיקת טקסט המקור"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "העתקת התרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "הצגת הגייה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "טקסט לדיבור"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "האזנה לטקסט המקור"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "האזנה לתרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ניווט"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "חזרה בהיסטוריה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "התקדמות בהיסטוריה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "קיצורים"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
@ -275,7 +326,7 @@ msgstr "סגנון כהה"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "הצגת הגייה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
|
@ -287,168 +338,176 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "על Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "בטעינה…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "לנסות שוב"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "פתיחת ההעדפות"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "החלפת שפת המקור"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "הצרחת שפות"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "החלפת שפת היעד"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "התרגום הקודם"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "התרגום הבא"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "פינוי"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבקה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "האזנה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "תרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "מתבצע תרגום…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "הצעת תרגום"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "עריכת הגדרות ספק"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "אין הגדרות לספק הזה"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "קרתה תקלה ברשת. נא לנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "ההצעה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "התרגום נכשל"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "לתרגם;תרגום;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "אפריקאנס"
|
||||
|
||||
|
@ -821,9 +880,6 @@ msgstr "התרגום נכשל"
|
|||
#~ "לא הצלחנו להתחבר לעותק של {service} מהכתובת „{url}”.\n"
|
||||
#~ " נא לבדוק האם הרשת תקינה או האם הכתובת נכונה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/hi.po
205
ui/hi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "डायलेक्ट"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद करें"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "अनुवाद;अनुवादन;अनुवादक;translate;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "भाषा का पता लगाना (स्वचालित)
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "क्लिपबॉर्ड के बटन"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "डायलेक्ट के निर्माता"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "कॉपीराइट २०२०-२०२२ डायलेक्ट के निर्माता"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,42 +150,64 @@ msgstr "डेस्कटोप खोज में अनुवाद दि
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "चेतावनी: सभी डेस्कटोप खोज अनुवाद सेवा को भेजी जाएँगी"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "अनुवाद शॉर्टकट"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "अचयनित विकल्प का उपयोग लाइन ब्रेक के लिए किया जाएगा।"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "स्रोत (Source) भाषा का चयन जाँचकर अपने आप करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "दिखावट"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "अनुवाद सेवा की API Key (API कुंजी) डालें।"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "पहले जैसा करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Key (कुंजी)"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "अनुवाद सेवा की API Key (API कुंजी) डालें।"
|
||||
|
@ -201,66 +228,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "स्रोत (Source) लेख खाली करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "अनुवाद को कॉपी करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "लेख से आवाज़"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "स्त्रोत (Source) लेख को सुनें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "अनुवाद को सुनें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "विचरण्"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "पिछ्ले अनुवाद पर जाएँ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "अगले अनुवाद पर जाएँ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "साधारण"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "सेटिंग्स"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "शॉर्टकट"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
@ -284,7 +333,7 @@ msgstr "Dark शैली"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "सेटिंग्स"
|
||||
|
||||
|
@ -296,174 +345,182 @@ msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "डायलेक्ट का परिचय"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "दोबारा कोशिश करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "सेटिंग्स खोलें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "कुंजी (Key) हटाएँ और पुनः प्रयास करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "पिछला अनुवाद"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "अगला अनुवाद"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "खाली करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "पेस्ट करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "सुनें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "अनुवाद करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "दिए गए लेख का अनुवाद नहीं हो पाया"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "कॉपी करें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "अनुवाद का सुझाव दें"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "स्थापित करें (Save)"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto (ऑटोमेटिक)"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "प्रदान की गई API कुंजी (API Key) अमान्य है"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "कृपया सेटिंग्स में मान्य API कुंजी (API key) सेट करें।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "कृपया सेटिंग्स में मान्य API कुंजी (API key) सेट करें या फ़िर API कुंजी हटाएँ।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "अनुवाद सेवा का उपयोग करने के लिए API कुंजी की आवश्यकता है"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "कृपया सेटिंग्स में एक API कुंजी (API key) सेट करें।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "अनुवाद सेवा लोड होने में असफल"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है, तो कृपया Dialect के Bug Tracker में इसकी रिपोर्ट करें।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "अनुवाद सेवा से संबंध नहीं हो पाया"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Server से संबंध नहीं हो पाया। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। दोबारा कोशिश करें?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। कृपया दोबारा कोशिश करें।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "नया अनुवाद सुझा दिया गया है!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "सुझाव देना असफल हुआ।"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} वर्णों की सीमा समाप्त हो गई!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "क्या आपका मतलब यह था: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "अनुवाद विफल हुआ, कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "अनुवाद असफल हुआ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "अनुवाद;अनुवादन;अनुवादक;translate;translation;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "अफ़्रीकी"
|
||||
|
||||
|
@ -809,9 +866,6 @@ msgstr "अनुवाद असफल हुआ"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "लेख से आवाज़ (TTS) के लिए Google का इस्तेमाल करें।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "यह {backend} का मान्य instance नहीं है"
|
||||
|
@ -836,9 +890,6 @@ msgstr "अनुवाद असफल हुआ"
|
|||
#~ "हम {service} के instance \"{url}\" से संबंध नहीं बना पा रहे हैं।\n"
|
||||
#~ " कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें और पता करें कि URL सही है या नहीं।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "दिखावट"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/hr.po
204
ui/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Prevodi između jezika"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Gumbovi međuspremnika"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autori programa Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autorska prava 2020. – 2022., autori programa Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,40 +148,62 @@ msgstr "Pokaži prijevode u desktop pretrazi"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Upozorenje: Sve desktop pretrage bit će poslane usluzi prevođenja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Prečac prevođenja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Standardno na automatski"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Standardno na automatski"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL instance"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Upiši URL instance za pružatelja usluge."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Vrati na standardno"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Upiši API ključ za pružatelja usluge."
|
||||
|
||||
|
@ -196,66 +223,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Zamijeni jezike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Promijeni jezik izvora"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Izbriši Izvorni tekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopiraj prijevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaži izgovor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Poslušaj izvorni tekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Poslušaj prijevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Idi natrag u povijesti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Idi naprijed u povijesti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opće"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Prečaci"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zatvori program"
|
||||
|
@ -276,7 +327,7 @@ msgstr "Tamni stil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaži izgovor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
|
@ -288,168 +339,176 @@ msgstr "Tipkovni prečaci"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O programu Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Učitava se …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otvori postavke"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Promijeni jezik izvora"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Promijeni jezik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Prethodni prijevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Sljedeći prijevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Poslušaj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Prevedi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Prevodi se …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Predloži prijevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatski"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Uredi postavke pružatelja usluge"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Nema postavki za ovog pružatelja usluge"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Navedeni API ključ nije ispravan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Postavi valjani API ključ u postavkama."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Postavi valjani API ključ ili ukloni API ključ u postavkama."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Za korištenje usluge je API ključ potreban"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Postavi API ključ u postavkama."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom prevođenja"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Problem s internetskom vezom. Pokušaj ponovo."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Predložen je novi prijevod!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Prijedlog neuspio."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Dostignuto je ograničenje od {} znakova!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Možda misliš: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Prevođenje nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -822,9 +881,6 @@ msgstr "Prevođenje nije uspjelo"
|
|||
#~ "Ne možemo se povezati s instancom usluge {service} „{url}”.\n"
|
||||
#~ " Provjeri ima li problema s mrežom ili je li adresa točna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/hu.po
204
ui/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Fordítás nyelvek között"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "fordítás;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatikus nyelvfelismerés"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Vágólap gombok"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "A Dialect szerzői"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Szerzői jog © 2020–2021 A Dialect szerzői"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -146,40 +151,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Figyelmeztetés: Minden asztali keresés el lesz küldve a fordítási "
|
||||
"szolgáltatásnak"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Példány URL-címe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Adja meg a szolgáltató példány URL-címét."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-kulcs"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Adja meg a szolgáltató API-kulcsát."
|
||||
|
||||
|
@ -199,66 +226,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Nyelvek felcserélése"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Célnyelv módosítása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Forrásszöveg törlése"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Fordítás másolása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Szövegfelolvasás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Forrásszöveg meghallgatása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Fordítás meghallgatása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Vissza az előzményekben"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Előre az előzményekben"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
@ -279,7 +330,7 @@ msgstr "Sötét téma"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -291,172 +342,180 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "A Dialect névjegye"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Újra"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Nyelvváltás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Célnyelv módosítása"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Előző fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Következő fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Főmenü"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Meghallgatás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Fordítás…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "A szöveg nem fordítható le"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Fordítás javaslata"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatikus"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Szolgáltatói beállítások szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Nincsenek beállítások ennél a szolgáltatónál"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
|
||||
"beállításokban."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
|
||||
"probléma."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Hálózati probléma történt. Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "A javaslat sikertelen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Erre gondolhatott: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Fordítás sikertelen, ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Fordítás sikertelen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "fordítás;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -830,9 +889,6 @@ msgstr "Fordítás sikertelen"
|
|||
#~ "Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{url}” címen lévő {service}-példányhoz.\n"
|
||||
#~ "Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma, és hogy a cím helyes-e."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/id.po
204
ui/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 05:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leap123 <76893443+leap0x7b@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Terjemahkan antar bahasa"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "menerjemahkan;terjemahan;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Deteksi bahasa otomatis"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Tombol Papan Klip"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Penulis Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Hak Cipta 2020–2022 Penulis Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -141,40 +146,62 @@ msgstr "Tampilkan Terjemahan di Pencarian Destop"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Peringatan: Semua pencarian destop akan dikirim ke layanan terjemahan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Pintasan Terjemahan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Bawaan ke Otomatis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Penampilan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Bawaan ke Otomatis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL instansi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Masukkan URL instansi untuk penyedia terjemahan."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Kembalikan ke bawaan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Kunci API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Masukkan kunci API untuk penyedia."
