mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ Translation: Dialect/Dialect
927 lines
21 KiB
Text
927 lines
21 KiB
Text
# Czech translations for dialect package.
|
||
# Copyright (C) 2021 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialekt"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Překládejte mezi jazyky"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Překladač pro GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funkce:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Překlad postavený na Google Překladači"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Překlad založený na API LibreTranslate, umožňuje použít jakoukoli veřejnou "
|
||
"instanci"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Překlad postavený na API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Překlad postavený na API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Překlad postavený na Google Překladači"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Text na řeč"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Historie překladů"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatická detekce jazyka"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Tlačítka schránky"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Autoři Dialektu"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–2022 autoři Dialektu"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Jazyky vyhledávání…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Poskytovatel vyhledávání"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Překladač"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Vyberte z dostupných překladačů."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Převod textu na řeč"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Vyberte z dostupných překladačů."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Chování"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Živý překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Varování: Vaše IP adresa může být zablokována za zneužívání API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Zobrazit překlady ve vyhledávání v Přehledu činností"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Varování: Všechna vyhledávání budou poslána na servery překladače"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Zkratka překladu"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Nevybraná volba bude použita pro zalomení řádku."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Výchozí na Automatický"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Použít \"Automatický\" jako výchozí jazyk"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Vzhled"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default to Auto"
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Výchozí na Automatický"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Zadejte klíč API překladače."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Obnovit do základního nastavení"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Klíč API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Zadejte klíč API překladače."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Překladač"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Switch languages"
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Smazat zdrojový text"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopírovat překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Zobrazit výslovnost"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Převod textu na řeč"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Poslechnout zdrojový text"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Poslechnout překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigace"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Zpět v historii"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Dopředu v historii"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Ukončit"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Použít systémové téma"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Světlý režim"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Tmavý režim"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Zobrazit výslovnost"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "O Dialektu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Načítání…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||
#: dialect/window.py:1144
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Zkusit znovu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Otevřít předvolby"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Odebrat klíč a zkusit znovu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Změnit jazyky"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Předchozí překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Následující překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vyčistit"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Poslech"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Přeložit"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Překládání…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Text se nepodařilo přeložit"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Navrhovat překlad"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatický"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:196
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:130
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:356
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Zadaný klíč API je neplatný"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:358
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:361
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v "
|
||
"předvolbách."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:378
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:391
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:392
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k problému se sítí. Prosím, zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Byl navržen nový překlad!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Návrh selhal."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:942
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1080
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Měli jste na mysli: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1142
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Překládání selhalo"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "přeložit;překlad;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amharština"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arabština"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "arménština"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "ázerbájdžánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "baskičtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "běloruština"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bengálština"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosenština"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "bulharština"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "katalánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "cebuánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "ňandžština"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "čínština"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "čínština (zjednodušená)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "čínština (tradiční)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "korsičtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "chorvatština"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "čeština"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "dánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "nizozemština"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "angličtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "estonština"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "finština"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "francouzština"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "fríština (západní)"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galicijština"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "gruzínština"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "němčina"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "řečtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gudžarátština"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "haitština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hauština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "havajština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "hebrejština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "hmongština"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "maďarština"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islandština"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "igboština"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonéština"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "irština"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "italština"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japonština"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "javánština"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "kannadština"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kazaština"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "khmérština"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kiňarwandština"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "korejština"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "kurdština"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kyrgyzština"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "laoština"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latina"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "lotyština"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "litevština"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "lucemburština"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "makedonština"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malgaština"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malajština"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malajálamština"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "maltština"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maorština"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "maráthština"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongolština"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "barmština"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepálština"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "norština"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "urijština"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "paštština"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "perština"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "polština"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugalština"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "paňdžábština"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "rumunština"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "ruština"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "samojština"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "skotská gaelština"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "srbština"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "sotština (jižní)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "šonština"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindhština"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "sinhálština"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "slovenština"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "slovinština"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somálština"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "španělština"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sundština"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "svahilština"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "švédština"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tádžičtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamilština"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "tatarština"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugština"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "thajština"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "turečtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turkmenština"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ukrajinština"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdština"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "ujgurština"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbečtina"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vietnamština"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "velština"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "xhoština"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jidiš"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "jorubština"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zuluština"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Stránka na GitHubu"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Instance překladače"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Zadejte URL adresu překladače."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Upravit"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Použít Google pro převod textu na řeč."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Neplatná instance {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Neplatný klíč API {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "„{url}“ se nepodařilo načíst, zkontrolujte, jestli je adresa instance "
|
||
#~ "správná, nebo, pokud chyba přetrvává, nahlaste to ve sledovači chyb "
|
||
#~ "Dialektu."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nepodařilo se připojit k instanci {service} bug tracker „{url}“.\n"
|
||
#~ " Prosím, zkontrolujte síť nebo jestli je tato adresa zprávná."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aby bylo omezeno zneužívání API, je poskytovatel vyhledávání GNOME v "
|
||
#~ "Dialectu vypnutý, když je vypnutý i Živý překlad. Ujistěte se, že je "
|
||
#~ "poskytovatel vyhledávání také zapnutý v Nastavení GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Použít Google pro funkci převodu textu na řeč."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialekt má poskytovatele vyhledávání GNOME. Povolením nebo zakázáním "
|
||
#~ "živého překladu zde také povolíte nebo zakážete poskytovatele vyhledávání "
|
||
#~ "GNOME. To má omezit možnost zneužití API. Také se ujistěte, že je tato "
|
||
#~ "funkce povolena v nastavení GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Probíhá překlad..."
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|