|
||||
|
||||
|
@ -194,66 +221,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Beralih Bahasa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Ganti bahasa sumber"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Bersihkan teks sumber"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Salin terjemahan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Teks ke Ucapan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Dengarkan teks sumber"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Dengarkan terjemahan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Kembali dalam riwayat"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Maju dalam riwayat"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pintasan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
@ -274,7 +325,7 @@ msgstr "Gaya gelap"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
|
@ -286,170 +337,178 @@ msgstr "Pintasan Papan Ketik"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Tentang Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Coba lagi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Buka Preferensi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Ganti bahasa sumber"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Alihkan bahasa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Terjemahan berikutnya"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu utama"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tempel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Dengarkan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Terjemahkan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Menerjemahkan…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Otomatis"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Edit setelan penyedia"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Tidak ada setelan untuk penyedia ini"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Terjadi masalah jaringan. Silakan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Saran gagal."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} batas karakter tercapai!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Apakah maksud Anda: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Terjemahan gagal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "menerjemahkan;terjemahan;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -822,9 +881,6 @@ msgstr "Terjemahan gagal"
|
|||
#~ "Kami tidak dapat terhubung ke instance {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Harap periksa apakah ada masalah jaringan atau apakah alamatnya benar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Penampilan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/it.po
204
ui/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traduzioni in diverse lingue"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;tradurre;traduci;traduzione;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Rilevamento automatico della lingua"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Pulsanti degli appunti"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Gli autori di Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 Gli autori di Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,41 +149,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: tutte le ricerche fatte dal desktop saranno inviate al servizio "
|
||||
"di traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia di traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Predefinito su Automatico"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Predefinito su Automatico"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL dell'istanza"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Inserisci un'URL di istanza per il fornitore."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Chiave API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Inserisci una chiave API per il fornitore."
|
||||
|
||||
|
@ -198,66 +225,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Cambia lingua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Cambia lingua della fonte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Rimuovi testo sorgente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copia traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostra pronuncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ascolta il testo sorgente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Ascolta la traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Torna alla versione precedente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Vai alla versione successiva"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generali"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
@ -278,7 +329,7 @@ msgstr "Stile scuro"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostra pronuncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
|
@ -290,173 +341,181 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Informazioni su Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento in corso…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Riprova"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Apri Preferenze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Rimuovi chiave e riprova"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Cambia lingua della fonte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Cambia lingue"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione precedente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Prossima traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menù principale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Ascolta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduci"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traduzione in corso…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Suggerisci una traduzione"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Modifica impostazioni del fornitore"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Nessuna impostazione per questo fornitore"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "La chiave API inserita non è valida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci una chiave API valida nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore inserisci una chiave API valida o rimuovi la chiave API nelle "
|
||||
"preferenze."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci una chiave API nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore segnala questo nel bug tracker di Dialect se il problema persiste."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di "
|
||||
"rete."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Per favore riprova."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Il suggerimento è fallito."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Forse cercavi: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "La traduzione è fallita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;tradurre;traduci;traduzione;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -831,9 +890,6 @@ msgstr "La traduzione è fallita"
|
|||
#~ " Per favore controlla che non ci siano problemi di rete o che l'indirizzo "
|
||||
#~ "sia corretto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/ja.po
205
ui/ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "言語を翻訳"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "翻訳元;翻訳先;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "言語の自動判定"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "クリップボードボタン"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect の作者"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "著作権 2020-2022 The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -148,42 +153,64 @@ msgstr "デスクトップサーチに翻訳を表示する"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "ご注意 デスクトップ検索はすべて翻訳サービスに送信されます"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "翻訳実行のショートカットキー"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "選択されなかったキー組み合わせは改行入力になります。"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "自動判別をデフォルトにする"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "”自動判別\" をデフォルトの翻訳元言語にする"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外観"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "自動判別をデフォルトにする"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "翻訳サービスのAPIキーを入力します。"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "既定値にリセット"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "APIキー"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "翻訳サービスのAPIキーを入力します。"
|
||||
|
@ -204,66 +231,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "言語の切り替え"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "言語を切り替える"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "翻訳元テキストをクリア"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "翻訳結果をコピー"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "発音を表示"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Text-to-Speech"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "翻訳元テキストを聞く"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "翻訳結果を聞く"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "前の履歴"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "次の履歴"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
@ -287,7 +336,7 @@ msgstr "ダークモード"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "発音を表示"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
|
@ -299,175 +348,183 @@ msgstr "ショートカットキー"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect について"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "読み込み中…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "リトライ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "設定を開く"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "キーを取り除いて再実行"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "言語の切り替え"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "前の翻訳結果"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "次の翻訳結果"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "発音を聞く"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "翻訳中です…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "翻訳できません"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "ライブ翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自動判別"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "指定されたAPIキーが無効です"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "翻訳サービスに接続できません"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。リトライしますか?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。再度お試しください。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "新しい翻訳が提案されました!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "サジェストに失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} 文字の制限に達しました!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "もしかして : "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "翻訳に失敗しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "翻訳元;翻訳先;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "アフリカーンス語"
|
||||
|
||||
|
@ -813,9 +870,6 @@ msgstr "翻訳に失敗しました"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "TTS に Google を使用します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "言語を切り替える"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "無効な {backend} インスタンス"
|
||||
|
@ -840,9 +894,6 @@ msgstr "翻訳に失敗しました"
|
|||
#~ "{service}インスタンス \"{url}\" に接続できません。\n"
|
||||
#~ " ネットワーク接続またはアドレスが正しいか確認してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "外観"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
203
ui/ka.po
203
ui/ka.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "დიალექტი"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "თარგმნა ენებს შორის"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "თარგმანი;თარგმნეთ;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -93,13 +95,14 @@ msgstr "ავტომატური ენის გამოვლენა"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "ბუფერის ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "დიალექტის შემქნელები"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2021 დიალექტის შემქნელები"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -154,42 +157,64 @@ msgstr "თარგმნის ისტორია"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "თარგმნის მალსახმობი"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "არ-არჩეული არჩევანი გამოყენებული იქნება ხაზის წყვეტისთვის."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევად იყოს ავტომატური"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "იყოს \"ავტომატური\" ნაგულისხმევი ენა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "გარეგნობა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევად იყოს ავტომატური"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული."
|
||||
|
@ -210,66 +235,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "ენების შემოტრიალება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "ენების შემოტრიალება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "წყარო ტექსტის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "ტექსტი მეტყველებაში"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "მოუსმინეთ წყარო ტექტს"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "მოუსმინეთ თარგმნილ ტექტს"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "ისტორიაში უკან წასვლა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "ისტორიაში წინ წასვლა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ძირითადი"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "აპლიკაციის დახურვა"
|
||||
|
@ -291,7 +338,7 @@ msgstr "მუქი რეჟიმი"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
|
@ -303,180 +350,188 @@ msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "დიალექტის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "იტვირთება…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "ხელახლა ცდა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "ენების შემოტრიალება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "წინა თარგმანი"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "შემდეგი თარგმანი"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ჩასმა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "მოსმენა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "თარგმნა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "ითარგმნება…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "კოპირება"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "პირდაპირი თარგმნა"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "ავტომატური"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "ქსელის პრობლემა მოცდა. ხელახლა ვცადო?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "აღმოჩენილია ქსელის პრობლემა. თავიდან სცადეთ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "გულისხმობდით: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "თარგმნის ისტორია"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "თარგმანი;თარგმნეთ;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "აფრიკაანსი"
|
||||
|
||||
|
@ -822,9 +877,6 @@ msgstr "თარგმნის ისტორია"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "ტექსტი-მეტყველებისთვის გუგლის ხმარება."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "ენების შემოტრიალება"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი"
|
||||
|
@ -833,9 +885,6 @@ msgstr "თარგმნის ისტორია"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "გარეგნობა"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/kmr.po
205
ui/kmr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Devok"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation; wergerîne; werger;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "Vedîtina zimên a xweberî"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Bişkokên tûrikê"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Afirînerên Dialect-ê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -147,42 +152,64 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hişyarî: Hemû lêgerînên sermaseyê wê ji rajekara wergerê re bêne şandin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Kurteriya Wergerê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Vebijêrka hilnebijartî ji bo dawiya risteyê were bikaranîn."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Bi berdestî wekî xweber e"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "\"Xweberî\"yê bi kar bîne wekî zimanê berdest"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Xuyang"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Bi berdestî wekî xweber e"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Kilîteke API ji bo rajekarê wergerê têxe."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Yên berdest bîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Kilîta API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Kilîteke API ji bo rajekarê wergerê têxe."
|
||||
|
@ -203,66 +230,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Zimên biguherîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Zimên biguherîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Nivîsara jêderê paqij bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Wergerê jê bigire"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Bilêvkirinê nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Guh bidin nivîsa jêder"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Guhdarî wergerê bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Rêgeh"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Vegere dîrokê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Di dîrokê de pêş de biçin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Giştî"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercîh"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Derkeve"
|
||||
|
@ -286,7 +335,7 @@ msgstr "Awaya Tarî"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercîh"
|
||||
|
||||
|
@ -298,186 +347,194 @@ msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Li ser Dialect-ê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Tê barkirin…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ji nû be biceribîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Hevyazn veke"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Zimên biguherîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Wergera berê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Wergera dawiyê"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pak bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pêve bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Guhdarî bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Wergerîne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Tê wergerandin…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Jê bigire"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Wergerê pêşniyar bike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Têk bibe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tomar bike"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Xweberî"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wergera biserneket.\n"
|
||||
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Pirsgirêka torê pêk hat. Bila dîsa bê ceribandin?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirsgirêka torê pêk hat.\n"
|
||||
"Ji kerema xwe dîsa biceribîne."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wergera biserneket.\n"
|
||||
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Dîroka wergerê"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation; wergerîne; werger;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrîkansî"
|
||||
|
||||
|
@ -823,9 +880,6 @@ msgstr "Dîroka wergerê"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Ji bo \"ji nivîsê bo dengê\" Google-ê bi kar bîne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Zimên biguherîne"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Ne mînaka derbasdar a {backend} e"
|
||||
|
@ -834,9 +888,6 @@ msgstr "Dîroka wergerê"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Ne kilîteke API {backend} a derbasdar e"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Xuyang"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
213
ui/kn.po
213
ui/kn.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: khkarthik <khkarthik@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "ಡಯಲೆಕ್ಟ್"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -82,12 +84,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -139,40 +142,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -193,65 +216,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -272,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -284,169 +327,177 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನ್ಸ್"
|
||||
|
||||
|
|
204
ui/ko.po
204
ui/ko.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "다이얼렉트"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "다른 언어를 번역합니다"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;번역하기;translation;번역;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -83,12 +85,15 @@ msgstr "자동 언어 감지"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "클립보드 단추"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "다이얼렉트 저작자"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "저작권 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -140,40 +145,62 @@ msgstr "데스크톱 검색에서 번역 보이기"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "경고: 모든 데스크톱 검색은 번역 서비스로 보냅니다"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "번역 바로 가기 키"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "선택하지 않은 항목을 줄바꿈 용도로 활용합니다."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "'자동'으로 기본 설정"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "모양새"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "'자동'으로 기본 설정"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "인스턴스 URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "번역 서비스용 인스턴스 URL을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "기본값으로 재설정"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API키"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "번역 서비스 API키를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
|
@ -193,66 +220,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "언어 전환"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "원본 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "대상 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "원문 제거"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "번역 복사"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "발음 표시"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "텍스트 언어 전환"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "원문 듣기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "번역 듣기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "탐색"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "이전 기록 보기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "다음 기록 보기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "바로 가기 키"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
@ -273,7 +324,7 @@ msgstr "다크 모양"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "발음 표시"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
|
||||
|
@ -285,168 +336,176 @@ msgstr "키보드 바로 가기 키"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "다이얼렉트 정보"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "다시 시도"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정 열기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "키 제거 및 다시 시도"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "원본 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "언어 전환"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "대상 언어 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "이전 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "다음 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "주 메뉴"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "듣기"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "번역중…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "문자열을 번역할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "추천 번역"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "자동"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "검색 제공자 설정 수정"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "해당 검색 제공자에 대한 설정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "주어진 API키가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정 또는 API키를 설정 해제하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "서비스를 이용하려면 API키가 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "기본 설정에서 API키를 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "문제가 지속되면 디이얼렉트 버그 트래커에서 이 문제를 신고해주세요."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "번역 서비스에 연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "네트워크 문제가 발생했습니다. 다시 시도할까요?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "네트워크 문제를 발행했습니다. 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "새로운 번역이 추천되었습니다!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "제안이 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} 문자 한계에 도달했습니다!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "다음을 의미합니까?: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "번역에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;번역하기;translation;번역;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "아프리칸스어"
|
||||
|
||||
|
@ -803,9 +862,6 @@ msgstr "번역에 실패했습니다"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "모양새"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/lt.po
205
ui/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialektas"
|
||||
|
||||
|
@ -35,8 +35,10 @@ msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -88,12 +90,15 @@ msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Iškarpinės mygtukai"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–202č Dialekto autoriai"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -148,42 +153,64 @@ msgstr "Rodyti vertimus darbalaukio paieškoje"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Įspėjimas: Visos darbalaukio paieškos bus siunčiamos į vertimo tarnybą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Vertėjo spartusis klavišas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Išvaizda"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API raktas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||||
|
@ -204,66 +231,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Išvalyti pradinį tekstą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopijuoti vertimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Klausytis pradinio teksto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Klausytis vertimo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Naršymas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Grįžti atgal istorijoje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Eiti į priekį istorijoje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendrieji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nuorodos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
@ -287,7 +336,7 @@ msgstr "Tamsus stilius"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
|
@ -299,178 +348,186 @@ msgstr "Spartieji klavišai"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Apie Dialektą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Įkeliama…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Kartoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Atidaryti nustatymus"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Ankstesnis vertimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Sekantis vertimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Įklijuoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Klausyti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Versti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Verčiama…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nepavyko išversti teksto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Siūlyti vertimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą "
|
||||
"nustatymuose."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Bandykite dar kartą."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Pasiūlymas nepavyko."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Vertimas nepavyko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikanų"
|
||||
|
||||
|
@ -816,9 +873,6 @@ msgstr "Vertimas nepavyko"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
|
||||
|
@ -844,9 +898,6 @@ msgstr "Vertimas nepavyko"
|
|||
#~ "Negalime prisijungti prie {service} perdavimo šaltinio „{url}“.\n"
|
||||
#~ " Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų arba ar teisingas adresas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Išvaizda"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/lv.po
205
ui/lv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Valodu tulkošana"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "tulkot;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -87,12 +89,15 @@ msgstr "Automātiska valodas atpazīšana"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Starpliktuves pogas"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect Autori"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autortiesības 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -148,42 +153,64 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Brīdinājums: Visi darbvirsmas meklējumi tiks nosūtīti tulkošanas pakalpojumam"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Tulkošanas saīsne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Neatzīmētā izvēle tiks izmantota rindas pārtraukumam."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Auto kā noklusējums"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Izmantot \"Auto\" kā noklusējuma valodu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izskats"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Auto kā noklusējums"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma API atslēgu."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API atslēga"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma API atslēgu."
|
||||
|
@ -204,66 +231,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Pārslēgt Valodas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Pārslēgt valodas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Nodzēst pirmtekstu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopēt tulkojumu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Parādīt Izrunu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Teksts-uz-Runu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Klausīties pirmtekstu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Klausīties tulkojumu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigācija"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Atpakaļ vēsturē"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Uz priekšu vēsturē"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Vispārīgi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Saīsnes"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
@ -287,7 +336,7 @@ msgstr "Tumšais skats"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Rādīt izrunu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
|
@ -299,175 +348,183 @@ msgstr "Klaviatūras Saīsnes"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Par Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lādējās…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Atvērt iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Dzēst atslēgu un mēģināt atkārtoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Pārslēgt Valodas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais tulkojums"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Nākošais tulkojums"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Notīrīt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ielīmēt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Klausīties"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Tulkot"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Notiek tulkošana…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Ieteikt tulkojumu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automātiski"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Norādītā API atslēga nav derīga"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu vai nodzēsiet to."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Pakalpojuma izmantošanai, nepieciešama API atslēga"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos API atslēgu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, paziņojiet par šo Dialect kļūdu izsekotājā, ja šī problēma turpinās."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties pie tulkošanas pakalpojuma"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Mēģināt vēlreiz?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Ir jauns tulkojuma ieteikums!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Ieteikums neizdevās."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} rakstzīmju limits ir sasniegts!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Vai jūs domājāt: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Tulkojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Tulkošana neizdevās"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "tulkot;translation;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikāņu"
|
||||
|
||||
|
@ -813,9 +870,6 @@ msgstr "Tulkošana neizdevās"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Izmantot lasīšanai Google."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Pārslēgt valodas"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Nederīga {backend} instance"
|
||||
|
@ -842,9 +896,6 @@ msgstr "Tulkošana neizdevās"
|
|||
#~ "Lūdzu, pārbaudiet vai nav problēmu ar tīkla savienojumu un vai norādītā "
|
||||
#~ "adrese ir pareiza."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Izskats"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
205
ui/nb_NO.po
205
ui/nb_NO.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Oversett mellom forskjellige språk"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "oversett;oversettelse;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -86,12 +88,15 @@ msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Utklippstavle-knapper"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect-utviklerne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Opphavsrett 2020–2022, Dialect-utviklerne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,42 +150,64 @@ msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Advarsel: Alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjenesten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Oversettelsessnarvei"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Auto som forvalg"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Bruk «Auto» som forvalgt språk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Auto som forvalg"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Tilbakestill til forvalg"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-nøkkel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten."
|
||||
|
@ -201,66 +228,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Bytt språkene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Bytt språkene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Tøm kildetekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopier oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Vis uttale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-til-tale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Lytt til kildeteksten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Lytt til oversettelsen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasjon"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Gå tilbake i historikken"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Gå forover i historikken"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Snarveier"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
@ -284,7 +333,7 @@ msgstr "Mørk stil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Vis uttale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -296,174 +345,182 @@ msgstr "Tastatursnarveier"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Om Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laster inn …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Prøv igjen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Åpne innstillingene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Bytt språkene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Forrige oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Neste oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Lytt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Oversett"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Oversetter …"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oversette teksten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Foreslå oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Den angitte API-nøkkelen er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel eller skru av API-nøkkelen i innstillingene."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API-nøkkel kreves for å kunne bruke tjenesten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Sett en API-nøkkel i innstillingene."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Klarer ikke å koble til tjeneren. Sjekk om du har nettverksproblemer."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Ny oversettelse foreslått."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Forslag mislyktes."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Tegngrense på {} tegn nådd."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Mente du: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Oversettelsen mislyktes. Sjekk om du har nettverksproblemer."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Oversettelsen mislyktes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "oversett;oversettelse;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -809,9 +866,6 @@ msgstr "Oversettelsen mislyktes"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Bruk Google for talesyntese."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Bytt språkene"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans"
|
||||
|
@ -836,9 +890,6 @@ msgstr "Oversettelsen mislyktes"
|
|||
#~ "Klarer ikke å koble opp til {service}-instansen «{url}».\n"
|
||||
#~ "Sjekk om du har nettverksproblemer og at adressen er riktig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/nl.po
204
ui/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Vertaal woorden en teksten"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;vertaal;vertalen;vertaling;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatische taalherkenning"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Klembordknoppen"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Het Dialect-team"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020-2022 Het Dialect-team"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -146,40 +151,62 @@ msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: alle zoekopdrachten worden gedeeld met de gekozen vertaaldienst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Vertaalsneltoets"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch detecteren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Uiterlijk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automatisch detecteren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Instantie-URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Voer een instantie-URL in voor de aanbieder."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-sleutel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Voer een API-sleutel in voor de aanbieder."
|
||||
|
||||
|
@ -199,66 +226,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Talen omwisselen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Brontaal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Doeltaal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Brontekst wissen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Vertaling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Uitspraak tonen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Voorlezen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Brontekst voorlezen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Vertaling voorlezen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Teruggaan in geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Vooruitgaan in geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
@ -279,7 +330,7 @@ msgstr "Donkere stijl"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Uitspraak tonen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
|
@ -291,171 +342,179 @@ msgstr "Sneltoetsen"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Over Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Bezig met laden…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Opnieuw proberen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren openen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Brontaal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Talen omwisselen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Doeltaal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Vorige vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Volgende vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Luisteren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Vertalen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Bezig met vertalen…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Kon de tekst niet vertalen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Aanbiedersinstellingen wijzigen"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Geen instellingen voor deze aanbieder"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "De opgegeven API-sleutel is onjuist"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Stel een geldige API-sleutel in in de voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel een geldige API-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API-sleutel vereist"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Stel een API-sleutel in in de voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw "
|
||||
"internetverbinding."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Er is een netwerkprobleem opgetreden. Opnieuw proberen?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Er is een netwerkprobleem opgetreden. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Suggestie aanleveren mislukt."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Tekenlimiet ({}) bereikt!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Bedoelde u: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Vertaling mislukt, controleer uw internetverbinding"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Vertaling mislukt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;vertaal;vertalen;vertaling;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -829,9 +888,6 @@ msgstr "Vertaling mislukt"
|
|||
#~ "‘{url}’.\n"
|
||||
#~ " Controleer uw internetverbinding en het instantie-adres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Uiterlijk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/oc.po
204
ui/oc.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialècte"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traduire entre mantuna lenga"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traduire;tradusir;traduccions;traductor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Deteccion automatica de la lenga"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Boton del quichapapièrs"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Los autors de Dialècte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dreches d’autor© 2020-2022 dels autors de Dialècte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,42 +148,64 @@ msgstr "Istoric de traduccions"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Acorchi d’ajuda"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Per defaut sus Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparéncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Per defaut sus Auto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL de l'instància :"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Reïnicializar los paramètres"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clau API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||||
|
@ -199,66 +226,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Escafar lo tèxt d’orgina"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copiar la traduccion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar la prononciacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Sintèsi vocala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Escotar lo tèxt original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Escotar la traduccion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Tornar a l'istoric"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Avançar dins l’istoric"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Peferéncias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Acorchis"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
@ -281,7 +332,7 @@ msgstr "Estil escur"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar la prononciacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferéncias"
|
||||
|
||||
|
@ -293,176 +344,184 @@ msgstr "Acorchis de clavièr"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "A prepaus de Dialècte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargament…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Tornar ensajar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Dobrir las preferéncias"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Levar la clau e tornar ensajar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion precedenta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion seguenta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Escafar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Escotar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduire"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traduccion…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Traduccion impossibla del tèxt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion en simultanèa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrar"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Modificar los paramètres de provesidor"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Cap de paramètres per aqueste provesidor"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Istoric de traduccions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traduire;tradusir;traduccions;traductor;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Albanian"
|
||||
#~ msgstr "albanés"
|
||||
|
||||
|
@ -508,8 +567,5 @@ msgstr "Istoric de traduccions"
|
|||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Intervertir las lengas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aparéncia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||||
#~ msgstr "Cap de connexion ret pas detectada."
|
||||
|
|
204
ui/pl.po
204
ui/pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialekt"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Tłumacz językowy"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "tłumacz;tłumaczenie;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Automatyczne rozpoznawanie języka"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski schowka"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autorzy aplikacji Dialekt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2022 Autorzy aplikacji Dialekt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Ostrzeżenie: Wszystkie wyszukiwania na pulpicie zostaną wysłane do serwisu "
|
||||
"tłumaczącego"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy do przetłumaczenia tekstu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Niezaznaczenie opcji będzie automatycznie łamać linię."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Używa opcji \"Wykryj język\" jako domyślny język"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Adres URL instancji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Wprowadź adres URL instancji dostawcy."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Klucz API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Wprowadź klucz API dla dostawcy."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Zamień języki"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Zmień język źródłowy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Zmień język docelowy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Wyczyść tekst źródłowy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaż wymowę"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-na-Mowę"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Wysłuchaj tekstu źródłowego"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Posłuchaj tłumaczenia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Przywróć wpis z historii"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Następny wpis historii"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Główne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Ciemny motyw"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pokaż wymowę"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
|
@ -289,171 +340,179 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O Dialekcie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ładowanie…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otwórz Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Usuń klucz i spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Zmień język źródłowy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Zamień języki"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Zmień język docelowy"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Poprzednie tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Następne tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu główne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Słuchaj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Przetłumacz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Tłumaczę…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nie można przetłumaczyć tekstu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerowane Tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Edytuj ustawienia dostawcy"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Brak ustawień dla tego dostawcy"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Dostarczony klucz API jest niepoprawny"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę ustaw poprawny klucz API w ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usuń go z ustawień."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Klucz API jest wymagany do korzystania z usługi"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę zgłosić to w bug trackerze Dialect, jeśli problem nadal występuje."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
|
||||
"siecią."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Sugestia odrzucona."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie nieudane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "tłumacz;tłumaczenie;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -827,9 +886,6 @@ msgstr "Tłumaczenie nieudane"
|
|||
#~ "Nie możemy połączyć się z instancją {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Sprawdź połączenie sieciowe lub czy adres jest poprawny."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/pt.po
204
ui/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Traduza entre idiomas"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traduzir;tradução;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Deteção automática de idioma"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botões da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autores do Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 Autores do Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -146,40 +151,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenção: todas as pesquisas na área de trabalho serão enviadas ao serviço de "
|
||||
"tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho para traduzir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "A escolha não selecionada será utilizada para quebra de linha."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Predefinido para automático"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Usar “automático” como idioma predefinido"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Predefinido para automático"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Exemplo de URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduza um exemplo de URL para o serviço de tradução."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Repor as predefinições"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Chave de API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Introduza uma chave de API para o serviço de tradução."
|
||||
|
||||
|
@ -199,66 +226,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Trocar Idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma de origem"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Texto fonte claro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copiar tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Texto para voz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ouvir o texto fonte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Ouça a tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Volte na história"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Avance na história"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
@ -279,7 +330,7 @@ msgstr "Estilo escuro"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -291,170 +342,178 @@ msgstr "Teclas de atalho"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Acerca do Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Tentar novamente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Abrir preferências"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Remover a chave e repetir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma de origem"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Trocar Idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Tradução anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Tradução seguinte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Ouvir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduzir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "A traduzir…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Não foi possível traduzir o texto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerir tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Editar as definições do serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Não existem definições para este serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "A chave de API fornecida é inválida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Defina uma chave válida de API nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina uma chave válida de API ou desative a chave de API nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Uma chave de API é requerida para usar o serviço"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Defina uma chave de API nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Falhou ao carregar o serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Informe no registo de erros do Dialect se o problema persistir."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar-se ao serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível ligar-se ao servidor. Verifique se há problemas de rede."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Nova tradução foi sugerida!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "A sugestão falhou."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limite de {} caracteres atingido!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Quis dizer: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "A tradução falhou, verifique se há problemas de rede"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "A tradução falhou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traduzir;tradução;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "africâner"
|
||||
|
||||
|
@ -828,9 +887,6 @@ msgstr "A tradução falhou"
|
|||
#~ "Impossível ligar-se à instância do {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Verifique se há problemas de rede ou se o endereço está correto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
207
ui/pt_BR.po
207
ui/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 01:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filipe Motta <luiz_filipe_motta@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Traduza entre idiomas"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "traduzir;tradução;tradutor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Detecção automática de idioma"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Botões da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autores do Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 Autores do Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -147,40 +152,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenção: todas as pesquisas na área de trabalho serão enviadas para o "
|
||||
"serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho de tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "A escolha não selecionada será usada para quebra de linha."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automático por padrão"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Usar \"Automático\" como o idioma padrão"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Automático por padrão"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL da instância"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Insira uma URL de instância para o provedor."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Redefinir para padrão"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Chave de API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Insira uma chave de API para o provedor."
|
||||
|
||||
|
@ -200,66 +227,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Alternar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma de origem"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Limpar texto original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copiar tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Texto-para-fala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ouvir texto original"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Ouvir tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Voltar no histórico"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Avançar no histórico"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
@ -280,7 +331,7 @@ msgstr "Estilo escuro"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Mostrar pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -292,170 +343,179 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Sobre o Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Tentar novamente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Abrir preferências"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Remover a chave e tentar novamente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma de origem"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Alternar idiomas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma de destino"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Tradução anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Próxima tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Ouvir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Traduzir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Traduzindo…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Não foi possível traduzir o texto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerir tradução"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Editar configurações do provedor"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração para este provedor"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "A chave de API fornecida é inválida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Defina uma chave de API válida nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina uma chave de API válida ou desative a chave de API nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Uma chave de API é necessária para usar o serviço"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Defina uma chave de API nas preferências."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Relate o erro no rastreador de bugs do Dialect se o problema persistir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relate o erro no rastreador de bugs do Dialect se o problema persistir."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao serviço de tradução"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível conectar ao servidor. Verifique se há problemas de rede."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tente novamente, por favor."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Uma nova tradução foi sugerida!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "A sugestão falhou."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limite de {} caracteres atingido!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Você quis dizer: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "A tradução falhou, verifique se há problemas de rede"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "A tradução falhou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "traduzir;tradução;tradutor;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "africâner"
|
||||
|
||||
|
@ -829,9 +889,6 @@ msgstr "A tradução falhou"
|
|||
#~ "Não foi possível conectar à instância do {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Verifique se há problemas de rede ou se o endereço está correto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
201
ui/ro.po
201
ui/ro.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Traduceri în diferite limbi"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;tradu;traducere;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Detectare automată a limbii"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Butoane pentru copiat și lipit textul"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autorii programului Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Drepturi de autor 2020-2022 Autorii programului Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -144,40 +149,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Avertisment: Toate căutările în computer vor fi trimise la serviciul de "
|
||||
"traducere"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Scurtătură pentru traducere"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Alegerea nespecificată va fi utilizată pentru întreruperea de linie."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Prestabilit: Automată"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Folosește „Automată” ca limbă prestabilită"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Prestabilit: Automată"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL instrument"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Introdu URL-ul instrumentului pentru furnizor."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restabilește reglările inițiale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Cod API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Introdu un cod API pentru furnizor."
|
||||
|
||||
|
@ -197,66 +224,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Schimbă limba"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Schimbă limba sursă"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Schimbă limba de destinație"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Șterge textul sursă"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Copiază traducerea"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pronunție"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Pronunțare Text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Ascultă textul sursă"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Ascultă traducerea"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigare"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Înapoi la versiunea anterioară"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Treci la versiunea următoare"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferințe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scurtături"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
@ -277,7 +328,7 @@ msgstr "Aspect întunecos"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Pronunție"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferințe"
|
||||
|
||||
|
@ -289,166 +340,174 @@ msgstr "Taste rapide"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Despre Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Se încarcă…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Încearcă din nou"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Deschide „Preferințe”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Elimină codul și încearcă din nou"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Schimbă limba sursă"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Schimbă limbile"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Schimbă limba de destinație"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traducerea anterioară"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Următoarea traducere"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Opțiuni"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lipește"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Ascultă"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Tradu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Se traduce…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut traduce textul"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiază"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Sugerează o traducere"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automată"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Modifică reglările pentru furnizor"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Nu există reglări pentru acest furnizor"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Codul API introdus nu e valabil"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru "
|
||||
"Dialect."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încerci din nou?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încearcă din nou."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Sugestia a eșuat."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Poate: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Traducere nereușită"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;tradu;traducere;"
|
||||
|
|
204
ui/ru.po
204
ui/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Перевод между языками"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "перевести;перевод;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Автоматическое определение языка"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки буфера обмена"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Авторы Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Авторские права 2020-2022 Авторы Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,40 +150,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Предупреждение: все поисковые запросы на рабочем столе будут отправлены в "
|
||||
"службу перевода"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Комбинация клавиш перевода"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для разрыва строки."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "\"Авто\" по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Использовать \"Авто\" в качестве языка по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "\"Авто\" по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL-адрес сервера"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Введите URL-адрес сервера для поставщика."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Введите ключ API для поставщика."
|
||||
|
||||
|
@ -198,66 +225,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Переключить языки"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Изменить язык источника"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Изменить язык назначения"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Очистить исходный текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Копировать перевод"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Показать произношение"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Текст в речь"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Прослушать исходный текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Прослушать перевод"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Вернуться назад в истории"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Перейти вперёд в истории"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
@ -278,7 +329,7 @@ msgstr "Тёмный стиль"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Показать произношение"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
|
@ -290,172 +341,180 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "О приложении"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Открыть параметры"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Удалить ключ и повторить попытку"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Изменить язык источника"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Переключить языки"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Изменить язык назначения"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Предыдущий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Следующий перевод"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Прослушать"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перевести"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Перевод…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Не удалось перевести текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Предложить перевод"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Изменить настройки поставщика"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Нет настроек для этого поставщика"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Предоставленный ключ API недействителен"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в "
|
||||
"параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Ключ API необходим для использования службы"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить службу перевода"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не "
|
||||
"устранена."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Возникла проблема с соединением. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Новый перевод был предложен!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Предложение не удалось."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Ошибка перевода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "перевести;перевод;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "африкаанс"
|
||||
|
||||
|
@ -828,9 +887,6 @@ msgstr "Ошибка перевода"
|
|||
#~ "Не можем подключиться к экземпляру {service} \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Пожалуйста, проверьте наличие проблем с сетью или правильность адреса."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
219
ui/si.po
219
ui/si.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "ඩයලෙක්ට්"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "භාෂා අතර පරිවර්තනය"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "පසුරුපුවරු බොත්තම්"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -142,40 +145,60 @@ msgstr "පරිවර්තන ඉතිහාසය"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -196,65 +219,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "යාත්රණය"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "යාත්රණය"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "කෙටිමං"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ඉවත් වන්න"
|
||||
|
@ -275,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -287,172 +330,180 @@ msgstr "යතුරුපුවරුවේ කෙටිමං"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "ඩයලෙක්ට් පිළිබඳව"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "පූරණය වෙමින්…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "සජීව පරිවර්තන"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "සජීව පරිවර්තන"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "අලවන්න"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "සවන්දෙන්න"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනය"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනය වෙමින්…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "පිටපත්"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "සජීව පරිවර්තන"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "සුරකින්න"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "ස්වයං"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "පරිවර්තන ඉතිහාසය"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "අෆ්රිකාන්ස්"
|
||||
|
||||
|
|
196
ui/sk.po
196
ui/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Prekladá medzi jazykmi"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,13 @@ msgstr "Automatické rozpoznanie jazyka"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -145,41 +148,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka prekladu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhľad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
|
||||
|
@ -201,65 +224,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Skopírovanie prekladu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Vypočutie zdrojového textu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Vypočutie prekladu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Predvoľby"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončenie"
|
||||
|
@ -281,7 +324,7 @@ msgstr "Tmavý režim"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -293,188 +336,196 @@ msgstr "Klávesové skratky"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O aplikáci Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Skúsiť znovu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otvoriť predvoľby"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Prehodí jazyky"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Predchádzajúci preklad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Nasledujúci preklad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vymaže"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vloží"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Vypočuje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Preložiť"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Prekladá sa…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa preložiť text"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopíruje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Nasledujúci preklad"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preklad zlyhal.\n"
|
||||
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytol sa problém so sieťou.\n"
|
||||
"Prosím, skúste to znovu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Mali ste na mysli: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preklad zlyhal.\n"
|
||||
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Preložiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikánčina"
|
||||
|
||||
|
@ -805,8 +856,5 @@ msgstr "Preložiť"
|
|||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||||
#~ msgstr "Inštancia prekladača"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Vzhľad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||||
#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti."
|
||||
|
|
205
ui/sr.po
205
ui/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Savić <marsavic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Prevodi između jezika"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "prevedi;prevod;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -87,12 +89,15 @@ msgstr "Automatsko detektovanje jezika"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Dugmići za kopiranje"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Autori Dialect-a"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Sva prava zadržana 2020-2022 Autori Dialect-a"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -146,42 +151,64 @@ msgstr "Prikaži prevode u desktop pretrazi"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Upozorenje: Sve desktop pretrage će biti poslate servisu za prevođenje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Prečice za prevođenje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Neizabrani izbor će se koristiti za prelom reda."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Podrazumevano je automatsko"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Koristi \"Automatsko\" za podrazumijevani jezik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Podrazumevano je automatsko"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Unesite API ključ prevodilačkog servisa."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Vrati na podrazumevano"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Unesite API ključ prevodilačkog servisa."
|
||||
|
@ -202,66 +229,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Obrni jezike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Obrni jezike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Uklonite izvorni tekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopiraj prevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Prikaži izgovor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Tekst-u-govor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Slušaj izvorni tekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Slušaj prevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Idi nazad u istoriji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Idi naprijed u istoriji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Prečice"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izađi"
|
||||
|
@ -285,7 +334,7 @@ msgstr "Tamni stil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Prikaži izgovor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
|
@ -297,179 +346,187 @@ msgstr "Prečice na tastaturi"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "O Dialect-u"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Učitavanje…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Otvori podešavanja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Obrni jezike"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Prethodni prevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Naredni prevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Nalepi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Slušaj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Prevedi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Prevod u toku…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Nije moguće prevesti tekst"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Predloži prevod"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatski"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Dati API ključ nije validan"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Molimo namestite validni API ključ u podešavanjima."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo namestite validni API ključ ili uklonite API ključ iz podešavanja."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API ključ je neophodan za korišćenje ovog servisa"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Molimo podesite API ključ u podešavanjima."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko ovaj problem nastavi da se javlja, molimo prijavite ga u Dialect bug "
|
||||
"tracker-u."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Neuspešno povezivanje sa prevodilačkim servisom"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa "
|
||||
"internetom."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Desio se problem sa internetom. Molimo vas pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Predložen je novi prevod!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Predlog nije uspeo."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Limit od {} znakova je dostignut!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Da li ste mislili: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Prevođenje nije uspelo, proverite da li imate problema sa internetom"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Prevođenje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "prevedi;prevod;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "африканс"
|
||||
|
||||
|
@ -815,9 +872,6 @@ msgstr "Prevođenje nije uspelo"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "Koristite Google za TTS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "Obrni jezike"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "Ne validni {backend} servis"
|
||||
|
@ -843,9 +897,6 @@ msgstr "Prevođenje nije uspelo"
|
|||
#~ "Ne možemo da se povežemo sa {service} instancom \"{url}.\"\n"
|
||||
#~ " Proverite da li imate problema sa internetom i da li je adresa ispravna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
204
ui/sv.po
204
ui/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "Översätt mellan olika språk"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "översätt;översättning;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "Automatisk språkidentifiering"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Urklippsknappar"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialects utvecklare"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 Dialects utvecklare"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,40 +148,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Varning! Alla skrivbordssökningar kommer att skickas till "
|
||||
"översättningstjänsten."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Översättningsgenväg"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Omarkerat alternativ kommer att användas för radbrytning."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Auto som standard"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Auto som standard"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL till instans"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Ange en instans-URL till leverantören."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Återställ till standard"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-nyckel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Ange en API-nyckel för leverantören."
|
||||
|
||||
|
@ -196,66 +223,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Byt språk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Ändra källspråk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Ändra målspråk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Ta bort källtext"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Kopiera översättning"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Visa uttal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Text-till-tal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Lyssna på källtexten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Lyssna på översättning"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigering"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Gå tillbaka i historiken"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Gå framåt i historiken"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genvägar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
@ -276,7 +327,7 @@ msgstr "Mörk stil"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Visa uttal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -288,169 +339,177 @@ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Om Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Försök igen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Öppna inställningarna"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Ändra källspråk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Byt språk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Ändra målspråk"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Föregående översättning"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Nästa översättning"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Huvudmeny"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Lyssna"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Översätt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Översätter…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Kunde inte översätta texten"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Föreslå översättning"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Redigera leverantörsinställningar"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Inga inställningar för denna leverantör"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Försök igen."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "En ny översättning har föreslagits!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Förslaget misslyckades."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{}-teckengränsen är nådd!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Menade du: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Översättningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "översätt;översättning;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||||
|
||||
|
@ -823,9 +882,6 @@ msgstr "Översättningen misslyckades"
|
|||
#~ "Vi kan inte ansluta till {service}-instansen \"{url}\".\n"
|
||||
#~ " Kontrollera om det finns nätverksproblem eller om adressen är korrekt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
201
ui/ta.po
201
ui/ta.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "மொழிகளுக்கு இடையே மொழிபெய
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "மொழியாக்கம்;மொழிபெயர்ப்பு;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "தானியங்கி மொழி கண்டறிதல்"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "கிளிப்போர்டு பொத்தான்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect ஆசிரியர்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "பதிப்புரிமை 2020–2022 Dialect ஆசிரியர்கள்"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -141,40 +146,62 @@ msgstr "டெஸ்க்டாப் தேடலில் மொழிபெ
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: அனைத்து டெஸ்க்டாப் தேடல்களும் மொழிபெயர்ப்பு சேவைக்கு அனுப்பப்படும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு குறுக்குவழி"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத தேர்வு வரி முறிவுக்குப் பயன்படுத்தப்படும்."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "ஆட்டோவிற்கு இயல்புநிலை"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "\"ஆட்டோ\" என்பதை இயல்பு மொழியாகப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "ஆட்டோவிற்கு இயல்புநிலை"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "வழங்குநருக்கான நிகழ்வு URL ஐ உள்ளிடவும்."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API விசை"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "வழங்குநருக்கான API விசையை உள்ளிடவும்."
|
||||
|
||||
|
@ -194,66 +221,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "மூல மொழியை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "இலக்கு மொழியை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "மூல உரையை அழிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "மூல உரையைக் கேளுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பைக் கேளுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "வரலாற்றில் திரும்பிச் செல்லுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "வரலாற்றில் முன்னேறுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ஜெனரல்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "குறுக்குவழிகள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "வெளியேறு"
|
||||
|
@ -274,7 +325,7 @@ msgstr "இருண்ட பாணி"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
|
@ -286,168 +337,176 @@ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect பற்றி"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "விசையை அகற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "மூல மொழியை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "இலக்கு மொழியை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "முதன்மை பட்டியல்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "தெளிவு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ஒட்டு"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "கேளுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "மொழியாக்கம் செய்கிறது…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "உரையை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "நகல்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ரத்து செய்"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "சேமிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "ஆட்டோ"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "வழங்குநர் அமைப்புகளைத் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "இந்த வழங்குனருக்கான அமைப்புகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "வழங்கப்பட்ட API விசை தவறானது"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "விருப்பங்களில் சரியான API விசையை அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "சேவையைப் பயன்படுத்த API விசை தேவை"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "விருப்பங்களில் API விசையை அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "சிக்கல் தொடர்ந்தால், டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் இதைப் புகாரளிக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையுடன் இணைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை சரிபார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "பிணையப் பிரச்சினை ஏற்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவா?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "பிணையப் பிரச்சினை ஏற்பட்டது. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்பட்டது!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} எழுத்துக்கள் வரம்பை அடைந்துவிட்டது!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "நீங்கள் கூறுவது: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "மொழியாக்கம்;மொழிபெயர்ப்பு;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "ஆஃப்ரிகான்ஸ்"
|
||||
|
||||
|
|
204
ui/tr.po
204
ui/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -32,8 +32,10 @@ msgstr "Diller arasında çevir"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;çevir;çeviri;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -83,12 +85,15 @@ msgstr "Otomatik dil algılama"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Pano düğmeleri"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect Yazarları"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2020–2022 Dialect Yazarları"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,40 +148,62 @@ msgstr "Masaüstü Aramasında Çevirileri Göster"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "Uyarı: Tüm masaüstü aramaları çeviri servisine gönderililir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Çeviri Kısayolu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Seçili olmayan seçim satır sonu için kullanılacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "Örnek URL'si"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Sağlayıcı için bir Örnek URL girin."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Anahtarı"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Sağlayıcı için bir API Anahtarı girin."
|
||||
|
||||
|
@ -196,66 +223,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Kaynak Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Hedef Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Kaynak metni temizle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Çeviriyi kopyala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Telaffuzunu Göster"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Kaynak metni dinle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Çeviriyi dinle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Gezinme"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Geçmişte geri git"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Geçmişte ileri git"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kısayollar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
@ -276,7 +327,7 @@ msgstr "Koyu Biçem"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Telaffuzunu Göster"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
|
@ -288,170 +339,178 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect Hakkında"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Yeniden dene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihleri Aç"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Anahtarı Kaldır ve Yeniden Dene"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Kaynak Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Dilleri Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Hedef Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Önceki Çeviri"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Sonraki Çeviri"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Ana Menü"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Dinle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Çevriliyor…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Metin Çevrilemedi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Çeviri Öner"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Sağlayıcı Ayarlarını Düzenle"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Bu Sağlayıcı İçin Ayar Yok"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Sağlanan API anahtarı geçersiz"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Lütfen tercihlerden geçerli bir API anahtarı ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen geçerli bir API anahtarı ayarlayın veya tercihlerde API anahtarını "
|
||||
"kaldırın."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Hizmeti kullanmak için API anahtarı gerekli"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Lütfen tercihlerde API anahtarı ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "Sorun devam ederse lütfen hatayı Dialect hata izleyicisinde bildirin."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Çeviri hizmetine bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Yeni çeviri önerildi!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Öneri başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} karakter sınırına ulaşıldı!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Çeviri başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;çevir;çeviri;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "Afrikaanca"
|
||||
|
||||
|
@ -824,9 +883,6 @@ msgstr "Çeviri başarısız oldu"
|
|||
#~ "{service} örneği \"{url}\" adresine bağlanamıyoruz.\n"
|
||||
#~ " Lütfen ağ sorunlarını ya da adresin doğruluğunu denetleyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
207
ui/uk.po
207
ui/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 19:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сергій <sergiy.goncharuk.1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -34,8 +34,10 @@ msgstr "Переклад між мовами"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "translate;translation;перекласти;переклад;транслейт;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "Автоматичне визначення мови"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Автори Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2022 Автори Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -147,40 +152,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Попередження: всі пошуки в стільниці будуть відправлятися постачальнику "
|
||||
"перекладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Клавіатурне скорочення для виконання перекладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Невиділений варіант буде використовуватися для розриву строчки."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Автовизначення за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Використовувати \"Автовизначення мови\" як мову за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Автовизначення за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL-адреса постачальника"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Введіть URL-адресу постачальника."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Скинути до замовчування"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Ключ API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Введіть ключ API постачальника."
|
||||
|
||||
|
@ -200,66 +227,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Переключити мови"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Змінити мову джерела"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Змінити мову перекладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "Очистити вхідний текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "Скопіювати переклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Показати вимову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Прослуховування тексту"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "Прослухати вхідний текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "Прослухати переклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "Повернутися по історії"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "Вперед по історії"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
@ -280,7 +331,7 @@ msgstr "Темний стиль"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "Показати вимову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
|
@ -292,172 +343,181 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "Про Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "Видалити ключ і спробувати ще раз"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "Змінити мову джерела"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Переключити мову"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Змінити мову перекладу"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Попередній переклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Наступний переклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Головне меню"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "Прослухати"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Перекласти"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Переклад…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Не вдалося перекласти текст"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Скопіювати"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Запропонувати переклад"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Автовизначення мови"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "Редагувати налаштування постачальника"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "Немає налаштувань для цього постачальника"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "Наданий ключ API є недійсним"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний ключ API у налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, введіть дійсний ключ API або приберіть його у налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "Ключ API є обов'язковм, щоб користуватися сервісом"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "Будь ласка, встановіть ключ для API у налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити сервіс перекладача"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, повідомте про ваду до розробників Dialect, якщо проблема буде "
|
||||
"повторюватися."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервісом перекладача"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося з'єднатися з сервером. Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "Виникла проблема з мережею. Спробувати ще раз?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "Виникла проблема з мережею. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "Новий переклад було запропоновано!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "Пропозиція провалилася."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "Досягнуто обмеження в {} символ(ів)!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Ви мали на увазі: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати переклад, будь ласка, перевірте з'єднання з мережею"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося виконати переклад, будь ласка, перевірте з'єднання з мережею"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "Помилка перекладу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "translate;translation;перекласти;переклад;транслейт;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "африкаанс"
|
||||
|
||||
|
@ -814,9 +874,6 @@ msgstr "Помилка перекладу"
|
|||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||
#~ msgstr "Недійсний екземпляр {backend}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
201
ui/ur.po
201
ui/ur.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "ڈایلیکٹ"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "ترجمہ;ترجمان کرنا;مترجم;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -84,12 +86,15 @@ msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "کاپی رائٹ 2020–2022 ڈایلیکٹ کے مصنفین"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -142,40 +147,62 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "مثل URL"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "فراہم کنندہ کے لیے ایک مثال کا URL درج کریں۔"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API کیِ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں."
|
||||
|
||||
|
@ -195,66 +222,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "زباں تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "ماخذ کے الفاط صاف کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "تلفظ دکھائیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "سن کر ترجمہ کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "سمت شناسی"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "تاریخ میں واپس جائیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "شارٹ کٹس"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "بند کریں"
|
||||
|
@ -275,7 +326,7 @@ msgstr "سیاہ انداز"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "تلفظ دکھائیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
|
@ -287,170 +338,178 @@ msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "تعارف ڈایللیکٹ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "دوبارہ کوشش کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات کھولیں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "زباں تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "گزشتہ ترجمہ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "اگلا ترجمہ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "مرکزی مینو"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "صاف کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "چسپاں کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "سماعت کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "ترجمہ کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نقل کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "ترجمہ تجویز کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "منسوخ کریں"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "محفوظ کریں"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "خودکار"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "فراہم کنندہ کی ترتیبات میں ترمیم کریں"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "اس فراہم کنندہ کے لیے کوئی ترتیبات نہیں ہیں"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں "
|
||||
"اس کی اطلاع دیں۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے. دوبارہ کوشش کریں؟"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے.دوبارہ کوشش کریں."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "ترجمہ;ترجمان کرنا;مترجم;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "افریقی"
|
||||
|
||||
|
|
202
ui/zgh.po
202
ui/zgh.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ⵣⵓⵀⵉⵔ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ ZOUHIR DEHBI <zouhirdehbi56@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamazight (Standard Moroccan) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ ⵏⴳⵔ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵓⵖⵍ;ⴰⵙⵓⵖⵍ;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -85,12 +87,15 @@ msgstr "ⴰⵥⵍⴰⵢ ⴰⵡⵓⵔⵎⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "ⵜⵉⴳⵎⵎⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⵣⵏⴱⵉⵍⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "ⵉⵎⴳⴰⵢⵏ ⵏ Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵜⵥⵕⵉⴳⵜ 2020-2022 ⵉⵎⴳⴰⵢⵏ ⵏ Dialect"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -143,42 +148,64 @@ msgstr "ⵎⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⴳ ⵓⵔⵣⵓ ⴳ ⵓⵙⵉⵔⴰ"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "ⴰⵙⵎⵉⴳⵍ: ⵔⴰⴷ ⵜⵜⵓⵙⵙⵉⴼⴹⵏ ⵎⴰⵕⵕⴰ ⵉⵔⵣⵣⵓⵜⵏ ⴳ ⵓⵙⵉⵔⴰ ⵖⵔ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "ⴰⵙⴰⵏⴼ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "ⵔⴰⴷ ⵉⵜⵜⵓⵙⵎⵔⵙ ⵓⵙⵜⴰⵢ ⵏⵏⴰ ⵓⵔ ⵉⵜⵜⴰⵡⵙⵜⴰⵢⵏ ⵉ ⵜⵕⵥⵉ ⵏ ⵢⵉⴼⵉⵍⵉ."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "ⴰⵎⵔⴷⵓ ⴷ ⵓⵡⵓⵔⵎⴰⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "ⵙⵎⵔⵙ \"ⴰⵡⵓⵔⵎⴰⵏ\" ⴰⵎ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ ⵜⴰⵎⵔⴷⵓⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "ⴰⵎⵔⴷⵓ ⴷ ⵓⵡⵓⵔⵎⴰⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵉⴷⴼ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵉ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "ⴰⵍⴰⵙ ⵖⵔ ⵓⵎⵔⴷⵓ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵉⴷⴼ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵉ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ."
|
||||
|
@ -199,66 +226,88 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "ⴽⴽⵙ ⴰⴹⵕⵉⵚ ⵏ ⵓⵙⴰⴳⵎ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "ⵎⵍ ⴰⵡⴰⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "ⴰⴹⵕⵉⵚ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "ⵙⵍⵍ ⵉ ⵓⴹⵕⵉⵚ ⵏ ⵓⵙⴰⴳⵎ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "ⵙⵍⵍ ⵉ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ⴰⵎⵓⵜⵜⵉ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "ⴰⵖⵓⵍ ⵖⵔ ⵓⵎⵣⵔⵓⵢ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "ⵎⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⵣⵔⵓⵢ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ⴰⵎⴰⵜⴰⵢ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "ⵉⵙⵓⵏⴰⴼ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ⴼⴼⵖ"
|
||||
|
@ -282,7 +331,7 @@ msgstr "ⴰⵙⵔⵜⵓ ⴰⴷⵖⵎⵓⵎ"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "ⵎⵍ ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ"
|
||||
|
||||
|
@ -294,175 +343,183 @@ msgstr "ⵉⵙⵓⵏⴰⴼ ⵏ ⵜⵏⴰⵙⵜ"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "ⵅⴼ Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ⴰⴽⵜⵓⵔ…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "ⴰⵍⵙ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "ⵕⵥⵎ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "ⴽⴽⵙ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵜⴰⵍⵙⴷ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⵣⵡⴰⵔⵓⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴹⴼⴰⵕⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ⴽⴽⵙ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ⵙⵍⵖ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "ⵙⵍⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "ⵓⵔ ⵉⵣⵔⵉ ⵓⵙⵓⵖⵍ ⵏ ⵓⴹⵕⵉⵚ ⴰⴷ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "ⵙⵙⵓⵎⵔ ⴽⵔⴰ ⵏ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ⵙⵔⵔ"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ⵃⴹⵓ"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "ⴰⵡⵓⵔⵎⴰⵏ"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵉⵎⵎⵓⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⴰⵙⴰ"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⵙⴰ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "ⵜⴳⴰ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⵜⵓⵛⵛⵉⵍⵜ ⵉ ⵓⵙⵎⵔⵙ ⵏ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵏ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "ⵙⵏⵖⵎⵙ ⵙ ⵓⵢⵏⵏⴰ ⴳ ⵓⵎⴹⴼⴰⵕ ⵏ ⵜⵣⴳⴰⵍⵉⵏ ⵏ Dialect ⵎⵛ ⵜⵙⵓⵍ ⵜⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵜ ⴰⴷ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "ⵜⴰⵣⴳⵍⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⴹ ⵖⵔ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵏ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "ⵓⵔ ⵏⵣⵎⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴹ ⵖⵔ ⵓⵎⴰⴽⴽⴰⵢ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "ⵜⵍⵍⴰ ⴽⵔⴰ ⵜⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵜ ⴳ ⵓⵥⵟⵟⴰ. ⴰⵍⵙ?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "ⵜⵍⵍⴰ ⴽⵔⴰ ⵜⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵜ ⴳ ⵓⵥⵟⵟⴰ. ⴰⵍⵙ ⴷⴰⵖ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "ⵜⴻⵜⵜⵓⵙⵙⵓⵎⵔ ⵢⴰⵜ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵎⵔ."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴹ ⵓⵡⵜⵜⵓ ⵏ {} ⵏ ⵓⵙⴽⴽⵉⵍ!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "ⵉⵙ ⵜⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳ ⵓⵙⵓⵖⵍ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "ⵙⵙⵓⵖⵍ;ⴰⵙⵓⵖⵍ;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "ⵜⴰⴼⵔⵉⵇⴰⵏⵉⵜ"
|
||||
|
||||
|
@ -808,9 +865,6 @@ msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
|
|||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||||
#~ msgstr "ⵙⵎⵔⵙ Google ⵉ TTS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch languages"
|
||||
#~ msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
#~ msgstr "ⴰⵙⵔⵜⵓ ⵏ {backend} ⵓⵔ ⵉⵎⵙⴰⵙⴰ"
|
||||
|
|
204
ui/zh_CN.po
204
ui/zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "在语言之间翻译"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "翻译;translate;translation;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -82,12 +84,15 @@ msgstr "自动语言检测"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr "剪贴板按钮"
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dialect 作者"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "版权所有 2020-2021 Dialect 作者"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -141,40 +146,62 @@ msgstr "在桌面搜索中显示翻译"
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr "警告:所有桌面搜索都将发送到翻译服务"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "翻译快捷键"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "未被选中的选择将被用于换行。"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "默认为自动"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "使用 \"自动\" 作为默认语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "默认为自动"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "实例网址"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "输入提供程序的示例网址。"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "重置为默认"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API 密钥"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "输入提供程序的 API 密钥。"
|
||||
|
||||
|
@ -194,66 +221,90 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "切换语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "更改源语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "更改目标语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr "清除源文本"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr "复制翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "显示发音"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "文字转语音"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr "听源文本"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr "听翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "导航"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr "回退历史"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr "前进历史"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
@ -274,7 +325,7 @@ msgstr "暗色样式"
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr "显示发音"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
|
@ -286,168 +337,176 @@ msgstr "键盘快捷键"
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr "关于 Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "重试"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "打开首选项"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr "删除密钥并重试"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr "更改源语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "切换语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "更改目标语言"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "上一个翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "下一个翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "主菜单"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr "聆听"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "翻译中…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "无法翻译文本"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "建议翻译"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr "编辑提供程序设置"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr "这个提供程序没有设置"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr "提供的 API 密钥无效"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥或取消设置 API 密钥。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr "需要 API 密钥才能使用该服务"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr "请在首选项中设置 API 密钥。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "无法加载翻译服务"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr "如果问题仍然存在,请在 Dialect 错误跟踪器中报告此问题。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "无法连接到翻译服务"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr "我们无法连接到服务器。请检查是否有网络问题。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr "发生了网络问题,重试?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr "发生了网络问题。请再试一次。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr "已建议新的翻译!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr "建议失败。"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr "已达到 {} 个字符限制!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "你的意思是: "
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr "翻译失败,检查网络问题"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr "翻译失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "翻译;translate;translation;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "南非荷兰语"
|
||||
|
||||
|
@ -820,9 +879,6 @@ msgstr "翻译失败"
|
|||
#~ "我们无法连接到 {service} 实例 \"{url}\"。\n"
|
||||
#~ " 请检查网络问题或地址是否正确。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "外观"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||||
|
|
213
ui/zh_Hant.po
213
ui/zh_Hant.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vic Luo <vic37995@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
|
||||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
|
@ -33,8 +33,10 @@ msgstr "翻譯不同語言"
|
|||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr "翻譯;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -82,12 +84,13 @@ msgstr "自動偵測語言"
|
|||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
|
@ -139,40 +142,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -193,65 +216,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -272,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
|
||||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -284,169 +327,177 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:70
|
||||
#: data/resources/window.blp:80
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||||
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
|
||||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||||
#: dialect/window.py:1144
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||||
msgid "Change Source Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:292
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:298
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "翻譯;"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:305
|
||||
#: data/resources/window.blp:300
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:409
|
||||
#: data/resources/window.blp:401
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:415
|
||||
#: data/resources/window.blp:407
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:442
|
||||
#: data/resources/window.blp:434
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:514
|
||||
#: data/resources/window.blp:505
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:519
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:526
|
||||
#: data/resources/window.blp:517
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:534
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:558
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:565
|
||||
#: data/resources/window.blp:556
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/languages.py:88
|
||||
#: dialect/languages.py:61
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:121
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:123
|
||||
#: dialect/preferences.py:130
|
||||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:382
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:385
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:403
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:416
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:417
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:426
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:427
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:521
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:535
|
||||
#: dialect/window.py:477
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:863
|
||||
#: dialect/window.py:791
|
||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:865
|
||||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||||
msgid "Suggestion failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1035
|
||||
#: dialect/window.py:942
|
||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1208
|
||||
#: dialect/window.py:1080
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1257
|
||||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:1281
|
||||
#: dialect/window.py:1142
|
||||
msgid "Translation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||||
#~ msgstr "翻譯;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||||
#~ msgstr "南非荷蘭文"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue