i18n: Sync translations

This commit is contained in:
Rafael Mardojai CM 2025-07-18 08:45:48 -05:00
parent 3f4defb073
commit 1310963fe9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 2B2DAB2A58566C84
61 changed files with 5065 additions and 4873 deletions

162
ui/am.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,26 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr ""
@ -96,15 +95,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,148 +307,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -465,19 +471,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,11 +533,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

163
ui/ar.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-17 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Ahmed Mohammed <iramosu@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,26 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "دايلكت" msgstr "دايلكت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجِم بين اللُّغات" msgstr "ترجِم بين اللُّغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "ترجم;ترجمة;جوجل;ليبري;لينغفا;مايكروسوفت بينغ;بينغ;مايكروسوفت;ياندكس; " msgstr "ترجم;ترجمة;جوجل;ليبري;لينغفا;مايكروسوفت بينغ;بينغ;مايكروسوفت;ياندكس; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم." msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم."
@ -101,18 +100,18 @@ msgstr "مؤلفو دايلكت"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "تلقائي" msgstr "تلقائي"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2024 مؤلفو دايلكت" msgstr "حقوق النسخ 2020 2024 مؤلفو دايلكت"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"إبراهيم محمد\n" "إبراهيم محمد\n"
"zefr0x https://github.com/zefr0x\n" "zefr0x https://github.com/zefr0x\n"
"أحمد محمد <iramosu@protonmail.com>" "أحمد محمد <iramosu@protonmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "تبرّع" msgstr "تبرّع"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "أنهِ"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "أظهِر النطق" msgstr "أظهِر النطق"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات" msgstr "التفضيلات"
@ -317,151 +316,159 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "عن دايلكت" msgstr "عن دايلكت"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "يُحَمِّل…" msgstr "يُحَمِّل…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "أعِد المحاولة" msgstr "أعِد المحاولة"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "افتح التفضيلات" msgstr "افتح التفضيلات"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "أزِل المفتاح وأعِد المحاولة" msgstr "أزِل المفتاح وأعِد المحاولة"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "بَدِّل اللغات"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "الترجمة السابقة"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "الترجمة التالية"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسة" msgstr "القائمة الرئيسة"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "الترجمة السابقة"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "الترجمة التالية"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "غَيِّر لغة المصدر"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "بَدِّل اللغات"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "غَيِّر اللغة المستهدفة"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "امحِ" msgstr "امحِ"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "ألصِق" msgstr "ألصِق"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "استمع" msgstr "استمع"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ترجم" msgstr "ترجم"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "يُتَرجِم…" msgstr "يُتَرجِم…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "تعذرت ترجمة النص" msgstr "تعذرت ترجمة النص"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "انسخ" msgstr "انسخ"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "اقترح ترجمة" msgstr "اقترح ترجمة"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ" msgstr "ألغِ"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "احفظ" msgstr "احفظ"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة" msgstr "فشل تحميل خدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة." "من فضلك أبلغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إن استمرت هذه المشكلة."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "تعذر الاتصال بخدمة الترجمة"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة" msgstr "إن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) إلزامي لاستخدام الخدمة"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات." msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) في التفضيلات."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى غير صالح" msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) المعطى غير صالح"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات." msgstr "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح في التفضيلات."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من " "من فضلك عَيِّن مفتاح واجهة برمجة تطبيقات (API) صالح، أو أزل المفتاح من "
"التفضيلات." "التفضيلات."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام" msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" msgstr "فشل تحميل خدمة النص إلى كلام، من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "هل قصدت: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "نُسِخَت إلى الحافظة" msgstr "نُسِخَت إلى الحافظة"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!" msgstr "اقترحت ترجمة جديدة!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "فشل الاقتراح." msgstr "فشل الاقتراح."
@ -477,19 +484,15 @@ msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام، من فضلك تحقق من
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟" msgstr "فشل تحويل النص إلى كلام. أأعيد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!" msgstr "وصلت إلى حد {} حرف!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "هل قصدت: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة" msgstr "فشلت الترجمة. من فضلك تحقق من مشاكل الشبكة"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "فشلت الترجمة" msgstr "فشلت الترجمة"
@ -543,11 +546,11 @@ msgstr "الأسلوب الفاتح"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "الأسلوب الداكن" msgstr "الأسلوب الداكن"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}" msgstr "ترجم \"{text}\" من خلال {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة" msgstr "انسخ الترجمة إلى الحافظة"

162
ui/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Dillər arasında tərcümə edin" msgstr "Dillər arasında tərcümə edin"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME üçün tərcümə tətbiqi." msgstr "GNOME üçün tərcümə tətbiqi."
@ -104,16 +103,16 @@ msgstr "Dialekt Müəllifləri"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Müəlliflik hüququ 20202023 Dialekt Müəllifləri" msgstr "Müəlliflik hüququ 20202023 Dialekt Müəllifləri"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>" msgstr "Mehrab Poladov <thepoladov@protonmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,148 +317,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -477,19 +483,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Mətndən nitqə" msgstr "Mətndən nitqə"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -544,11 +546,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

169
ui/be.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -21,29 +21,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Пераклад паміж мовамі" msgstr "Пераклад паміж мовамі"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;" "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"пераклад;пераклад; " "Translate;пераклад;пераклад; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Праграма перакладу для GNOME." msgstr "Праграма перакладу для GNOME."
@ -105,16 +104,16 @@ msgstr "Аўтары Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Аўта" msgstr "Аўта"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Аўтарскае права 20202023 Аўтары Dialect" msgstr "Аўтарскае права 20202023 Аўтары Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Yahor Haurylenka <k1llo2810@gmail.com>" msgstr "Yahor Haurylenka <k1llo2810@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Ахвяраваць" msgstr "Ахвяраваць"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Выйсці"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Паказаць вымаўленне" msgstr "Паказаць вымаўленне"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
@ -320,157 +319,165 @@ msgstr "Спалучэнні клавіш"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Аб праграме" msgstr "Аб праграме"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…" msgstr "Загрузка…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць" msgstr "Паўтарыць"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Адкрыць параметры" msgstr "Адкрыць параметры"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу" msgstr "Выдаліць ключ і паўтарыць спробу"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змяніць зыходную мову"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Пераключыць мовы"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Папярэдні пераклад"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступны пераклад"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню" msgstr "Галоўнае меню"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Папярэдні пераклад"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступны пераклад"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змяніць зыходную мову"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Пераключыць мовы"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змяніць мову прызначэння"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць" msgstr "Ачысціць"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Уставіць" msgstr "Уставіць"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Праслухаць" msgstr "Праслухаць"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Перакласці" msgstr "Перакласці"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Пераклад…" msgstr "Пераклад…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст" msgstr "Не ўдалося перакласці тэкст"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць" msgstr "Капіяваць"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Прапанаваць пераклад" msgstr "Прапанаваць пераклад"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць" msgstr "Скасаваць"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Захаваць" msgstr "Захаваць"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу" msgstr "Не ўдалося злучыцца з службай перакладу"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з " "Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
"сеткай." "сеткай."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Калі праблема не знікне, паведаміце аб гэтым у трэкеры памылак Dialect."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу" msgstr "Ключ API неабходны для выкарыстання сэрвісу"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах." msgstr "Калі ласка, задайце ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны" msgstr "Прадстаўлены ключ API несапраўдны"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах." msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API у параметрах."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах." msgstr "Калі ласка, задайце сапраўдны ключ API або адключыце яго ў параметрах."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу" msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу" msgstr "Не ўдалося загрузіць службу перакладу"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з " "Мы не можам злучыцца з серверам. Калі ласка, праверце, ці няма праблем з "
"сеткай." "сеткай."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Капіяваць пераклад"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Капіяваць пераклад" msgstr "Капіяваць пераклад"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!" msgstr "Новы пераклад быў прапанаваны!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Прапанова не ўдалася." msgstr "Прапанова не ўдалася."
@ -489,19 +496,15 @@ msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце прабле
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Тэкст у гаворку" msgstr "Тэкст у гаворку"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!" msgstr "Дасягнуты ліміт сімвалаў: {}!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Вы мелі на ўвазе: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай" msgstr "Не ўдалося перакласці, праверце праблемы з сеткай"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Не ўдалося перакласці" msgstr "Не ўдалося перакласці"
@ -556,11 +559,11 @@ msgstr "Светлы стыль"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Цёмны стыль" msgstr "Цёмны стыль"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Перакласці \"{text}\" з дапамогай {provider_name}" msgstr "Перакласці \"{text}\" з дапамогай {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Капіяваць пераклад" msgstr "Капіяваць пераклад"

165
ui/bg.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:01+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n" "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Преведи към други езици" msgstr "Преведи към други езици"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение за превеждане за GNOME." msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Автори на „Dialect“"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Автоматично" msgstr "Автоматично"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Авторски права 2020-2024 Автори на „Dialect“" msgstr "Авторски права 2020-2024 Автори на „Dialect“"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>" msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Даряване" msgstr "Даряване"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Спиране на програмата"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показване на произношението" msgstr "Показване на произношението"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
@ -317,154 +316,162 @@ msgstr "Клавишни комбинации"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Относно „Dialect“" msgstr "Относно „Dialect“"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…" msgstr "Зареждане…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повторете" msgstr "Повторете"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Отворете настройките" msgstr "Отворете настройките"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Премахнете ключа и опитайте отново" msgstr "Премахнете ключа и опитайте отново"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменяне на езиците"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен превод"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ превод"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню" msgstr "Основно меню"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предишен превод"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Следващ превод"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Променете езика от който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Разменяне на езиците"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Променете езика към който ще превеждате"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Изчистване" msgstr "Изчистване"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Поставяне" msgstr "Поставяне"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Чуйте" msgstr "Чуйте"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Превеждане" msgstr "Превеждане"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Превеждане…" msgstr "Превеждане…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Неуспешно превеждане на текста" msgstr "Неуспешно превеждане на текста"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копиране" msgstr "Копиране"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложи превод" msgstr "Предложи превод"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказване" msgstr "Отказване"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запазване" msgstr "Запазване"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Неуспешно зареждане на преводача" msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на „Dialect“, ако " "Докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на „Dialect“, ако "
"проблемът продължи." "проблемът продължи."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Неуспешна установяване на връзката с преводача"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "За използване на услугата е необходим API ключ" msgstr "За използване на услугата е необходим API ключ"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Моля, задайте API ключ в предпочитанията." msgstr "Моля, задайте API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Зададения API ключ е невалиден" msgstr "Зададения API ключ е невалиден"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Моля, задайте валиден API ключ в предпочитанията." msgstr "Моля, задайте валиден API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Моля, задайте валиден API ключ или изчистете API полето в предпочитанията." "Моля, задайте валиден API ключ или изчистете API полето в предпочитанията."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена. Нов опит?" msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена. Нов опит?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена" msgstr "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена, проверете за проблеми в " "Услугата за текст-към-реч не може да бъде заредена, проверете за проблеми в "
"мрежата" "мрежата"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Копиране на превода в буфера за обмен"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Копирано в буфера за обмен" msgstr "Копирано в буфера за обмен"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Предложен е нов превод!" msgstr "Предложен е нов превод!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Предложението е неуспешно." msgstr "Предложението е неуспешно."
@ -480,19 +487,15 @@ msgstr "Текст-към-реч е неуспешно, проверете за
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Текст-към-реч е неуспешно. Нов опит?" msgstr "Текст-към-реч е неуспешно. Нов опит?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Ограничение от {} брой знаци е достигнат!" msgstr "Ограничение от {} брой знаци е достигнат!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми" msgstr "Неуспешен превод, проверете за мрежови проблеми"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Неуспешен превод" msgstr "Неуспешен превод"
@ -546,11 +549,11 @@ msgstr "Светъл стил"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tъмен стил" msgstr "Tъмен стил"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Превеждане на „{text}“ с {provider_name}" msgstr "Превеждане на „{text}“ с {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Копиране на превода в буфера за обмен" msgstr "Копиране на превода в буфера за обмен"

153
ui/bn.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Ritam Saha <ritamsaha00@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ritam Saha <ritamsaha00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.4\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "ডায়ালেক্ট" msgstr "ডায়ালেক্ট"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন" msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "জিনোমের জন্য একটি অনুবাদক অ্যাপ।" msgstr "জিনোমের জন্য একটি অনুবাদক অ্যাপ।"
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "দি ডায়ালেক্ট অথর্স"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "অটো" msgstr "অটো"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স" msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "অনুবাদক-ক্রেডিট" msgstr "অনুবাদক-ক্রেডিট"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "প্রস্থান করুন"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "উচ্চারণ দেখান" msgstr "উচ্চারণ দেখান"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ" msgstr "পছন্দসমূহ"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে" msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "লোডিং…" msgstr "লোডিং…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন" msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ভাষা পাল্টান"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ" msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "পরবর্তী অনুবাদ" msgstr "পরবর্তী অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ভাষা পাল্টান"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করুন" msgstr "পরিষ্কার করুন"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "পেস্ট" msgstr "পেস্ট"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "শুনুন" msgstr "শুনুন"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "অনুবাদ করুন" msgstr "অনুবাদ করুন"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…" msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি" msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "কপি" msgstr "কপি"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "লাইভ অনুবাদ" msgstr "লাইভ অনুবাদ"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন" msgstr "বাতিল করুন"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "সেভ" msgstr "সেভ"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন" msgstr "অনুবাদ কপি করুন"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ" msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!" msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n"
"দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস"
@ -582,11 +585,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "ডার্ক মোড" msgstr "ডার্ক মোড"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "অনুবাদ কপি করুন" msgstr "অনুবাদ কপি করুন"

171
ui/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:44+0000\n"
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n" "Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialecte" msgstr "Dialecte"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduïu entre diverses llengües" msgstr "Traduïu entre diverses llengües"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"tradueix;traducció;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;" "tradueix;traducció;Google Translate;LibreTranslate;Lingva "
"Traductor de Bing Microsoft;Traductor de Bing;Traductor de Microsoft;" "Translate;Traductor de Bing Microsoft;Traductor de Bing;Traductor de "
"Traductor de Yandex; " "Microsoft;Traductor de Yandex; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Una aplicació de traducció per al GNOME." msgstr "Una aplicació de traducció per al GNOME."
@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "Els autors del Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automàtic" msgstr "Automàtic"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Drets dautor 2020-2024 dels autors del Dialect" msgstr "Drets dautor 2020-2024 dels autors del Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021\n" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021\n"
"Victor Dargallo, 2024" "Victor Dargallo, 2024"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Feu una donació" msgstr "Feu una donació"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Surt"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra la pronúncia" msgstr "Mostra la pronúncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferències" msgstr "Preferències"
@ -318,153 +317,161 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Quant al Dialect" msgstr "Quant al Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Sestà carregant…" msgstr "Sestà carregant…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Torna a provar" msgstr "Torna a provar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Obre les preferències" msgstr "Obre les preferències"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Elimina la clau i torna-ho a provar" msgstr "Elimina la clau i torna-ho a provar"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Canvia l'idioma d'origen"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia les llengües"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Canvia la llengua de destinació"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducció anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducció següent"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducció anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducció següent"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Canvia l'idioma d'origen"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia les llengües"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Canvia la llengua de destinació"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Neteja" msgstr "Neteja"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Enganxa" msgstr "Enganxa"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Escolta" msgstr "Escolta"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Tradueix" msgstr "Tradueix"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Sestà traduint…" msgstr "Sestà traduint…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No sha pogut traduir el text" msgstr "No sha pogut traduir el text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggereix traducció" msgstr "Suggereix traducció"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Informeu-ho al rastrejador d'errors del Dialect si el problema persisteix."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No sha pogut connectar al servei de traducció" msgstr "No sha pogut connectar al servei de traducció"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor. Comproveu si hi ha problemes de xarxa." "No s'ha pogut connectar al servidor. Comproveu si hi ha problemes de xarxa."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de traducció"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Informeu-ho al rastrejador d'errors del Dialect si el problema persisteix."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "La clau API és necessària per utilitzar el servei" msgstr "La clau API és necessària per utilitzar el servei"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Definiu una clau API a les preferències." msgstr "Definiu una clau API a les preferències."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clau API proporcionada no és vàlida" msgstr "La clau API proporcionada no és vàlida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Definiu una clau API vàlida a les preferències." msgstr "Definiu una clau API vàlida a les preferències."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Definiu una clau API vàlida o desactiveu-la a les preferències." msgstr "Definiu una clau API vàlida o desactiveu-la a les preferències."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"No sha pogut carregar el servei de text a veu. Voleu tornar-ho a intentar?" "No sha pogut carregar el servei de text a veu. Voleu tornar-ho a intentar?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "No sha pogut carregar el servei de text a veu" msgstr "No sha pogut carregar el servei de text a veu"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el servei de text a veu, comproveu si hi ha problemes " "No s'ha pogut carregar el servei de text a veu, comproveu si hi ha problemes "
"de xarxa" "de xarxa"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copia la traducció al porta-retalls"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Volíeu dir: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "S'ha copiat al porta-retalls" msgstr "S'ha copiat al porta-retalls"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "S'ha suggerit una nova traducció!" msgstr "S'ha suggerit una nova traducció!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "El suggeriment ha fallat." msgstr "El suggeriment ha fallat."
@ -483,19 +490,15 @@ msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en la conversió de text a veu. Voleu tornar a provar?" "S'ha produït un error en la conversió de text a veu. Voleu tornar a provar?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "S'ha arribat al límit de {} caràcters!" msgstr "S'ha arribat al límit de {} caràcters!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Volíeu dir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traducció ha fallat, comproveu si hi ha problemes de xarxa" msgstr "La traducció ha fallat, comproveu si hi ha problemes de xarxa"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "La traducció ha fallat" msgstr "La traducció ha fallat"
@ -549,11 +552,11 @@ msgstr "Estil clar"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estil fosc" msgstr "Estil fosc"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Tradueix «{text}» amb {provider_name}" msgstr "Tradueix «{text}» amb {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copia la traducció al porta-retalls" msgstr "Copia la traducció al porta-retalls"

162
ui/ckb.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 05:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Koshan Othman <koshan0othman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Koshan Othman <koshan0othman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr ""
@ -100,15 +99,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,148 +311,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -469,19 +475,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,10 +537,10 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

163
ui/cs.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 03:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-26 03:43+0000\n"
"Last-Translator: John Smith <codegemjava@gmail.com>\n" "Last-Translator: John Smith <codegemjava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt" msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Překládejte mezi jazyky" msgstr "Překládejte mezi jazyky"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Překladač;Bing Překladač;Microsoft Překladač;Yandex Překladač; " "Microsoft Překladač;Bing Překladač;Microsoft Překladač;Yandex Překladač; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Překladač pro GNOME." msgstr "Překladač pro GNOME."
@ -103,16 +102,16 @@ msgstr "Autoři Dialektu"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatický" msgstr "Automatický"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 autoři Dialektu" msgstr "Copyright 20202024 autoři Dialektu"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>" msgstr "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Darovat" msgstr "Darovat"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Ukončit"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Zobrazit výslovnost" msgstr "Zobrazit výslovnost"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby" msgstr "Předvolby"
@ -316,152 +315,160 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialektu" msgstr "O Dialektu"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…" msgstr "Načítání…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu" msgstr "Zkusit znovu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Otevřít předvolby" msgstr "Otevřít předvolby"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Odebrat klíč a zkusit znovu" msgstr "Odebrat klíč a zkusit znovu"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Změnit zdrojový jazyk"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vyměnit jazyky"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Změnit cílový jazyk"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Předchozí překlad"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Následující překlad"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu" msgstr "Hlavní menu"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Předchozí překlad"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Následující překlad"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Změnit zdrojový jazyk"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vyměnit jazyky"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Změnit cílový jazyk"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit" msgstr "Vyčistit"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vložit" msgstr "Vložit"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Poslech" msgstr "Poslech"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Přeložit" msgstr "Přeložit"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Překládání…" msgstr "Překládání…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Text se nepodařilo přeložit" msgstr "Text se nepodařilo přeložit"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Navrhovat překlad" msgstr "Navrhovat překlad"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač" msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu." "Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API" msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách." msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Zadaný klíč API je neplatný" msgstr "Zadaný klíč API je neplatný"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách." msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v " "Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v "
"předvolbách." "předvolbách."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč. Opakovat?" msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč. Opakovat?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč" msgstr "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč, zkontrolujte prosím síť" "Nepodařilo se načíst službu pro převod textu na řeč, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopírovat překlad"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Zkopírováno do schránky" msgstr "Zkopírováno do schránky"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Byl navržen nový překlad!" msgstr "Byl navržen nový překlad!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Návrh selhal." msgstr "Návrh selhal."
@ -477,19 +484,15 @@ msgstr "Převod textu na řeč selhal, zkontrolujte prosím síť"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Převod textu na řeč selhal. Opakovat?" msgstr "Převod textu na řeč selhal. Opakovat?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!" msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť" msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Překládání selhalo" msgstr "Překládání selhalo"
@ -544,11 +547,11 @@ msgstr "Světlý motiv"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tmavý motiv" msgstr "Tmavý motiv"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Přeložit „{text}“ pomocí {provider_name}" msgstr "Přeložit „{text}“ pomocí {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopírovat překlad" msgstr "Kopírovat překlad"

167
ui/da.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n" "Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversæt imellem sproge" msgstr "Oversæt imellem sproge"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME." msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Dialect forfatterne"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne" msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Abdul Karim Kikar" msgstr "Abdul Karim Kikar"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Afslut"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis udtale" msgstr "Vis udtale"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer" msgstr "Præferencer"
@ -319,160 +318,168 @@ msgstr "Tastatur Genveje"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect" msgstr "Om Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…" msgstr "Indlæser…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Prøve igen" msgstr "Prøve igen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Åbne Præferencer" msgstr "Åbne Præferencer"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Slet nøgle og prøve igen" msgstr "Slet nøgle og prøve igen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Skift kildesprog"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sproge"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu" msgstr "Hovedmenu"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Skift kildesprog"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sproge"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Ryd" msgstr "Ryd"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind" msgstr "Sæt ind"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Lyt" msgstr "Lyt"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Oversæt" msgstr "Oversæt"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Oversættere…" msgstr "Oversættere…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kunne ikke oversæt teksten" msgstr "Kunne ikke oversæt teksten"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopi" msgstr "Kopi"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Foreslå Oversættelse" msgstr "Foreslå Oversættelse"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullere" msgstr "Annullere"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gemme" msgstr "Gemme"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten" msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med " "Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket." "netværket."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste" msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne." msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig" msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne." msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I " "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I "
"præferencerne." "præferencerne."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste" msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste" msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med " "Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket." "netværket."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopi oversættelse"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopi oversættelse" msgstr "Kopi oversættelse"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!" msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Forslag mislykkeds." msgstr "Forslag mislykkeds."
@ -491,19 +498,15 @@ msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-til-tale" msgstr "Tekst-til-tale"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} bogstaver grænse nået!" msgstr "{} bogstaver grænse nået!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket" msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Oversættelse mislykkedes" msgstr "Oversættelse mislykkedes"
@ -559,11 +562,11 @@ msgstr "Lysstil"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Mørkstil" msgstr "Mørkstil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopi oversættelse" msgstr "Kopi oversættelse"

177
ui/de.po
View file

@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-17 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Moonwalk4797 <moonwalk4797@users.noreply.hosted.weblate.org>" "Last-Translator: Moonwalk4797 "
"\n" "<moonwalk4797@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -21,29 +21,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen" msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"übersetzen;Übersetzung;Google Übersetzer;LibreTranslate;Lingva Translate;" "übersetzen;Übersetzung;Google Übersetzer;LibreTranslate;Lingva "
"Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex " "Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft "
"Translate; " "Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME." msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
@ -105,17 +104,17 @@ msgstr "Die Autoren von Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024, Die Dialect Autoren" msgstr "Copyright 20202024, Die Dialect Autoren"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Onno Giesmann\n" "Onno Giesmann\n"
"Milo Ivir <mail@milotype.de>" "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Spenden" msgstr "Spenden"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Aussprache anzeigen" msgstr "Aussprache anzeigen"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@ -320,156 +319,164 @@ msgstr "Tasten­kombi­nation"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Info zu Dialect" msgstr "Info zu Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …" msgstr "Wird geladen …"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen" msgstr "Wiederholen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen" msgstr "Einstellungen öffnen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen" msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ausgangssprache ändern"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ausgabesprache ändern"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorherige Übersetzung"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü" msgstr "Hauptmenü"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorherige Übersetzung"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ausgangssprache ändern"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ausgabesprache ändern"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Anhören" msgstr "Anhören"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen" msgstr "Übersetzen"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Wird übersetzt …" msgstr "Wird übersetzt …"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden" msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Übersetzung vorschlagen" msgstr "Übersetzung vorschlagen"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden" msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es " "Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
"Netzwerkprobleme gibt." "Netzwerkprobleme gibt."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich" msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest." msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig" msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an." msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den " "Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den "
"API-Schlüssel in den Einstellungen." "API-Schlüssel in den Einstellungen."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen. Erneut probiert?" msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen. Erneut probiert?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Laden des Text-zu-SprachDienstes fehlgeschlagen" msgstr "Laden des Text-zu-SprachDienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Verbindung mit Text-zu-Sprach-Dienst fehlgeschlagen, prüfen Sie auf " "Verbindung mit Text-zu-Sprach-Dienst fehlgeschlagen, prüfen Sie auf "
"Netzwerkprobleme" "Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Übersetzung in die Zwischenablage kopieren"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert" msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!" msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert." msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert."
@ -485,19 +492,15 @@ msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen. Erneut versuchen?" msgstr "Text-zu-Sprache fehlgeschlagen. Erneut versuchen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!" msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme" msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen" msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
@ -551,11 +554,11 @@ msgstr "Heller Stil"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Dunkler Stil" msgstr "Dunkler Stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "„{text}“ mit {provider_name} übersetzen" msgstr "„{text}“ mit {provider_name} übersetzen"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Übersetzung in die Zwischenablage kopieren" msgstr "Übersetzung in die Zwischenablage kopieren"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,26 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr ""
@ -97,15 +96,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,148 +308,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -466,19 +472,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -532,10 +534,10 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

163
ui/el.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:00+0000\n"
"Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n" "Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Μεταφράστε διαφορετικές γλώσσες" msgstr "Μεταφράστε διαφορετικές γλώσσες"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Μια εφαρμογή μετάφρασης για το GNOME." msgstr "Μια εφαρμογή μετάφρασης για το GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Οι συγγραφείς του Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματη" msgstr "Αυτόματη"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202024 Οι συγγραφείς του Dialect" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202024 Οι συγγραφείς του Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Yiannis Ioannides" msgstr "Yiannis Ioannides"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Κάντε μια δωρεά" msgstr "Κάντε μια δωρεά"
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Προβολή προφοράς" msgstr "Προβολή προφοράς"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις" msgstr "Προτιμήσεις"
@ -319,153 +318,161 @@ msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Σχετικά με το Dialect" msgstr "Σχετικά με το Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…" msgstr "Φόρτωση…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη προσπάθειας" msgstr "Επανάληψη προσπάθειας"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων" msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού και επανάληψη προσπάθειας" msgstr "Αφαίρεση κλειδιού και επανάληψη προσπάθειας"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Προηγούμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Επόμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως μενού" msgstr "Κυρίως μενού"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Προηγούμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Επόμενη μετάφραση"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση" msgstr "Εκκαθάριση"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση" msgstr "Επικόλληση"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ακρόαση" msgstr "Ακρόαση"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση" msgstr "Μετάφραση"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Μεταφράζοντας…" msgstr "Μεταφράζοντας…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του κειμένου" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του κειμένου"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Πρόταση μετάφρασης" msgstr "Πρόταση μετάφρασης"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο" msgstr "Άκυρο"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλώ αναφέρετε το στο κέντρο σφαλμάτων του Dialect σε περίπτωση εμμονής " "Παρακαλώ αναφέρετε το στο κέντρο σφαλμάτων του Dialect σε περίπτωση εμμονής "
"του προβλήματος." "του προβλήματος."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Είναι απαραίτητο το κλειδί API για τη χρήση της υπηρεσίας" msgstr "Είναι απαραίτητο το κλειδί API για τη χρήση της υπηρεσίας"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε το κλειδί API στο μενού προτιμήσεων." msgstr "Παρακαλώ ορίστε το κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Το επιλεγμένο κλειδί API δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το επιλεγμένο κλειδί API δεν είναι έγκυρο"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API στο μενού προτιμήσεων." msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων." "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης. Επανάληψη;" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης, ελέγξτε για " "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης, ελέγξτε για "
"προβλήματα δικτύου" "προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Μήπως εννοούσες: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντεγράφη στο αρχείο" msgstr "Αντεγράφη στο αρχείο"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Προτάθηκε νέα μετάφραση!" msgstr "Προτάθηκε νέα μετάφραση!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Η πρόταση απέτυχε." msgstr "Η πρόταση απέτυχε."
@ -481,19 +488,15 @@ msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε, ελέγξτε για προβ
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε. Επανάληψη;" msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Φτάσατε το όριο των {} χαρακτήρων!" msgstr "Φτάσατε το όριο των {} χαρακτήρων!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Μήπως εννοούσες: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου" msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε" msgstr "Η μετάφραση απέτυχε"
@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Φωτεινό θέμα"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Σκούρο θέμα" msgstr "Σκούρο θέμα"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Μετάφραση “{text}” μέσω {provider_name}" msgstr "Μετάφραση “{text}” μέσω {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο" msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Translate between languages" msgstr "Translate between languages"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "A translation app for GNOME." msgstr "A translation app for GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "The Dialect Authors"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Will Thompson" msgstr "Will Thompson"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donate" msgstr "Donate"
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "Quit"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Show Pronunciation" msgstr "Show Pronunciation"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferences" msgstr "Preferences"
@ -315,148 +314,156 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "About Dialect" msgstr "About Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Loading…" msgstr "Loading…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Retry" msgstr "Retry"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Open Preferences" msgstr "Open Preferences"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Remove Key and Retry" msgstr "Remove Key and Retry"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Switch Languages"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Change Destination Language"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Previous Translation"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Next Translation"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu" msgstr "Main Menu"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Previous Translation"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Next Translation"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Change Source Language"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Switch Languages"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Change Destination Language"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Clear" msgstr "Clear"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Paste" msgstr "Paste"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Listen" msgstr "Listen"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Translate" msgstr "Translate"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Translating…" msgstr "Translating…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Could not Translate the Text" msgstr "Could not Translate the Text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copy" msgstr "Copy"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggest Translation" msgstr "Suggest Translation"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the translation service"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Couldnt connect to the translation service" msgstr "Couldnt connect to the translation service"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgstr "We cant connect to the server. Please check for network issues."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Failed loading the translation service"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API key is required to use the service" msgstr "API key is required to use the service"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Please set an API key in the preferences." msgstr "Please set an API key in the preferences."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "The provided API key is invalid" msgstr "The provided API key is invalid"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Please set a valid API key in the preferences."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgstr "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Failed loading the text-to-speech service" msgstr "Failed loading the text-to-speech service"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgstr "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copy translation to clipboard"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Did you mean: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copied to clipboard" msgstr "Copied to clipboard"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "New translation has been suggested!" msgstr "New translation has been suggested!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Suggestion failed." msgstr "Suggestion failed."
@ -472,19 +479,15 @@ msgstr "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-to-Speech failed. Retry?" msgstr "Text-to-Speech failed. Retry?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} characters limit reached!" msgstr "{} characters limit reached!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Did you mean: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Translation failed, check for network issues" msgstr "Translation failed, check for network issues"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Translation failed" msgstr "Translation failed"
@ -538,11 +541,11 @@ msgstr "Light Style"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Dark Style" msgstr "Dark Style"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Translate “{text}” with {provider_name}" msgstr "Translate “{text}” with {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copy translation to clipboard" msgstr "Copy translation to clipboard"

163
ui/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-22 17:09+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" "Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7\n" "X-Generator: Weblate 5.7\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduki inter lingvoj" msgstr "Traduki inter lingvoj"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"tradukilo;Bing-tradukilo;Microsoft-tradukilo;Yandex-tradukilo; " "tradukilo;Bing-tradukilo;Microsoft-tradukilo;Yandex-tradukilo; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Tradukilo por GNOME." msgstr "Tradukilo por GNOME."
@ -103,16 +102,16 @@ msgstr "La aŭtoroj de Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomata" msgstr "Aŭtomata"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Kopirajto 20202023 La aŭtoroj de Dialect" msgstr "Kopirajto 20202023 La aŭtoroj de Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "phlostically" msgstr "phlostically"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donaci" msgstr "Donaci"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Forlasi"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Montri prononcon" msgstr "Montri prononcon"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj" msgstr "Preferoj"
@ -316,155 +315,163 @@ msgstr "Fulmoklavoj"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Pri Dialect" msgstr "Pri Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…" msgstr "Ŝargante…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reprovi" msgstr "Reprovi"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Agordi preferojn" msgstr "Agordi preferojn"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Forigi ŝlosilon kaj reprovi" msgstr "Forigi ŝlosilon kaj reprovi"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ŝanĝi fontan lingvon"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ŝanĝi celan lingvon"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Antaŭa traduko"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Sekva traduko"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Ĉefmenuo" msgstr "Ĉefmenuo"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Antaŭa traduko"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Sekva traduko"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ŝanĝi fontan lingvon"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Ŝanĝi lingvojn"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ŝanĝi celan lingvon"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Alglui" msgstr "Alglui"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Aŭskulti" msgstr "Aŭskulti"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduki" msgstr "Traduki"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Tradukante…" msgstr "Tradukante…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ne eblis traduki la tekston" msgstr "Ne eblis traduki la tekston"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopii" msgstr "Kopii"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Proponi tradukon" msgstr "Proponi tradukon"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo" msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu raporti tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras." "Bonvolu raporti tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-ŝlosilo estas bezonata por uzi la servon" msgstr "API-ŝlosilo estas bezonata por uzi la servon"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Bonvolu agordi API-ŝlosilon en la preferoj." msgstr "Bonvolu agordi API-ŝlosilon en la preferoj."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La provizita API-ŝlosilo estas nevalida" msgstr "La provizita API-ŝlosilo estas nevalida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon en la preferoj." msgstr "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon en la preferoj."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon aŭ malagordi la API-ŝlosilon en la " "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon aŭ malagordi la API-ŝlosilon en la "
"preferoj." "preferoj."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo" msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo" msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj." msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon" msgstr "Kopii tradukon en tondujon"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nova traduko estis proponita!" msgstr "Nova traduko estis proponita!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Proponado malsukcesis." msgstr "Proponado malsukcesis."
@ -483,19 +490,15 @@ msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Prononcilo" msgstr "Prononcilo"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Atingiĝis limo de {} skribsignoj!" msgstr "Atingiĝis limo de {} skribsignoj!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj" msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tradukado malsukcesis" msgstr "Tradukado malsukcesis"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "Hela etoso"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Malhela etoso" msgstr "Malhela etoso"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduki «{text}» per {provider_name}" msgstr "Traduki «{text}» per {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopii tradukon en tondujon" msgstr "Kopii tradukon en tondujon"

165
ui/es.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:43+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduce entre idiomas" msgstr "Traduce entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME." msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Los autores de Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Derechos de autor © 20202024 Los Autores de Dialect" msgstr "Derechos de autor © 20202024 Los Autores de Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Mardojai CM" msgstr "Rafael Mardojai CM"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donar" msgstr "Donar"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Salir"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación" msgstr "Mostrar pronunciación"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -318,157 +317,165 @@ msgstr "Atajos de teclado"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Acerca de Dialect" msgstr "Acerca de Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reintentar" msgstr "Reintentar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir Preferencias" msgstr "Abrir Preferencias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Borrar clave y reintentar" msgstr "Borrar clave y reintentar"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiar de idioma"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducción anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducción siguiente"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducción anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducción siguiente"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiar de idioma"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpiar" msgstr "Limpiar"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Escuchar" msgstr "Escuchar"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traducir" msgstr "Traducir"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduciendo…" msgstr "Traduciendo…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No se pudo traducir el texto" msgstr "No se pudo traducir el texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerir Traducción" msgstr "Sugerir Traducción"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción" msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de " "No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de "
"conexión." "conexión."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una clave de API es requerida para usar este servicio" msgstr "Una clave de API es requerida para usar este servicio"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Por favor configura una clave de API en las preferencias." msgstr "Por favor configura una clave de API en las preferencias."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clave de API entregada es invalida" msgstr "La clave de API entregada es invalida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Por favor configura una clave de API valida en las preferencias." msgstr "Por favor configura una clave de API valida en las preferencias."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor configura una clave de API valida o quita la clave de API en las " "Por favor configura una clave de API valida o quita la clave de API en las "
"preferencias." "preferencias."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo cargar el servicio de conversión de texto a voz. ¿Desea volver a " "No se pudo cargar el servicio de conversión de texto a voz. ¿Desea volver a "
"intentarlo?" "intentarlo?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Error al cargar el servicio dictado por voz" msgstr "Error al cargar el servicio dictado por voz"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Error al cargar el servicio de dictado por voz, verifique si hay problemas " "Error al cargar el servicio de dictado por voz, verifique si hay problemas "
"de red" "de red"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copiar traducción al portapapeles"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tal vez quiso decir: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles" msgstr "Copiado al portapapeles"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!" msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "La sugerencia falló." msgstr "La sugerencia falló."
@ -485,19 +492,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Error en la conversión de texto a voz. ¿Volver a intentarlo?" msgstr "Error en la conversión de texto a voz. ¿Volver a intentarlo?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!" msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tal vez quiso decir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red" msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "La traducción falló" msgstr "La traducción falló"
@ -551,11 +554,11 @@ msgstr "Estilo claro"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo oscuro" msgstr "Estilo oscuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traducir «{text}» con {provider_name}" msgstr "Traducir «{text}» con {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiar traducción al portapapeles" msgstr "Copiar traducción al portapapeles"

165
ui/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Tõlgi eri keelete vahel" msgstr "Tõlgi eri keelete vahel"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Tõlkerakendus GNOME'i jaoks." msgstr "Tõlkerakendus GNOME'i jaoks."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Dialecti autorid"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automaatne" msgstr "Automaatne"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autoriõigused 20202024 Dialecti autorid" msgstr "Autoriõigused 20202024 Dialecti autorid"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Priit Jõerüüt" msgstr "Priit Jõerüüt"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Toeta rahaliselt" msgstr "Toeta rahaliselt"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Välju"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Näita hääldust" msgstr "Näita hääldust"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused" msgstr "Eelistused"
@ -316,154 +315,162 @@ msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Rakenduse teave: Dialect" msgstr "Rakenduse teave: Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laadime…" msgstr "Laadime…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti" msgstr "Proovi uuesti"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Ava eelistused" msgstr "Ava eelistused"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Eemalda võti ja proovi uuesti" msgstr "Eemalda võti ja proovi uuesti"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaheta lähtekeelt"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaheta keeli"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaheta sihtkeelt"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Eelmine tõlge"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Järgmine tõlge"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Põhimenüü" msgstr "Põhimenüü"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Eelmine tõlge"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Järgmine tõlge"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaheta lähtekeelt"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaheta keeli"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaheta sihtkeelt"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda" msgstr "Tühjenda"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Aseta" msgstr "Aseta"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Kuula" msgstr "Kuula"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi" msgstr "Tõlgi"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Tõlgime…" msgstr "Tõlgime…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Teksti tõlkimine ei õnnestu" msgstr "Teksti tõlkimine ei õnnestu"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri" msgstr "Kopeeri"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Soovita paremat tõlget" msgstr "Soovita paremat tõlget"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta" msgstr "Katkesta"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvesta" msgstr "Salvesta"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Tõlketeenuse laadimine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Kui viga kordub pidevalt, siis palun teata sellest Dialecti veahalduses."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ühenduse loomine tõlketeenusega ei õnnestunud" msgstr "Ühenduse loomine tõlketeenusega ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud. Palun kontrolli, et arvuti või " "Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud. Palun kontrolli, et arvuti või "
"nutiseadme võrguühendus toimib." "nutiseadme võrguühendus toimib."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Tõlketeenuse laadimine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Kui viga kordub pidevalt, siis palun teata sellest Dialecti veahalduses."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on vajalik API-võti" msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on vajalik API-võti"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Palun salvesta seadistustes API-võti." msgstr "Palun salvesta seadistustes API-võti."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Sisestatud API-võti on vigane" msgstr "Sisestatud API-võti on vigane"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Palun salvesta seadistustes kehtiv API-võti." msgstr "Palun salvesta seadistustes kehtiv API-võti."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Palun salvesta seadistuses kehtiv API-võti või eemalda sealt senine API-võti." "Palun salvesta seadistuses kehtiv API-võti või eemalda sealt senine API-võti."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?" msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud" msgstr "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas " "Kõnesünteesiteenuse laadimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas "
"võrguühendus toimib" "võrguühendus toimib"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopeeri tõlge lõikelauale"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Kas sa mõtlesid: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopeeritud lõikelauale" msgstr "Kopeeritud lõikelauale"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Uus tõlkesoovitus!" msgstr "Uus tõlkesoovitus!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Soovitamine ei õnnestunud." msgstr "Soovitamine ei õnnestunud."
@ -481,19 +488,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?" msgstr "Kõnesünteesi teenuse kasutamine ei õnnestunud. Kas proovime uuesti?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Käes on {} tähemärgi ülempiir!" msgstr "Käes on {} tähemärgi ülempiir!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Kas sa mõtlesid: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas võrguühendus toimib" msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud; palun kontrolli, kas võrguühendus toimib"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud" msgstr "Tõlkimine ei õnnestunud"
@ -547,10 +550,10 @@ msgstr "Hele kujundus"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tume kujundus" msgstr "Tume kujundus"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Tõlgi „{text}“ teenusepakkujaga „{provider_name}“" msgstr "Tõlgi „{text}“ teenusepakkujaga „{provider_name}“"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopeeri tõlge lõikelauale" msgstr "Kopeeri tõlge lõikelauale"

163
ui/eu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Itzuli hizkuntzen artean" msgstr "Itzuli hizkuntzen artean"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOMErako itzulpen-aplikazio bat." msgstr "GNOMErako itzulpen-aplikazio bat."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Dialect-en egileak"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa" msgstr "Automatikoa"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 20202022 Dialect-en egileak" msgstr "Copyright © 20202022 Dialect-en egileak"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Sergio Varela (https://hosted.weblate.org/user/IngrownMink4/)" msgstr "Sergio Varela (https://hosted.weblate.org/user/IngrownMink4/)"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Irten"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Erakutsi ahoskera" msgstr "Erakutsi ahoskera"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak" msgstr "Lehentasunak"
@ -321,156 +320,164 @@ msgstr "Teklatu-lasterbideak"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect-i buruz" msgstr "Dialect-i buruz"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…" msgstr "Kargatzen…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Berriro saiatu" msgstr "Berriro saiatu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Ireki hobespenak" msgstr "Ireki hobespenak"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ezabatu giltza eta saiatu berriro" msgstr "Ezabatu giltza eta saiatu berriro"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aurreko itzulpena"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia" msgstr "Menu nagusia"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aurreko itzulpena"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Jatorrizko hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Helmugako hizkuntza aldatu"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Garbitu" msgstr "Garbitu"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi" msgstr "Itsatsi"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Entzun" msgstr "Entzun"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Itzuli" msgstr "Itzuli"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Itzultzen…" msgstr "Itzultzen…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ezin izan da testua itzuli" msgstr "Ezin izan da testua itzuli"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu" msgstr "Kopiatu"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Iradoki itzulpena" msgstr "Iradoki itzulpena"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu" msgstr "Ezeztatu"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean" msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, bidali honen berri Dialect-en bug trackerrean, erroreak bere " "Mesedez, bidali honen berri Dialect-en bug trackerrean, erroreak bere "
"horretan jarraitzen badu." "horretan jarraitzen badu."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "APIko giltza bat behar da zerbitzu hau erabiltzeko" msgstr "APIko giltza bat behar da zerbitzu hau erabiltzeko"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan." msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Emandako API giltza baliogabea da" msgstr "Emandako API giltza baliogabea da"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan baliozkoa." msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan baliozkoa."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, konfiguratu API giltza baliozkotu bat edo kendu API giltza " "Mesedez, konfiguratu API giltza baliozkotu bat edo kendu API giltza "
"lehentasunetan." "lehentasunetan."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean" msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean" msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak." msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopiatu itzulpena"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiatu itzulpena" msgstr "Kopiatu itzulpena"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Itzulpen berri bat iradoki da!" msgstr "Itzulpen berri bat iradoki da!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Iradokizunak huts egin zuen." msgstr "Iradokizunak huts egin zuen."
@ -489,19 +496,15 @@ msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Ahozko-testua" msgstr "Ahozko-testua"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} karaktereko mugara iritsi zara!" msgstr "{} karaktereko mugara iritsi zara!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen" msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Itzulpenak huts egin dute" msgstr "Itzulpenak huts egin dute"
@ -557,11 +560,11 @@ msgstr "Estilo argia"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo iluna" msgstr "Estilo iluna"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiatu itzulpena" msgstr "Kopiatu itzulpena"

167
ui/fa.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "دایالکت" msgstr "دایالکت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "بازگردانی میان زبان‌ها" msgstr "بازگردانی میان زبان‌ها"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;" "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"ترجمه;بازگردانی;گوگل;بینگ;مایکروسافت;یندکس; " "Translate;ترجمه;بازگردانی;گوگل;بینگ;مایکروسافت;یندکس; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "یک کارهٔ ترجمه برای گنوم." msgstr "یک کارهٔ ترجمه برای گنوم."
@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "نگارندگان دایالکت"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "خودکار" msgstr "خودکار"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۴ نگارندگان دایالکت" msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۴ نگارندگان دایالکت"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"سهیل خانعلی‌پور" "سهیل خانعلی‌پور"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "اعانه" msgstr "اعانه"
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "خروج"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "نمایش بیان" msgstr "نمایش بیان"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات" msgstr "ترجیحات"
@ -319,149 +318,157 @@ msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "دربارهٔ دایالکت" msgstr "دربارهٔ دایالکت"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "بار کردن…" msgstr "بار کردن…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "تلاش دوباره" msgstr "تلاش دوباره"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "گشودن ترجیحات" msgstr "گشودن ترجیحات"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره" msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "تغییر زبان منبع"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "تغییر زبان مقصد"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی" msgstr "فهرست اصلی"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "تغییر زبان منبع"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "تغییر زبان مقصد"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "پاک‌سازی" msgstr "پاک‌سازی"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "جای‌گذاری" msgstr "جای‌گذاری"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "شنیدن" msgstr "شنیدن"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ترجمه" msgstr "ترجمه"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "ترجمه کردن…" msgstr "ترجمه کردن…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند" msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "رونوشت" msgstr "رونوشت"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "پیشنهاد ترجمه" msgstr "پیشنهاد ترجمه"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "لغو"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ذخیره" msgstr "ذخیره"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود" msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است" msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید." msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است" msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید." msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید." "لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. تلاش دوباره؟" msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار" msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای" msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "در تخته‌گیره رونوشت شد" msgstr "در تخته‌گیره رونوشت شد"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!" msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "پیشنهاد شکست خورد." msgstr "پیشنهاد شکست خورد."
@ -477,19 +484,15 @@ msgstr "شکست متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "متن به گفتار شکست خورد. تلاش دوباره؟" msgstr "متن به گفتار شکست خورد. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "به کران {} نویسه رسید!" msgstr "به کران {} نویسه رسید!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید" msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمه شکست خورد" msgstr "ترجمه شکست خورد"
@ -543,11 +546,11 @@ msgstr "سبک روشن"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "سبک تیره" msgstr "سبک تیره"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "ترجمهٔ «{text}» با {provider_name}" msgstr "ترجمهٔ «{text}» با {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره" msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره"

163
ui/fi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialekti" msgstr "Dialekti"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Käännä eri kielille" msgstr "Käännä eri kielille"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Translate;käännös;kieli;käännä; " "Translate;käännös;kieli;käännä; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Käännossovellus Gnomelle." msgstr "Käännossovellus Gnomelle."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Dialect-kehittäjät"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen" msgstr "Automaattinen"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Tekijänoikeus 20202024 Dialect-kehittäjät" msgstr "Tekijänoikeus 20202024 Dialect-kehittäjät"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos" msgstr "Jiri Grönroos"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Lahjoita" msgstr "Lahjoita"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Näytä ääntäminen" msgstr "Näytä ääntäminen"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@ -317,150 +316,158 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Tietoja - Dialekti" msgstr "Tietoja - Dialekti"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…" msgstr "Ladataan…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen" msgstr "Yritä uudelleen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Avaa asetukset" msgstr "Avaa asetukset"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Poista avain ja yritä uudelleen" msgstr "Poista avain ja yritä uudelleen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaihda kieliä"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Edellinen käännös"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Seuraava käännös"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko" msgstr "Päävalikko"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Edellinen käännös"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Seuraava käännös"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Vaihda lähdekieltä"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Vaihda kieliä"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Vaihda kohdekieltä"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "Tyhjennä"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Liitä" msgstr "Liitä"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Kuuntele" msgstr "Kuuntele"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Käännä" msgstr "Käännä"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Käännetään…" msgstr "Käännetään…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää" msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Ehdota käännöstä" msgstr "Ehdota käännöstä"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Käännöspalveluun ei voitu yhdistää"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui" msgstr "Käännöspalvelun lataaminen epäonnistui"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Ilmoita tästä Dialektin vianseurantajärjestelmään, jos ongelma toistuu." "Ilmoita tästä Dialektin vianseurantajärjestelmään, jos ongelma toistuu."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Käännöspalveluun ei voitu yhdistää"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tämän palvvelun käyttö vaatii API-avaimen" msgstr "Tämän palvvelun käyttö vaatii API-avaimen"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Aseta API-avain asetuksissa." msgstr "Aseta API-avain asetuksissa."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Annettu API-avain on virheellinen" msgstr "Annettu API-avain on virheellinen"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain asetuksissa." msgstr "Aseta kelvollinen API-avain asetuksissa."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Aseta kelvollinen API-avain tai poista nykyinen API-avain asetuksista." msgstr "Aseta kelvollinen API-avain tai poista nykyinen API-avain asetuksista."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?" "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui" msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui, tarkista verkon tila" msgstr "Teksti puheeksi -palvelun lataaminen epäonnistui, tarkista verkon tila"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopioi käännös leikepöydälle"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tarkoititko: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopioitu leikepöydälle" msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Uutta käännöstä on ehdotettu!" msgstr "Uutta käännöstä on ehdotettu!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Ehdotus epäonnistui." msgstr "Ehdotus epäonnistui."
@ -476,19 +483,15 @@ msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui, tarkista verkon tila"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?" msgstr "Teksti puheeksi -palvelu epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} merkin raja tuli vastaan!" msgstr "{} merkin raja tuli vastaan!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tarkoititko: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus" msgstr "Kääntäminen epäonnistui. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Kääntäminen epäonistui" msgstr "Kääntäminen epäonistui"
@ -542,11 +545,11 @@ msgstr "Vaalea tyyli"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tumma tyyli" msgstr "Tumma tyyli"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Käännä “{text}” palvelulla {provider_name}" msgstr "Käännä “{text}” palvelulla {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopioi käännös leikepöydälle" msgstr "Kopioi käännös leikepöydälle"

167
ui/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:00+0000\n"
"Last-Translator: \"J. Lavoie\" <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Last-Translator: \"J. Lavoie\" <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduire entre les langues" msgstr "Traduire entre les langues"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Une application de traduction pour GNOME." msgstr "Une application de traduction pour GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Les auteurs de Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2024 Les auteurs de Dialect" msgstr "Copyright 2020-2024 Les auteurs de Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial" msgstr "Swann Fournial"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Faire un don" msgstr "Faire un don"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Afficher la prononciation" msgstr "Afficher la prononciation"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
@ -317,156 +316,164 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "À propos de Dialect" msgstr "À propos de Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Réessayer" msgstr "Réessayer"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences" msgstr "Ouvrir les préférences"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Retirer la clé et réessayer" msgstr "Retirer la clé et réessayer"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Changer la langue source"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Modifier la langue de destination"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduction précédente"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduction précédente"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Changer la langue source"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Modifier la langue de destination"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Écouter" msgstr "Écouter"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduire" msgstr "Traduire"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduction…" msgstr "Traduction…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Impossible de traduire le texte" msgstr "Impossible de traduire le texte"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggérer une traduction" msgstr "Suggérer une traduction"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
"problème persiste."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction" msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier sil y a " "Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier sil y a "
"des problèmes de réseau." "des problèmes de réseau."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
"problème persiste."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service" msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences." msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clé API fournie est invalide" msgstr "La clé API fournie est invalide"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences." msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les " "Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les "
"préférences." "préférences."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Le chargement du service de synthèse vocale a échoué. Réessayer?" msgstr "Le chargement du service de synthèse vocale a échoué. Réessayer?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Échec du chargement du service de synthèse vocale" msgstr "Échec du chargement du service de synthèse vocale"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Échec du chargement du service de synthèse vocale, vérifiez sil y a des " "Échec du chargement du service de synthèse vocale, vérifiez sil y a des "
"problèmes de connexion" "problèmes de connexion"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papier" msgstr "Copié dans le presse-papier"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !" msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "La suggestion a échoué." msgstr "La suggestion a échoué."
@ -482,19 +489,15 @@ msgstr "La synthèse vocale a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "La synthèse vocale a échoué. Réessayer?" msgstr "La synthèse vocale a échoué. Réessayer?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "limite de {} caractères atteinte !" msgstr "limite de {} caractères atteinte !"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau" msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "La traduction a échoué" msgstr "La traduction a échoué"
@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Style clair"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Style sombre" msgstr "Style sombre"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduire « {text} » avec {provider_name}" msgstr "Traduire « {text} » avec {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier" msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier"

171
ui/fur.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Friulian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Volte tra lis lenghis" msgstr "Volte tra lis lenghis"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;tradûs;volte;traduzion;Google Translate;LibreTranslate;" "translate;translation;tradûs;volte;traduzion;Google "
"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft " "Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing "
"Translator;Yandex Translate; " "Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Une aplicazion di traduzion par GNOME." msgstr "Une aplicazion di traduzion par GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "I autôrs di Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatic" msgstr "Automatic"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 I autôrs di Dialect" msgstr "Copyright 20202024 I autôrs di Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat" msgstr "Fabio Tomat"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donâ" msgstr "Donâ"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Jes"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostre pronunzie" msgstr "Mostre pronunzie"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis" msgstr "Preferencis"
@ -318,154 +317,162 @@ msgstr "Scurtis di tastiere"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Informazions su Dialect" msgstr "Informazions su Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…" msgstr "Daûr a cjariâ…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Torne prove" msgstr "Torne prove"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Vierç lis preferencis" msgstr "Vierç lis preferencis"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Gjave la clâf e torne prove" msgstr "Gjave la clâf e torne prove"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambie la lenghe sorzint"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Scambie lenghis"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambie la lenghe di destinazion"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzion prime"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduzion sucessive"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principâl" msgstr "Menù principâl"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzion prime"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduzion sucessive"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambie la lenghe sorzint"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Scambie lenghis"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambie la lenghe di destinazion"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Nete" msgstr "Nete"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Tache" msgstr "Tache"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Scolte" msgstr "Scolte"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Volte" msgstr "Volte"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Daûr a tradusi…" msgstr "Daûr a tradusi…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nol è stât pussibil voltâ il test" msgstr "Nol è stât pussibil voltâ il test"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copie" msgstr "Copie"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugjerìs une traduzion" msgstr "Sugjerìs une traduzion"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anule" msgstr "Anule"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salve" msgstr "Salve"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nol è stât pussbil conetisi al servizi di traduzion"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil conetisi al servidôr. Controle di no vê problemis di rêt."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Cjariament dal servizi di traduzion falît" msgstr "Cjariament dal servizi di traduzion falît"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Par plasê segnale chet tal sisteme di segnalazion erôrs di Dialect se il " "Par plasê segnale chet tal sisteme di segnalazion erôrs di Dialect se il "
"probleme al persist." "probleme al persist."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Nol è stât pussbil conetisi al servizi di traduzion"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil conetisi al servidôr. Controle di no vê problemis di rêt."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "E covente une clâf API par doprâ chest servizi" msgstr "E covente une clâf API par doprâ chest servizi"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API tes preferencis." msgstr "Par plasê inserìs une clâf API tes preferencis."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clâf API indicade no je valide" msgstr "La clâf API indicade no je valide"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Par plasê inserìs une clâf API valide tes preferencis." msgstr "Par plasê inserìs une clâf API valide tes preferencis."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Par plasê inserìs une clâf API valide o gjave la clâf API tes preferencis." "Par plasê inserìs une clâf API valide o gjave la clâf API tes preferencis."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl. Tornâ a provâ?" msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl. Tornâ a provâ?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl" msgstr "Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl, controle di no vê problemis " "Impussibil cjariâ il servizi di sintesi vocâl, controle di no vê problemis "
"di rêt" "di rêt"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copie la traduzion intes notis"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Intindevistu: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiât intes notis" msgstr "Copiât intes notis"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "E je stade sugjeride une gnove traduzion!" msgstr "E je stade sugjeride une gnove traduzion!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugjeriment falît." msgstr "Sugjeriment falît."
@ -481,19 +488,15 @@ msgstr "La sintesi vocâl no à funzionât, controle di no vê problemis di rêt
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Sintesi vocâl falide. Tornâ a provâ?" msgstr "Sintesi vocâl falide. Tornâ a provâ?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Si è rivâts al limit di {} caratars!" msgstr "Si è rivâts al limit di {} caratars!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Intindevistu: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traduzion lade strucje, controle di no vê problemis di rêt" msgstr "Traduzion lade strucje, controle di no vê problemis di rêt"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Traduzion lade strucje" msgstr "Traduzion lade strucje"
@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Stîl clâr"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Stîl scûr" msgstr "Stîl scûr"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Volte \"{text}\" cun {provider_name}" msgstr "Volte \"{text}\" cun {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copie la traduzion intes notis" msgstr "Copie la traduzion intes notis"

153
ui/fy.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt" msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette" msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "In oerset applikaasje foar GNOME." msgstr "In oerset applikaasje foar GNOME."
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "De Dialekt Ûntwikkelders"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatysk" msgstr "Automatysk"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Auteursrjocht 20202021 De Dialekt Ûntwikkelders" msgstr "Auteursrjocht 20202021 De Dialekt Ûntwikkelders"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>" msgstr "Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Ôfslute"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Útspraak sjen litte" msgstr "Útspraak sjen litte"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Foarkarren" msgstr "Foarkarren"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Oer Dialekt" msgstr "Oer Dialekt"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Oan it laden…" msgstr "Oan it laden…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Opnij probearje" msgstr "Opnij probearje"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Foarkarren iepenje" msgstr "Foarkarren iepenje"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Foargeande oersetting" msgstr "Foargeande oersetting"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Folgjende oersetting" msgstr "Folgjende oersetting"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen Omwikselje"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wiskje" msgstr "Wiskje"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Plakke" msgstr "Plakke"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Lústerje" msgstr "Lústerje"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Oersette" msgstr "Oersette"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Oan it oersetten…" msgstr "Oan it oersetten…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Koe de tekst net oersette" msgstr "Koe de tekst net oersette"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiearje" msgstr "Kopiearje"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Live Oersetten" msgstr "Live Oersetten"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Bewarje" msgstr "Bewarje"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n" "Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining." "Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n" "Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining." "Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Oersetting kopiearje"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Oersetting kopiearje" msgstr "Oersetting kopiearje"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Foarlêze" msgstr "Foarlêze"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!" msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n" "Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining." "Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Oerset skiednis" msgstr "Oerset skiednis"
@ -581,11 +584,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tsjuster Tema" msgstr "Tsjuster Tema"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Oersetting kopiearje" msgstr "Oersetting kopiearje"

174
ui/ga.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-15 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ga/" "Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ga/"
@ -16,24 +16,23 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Aistrigh idir teangacha" msgstr "Aistrigh idir teangacha"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Aistriú; " "Aistriú; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aip aistriúcháin do GNOME." msgstr "Aip aistriúcháin do GNOME."
@ -105,15 +104,15 @@ msgstr "Údair na gCanúintí"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Carr" msgstr "Carr"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Cóipcheart 20202024 Údair na gCanúintí" msgstr "Cóipcheart 20202024 Údair na gCanúintí"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Creidmheasanna aistritheora" msgstr "Creidmheasanna aistritheora"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Deonaigh" msgstr "Deonaigh"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Scoir"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Taispeáin Fuaimniú" msgstr "Taispeáin Fuaimniú"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna" msgstr "Sainroghanna"
@ -318,155 +317,163 @@ msgstr "Aicearraí Méarchláir"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Maidir leis an gCanúint" msgstr "Maidir leis an gCanúint"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Á Luchtú…" msgstr "Á Luchtú…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Atriail" msgstr "Atriail"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Sainroghanna Oscailte" msgstr "Sainroghanna Oscailte"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Bain Eochair agus Atriail" msgstr "Bain Eochair agus Atriail"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Athraigh Teanga Fhoinseach"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Athraigh Teangacha"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Athraigh Teanga Cheann Scríbe"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aistriúchán Roimhe Seo"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "An Chéad Aistriúchán Eile"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Príomh-Roghchlár" msgstr "Príomh-Roghchlár"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Aistriúchán Roimhe Seo"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "An Chéad Aistriúchán Eile"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Athraigh Teanga Fhoinseach"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Athraigh Teangacha"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Athraigh Teanga Cheann Scríbe"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Glan" msgstr "Glan"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh" msgstr "Greamaigh"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Éist" msgstr "Éist"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Aistrigh" msgstr "Aistrigh"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Ag aistriú…" msgstr "Ag aistriú…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Níorbh fhéidir an téacs a aistriú" msgstr "Níorbh fhéidir an téacs a aistriú"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Cóipeáil" msgstr "Cóipeáil"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Mol Aistriúchán" msgstr "Mol Aistriúchán"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cuir ar ceal" msgstr "Cuir ar ceal"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sábháil" msgstr "Sábháil"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse aistriúcháin"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Tabhair tuairisc air seo sa rianaire fabht Canúna má leanann an cheist ar "
"aghaidh."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal leis an tseirbhís aistriúcháin" msgstr "Níorbh fhéidir ceangal leis an tseirbhís aistriúcháin"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Ní féidir linn ceangal leis an bhfreastalaí. Seiceáil le do thoil le " "Ní féidir linn ceangal leis an bhfreastalaí. Seiceáil le do thoil le "
"haghaidh saincheisteanna líonra." "haghaidh saincheisteanna líonra."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse aistriúcháin"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Tabhair tuairisc air seo sa rianaire fabht Canúna má leanann an cheist ar "
"aghaidh."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tá eochair API ag teastáil chun an tseirbhís a úsáid" msgstr "Tá eochair API ag teastáil chun an tseirbhís a úsáid"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Socraigh eochair API sna roghanna." msgstr "Socraigh eochair API sna roghanna."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Tá an eochair API atá curtha ar fáil neamhbhailí" msgstr "Tá an eochair API atá curtha ar fáil neamhbhailí"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Socraigh eochair bhailí API sna sainroghanna." msgstr "Socraigh eochair bhailí API sna sainroghanna."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Socraigh eochair API bhailí nó díshocraigh an eochair API sna sainroghanna." "Socraigh eochair API bhailí nó díshocraigh an eochair API sna sainroghanna."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra. Atriail?" msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra. Atriail?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra" msgstr "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra, seiceáil le haghaidh " "Theip ar luchtú na seirbhíse téacs- go- hurlabhra, seiceáil le haghaidh "
"saincheisteanna líonra" "saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Cóipeáil aistriúchán go dtí an ghearrthaisce"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "An raibh i gceist agat: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Cóipeáladh go dtí an ghearrthaisce" msgstr "Cóipeáladh go dtí an ghearrthaisce"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Tá aistriúchán nua molta!" msgstr "Tá aistriúchán nua molta!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Theip ar mholadh." msgstr "Theip ar mholadh."
@ -476,25 +483,22 @@ msgstr "Theip ar théacs- go- Caint"
#: dialect/window.py:898 #: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Theip ar théacs- go- Caint, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra" msgstr ""
"Theip ar théacs- go- Caint, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:907 #: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Theip ar théacs go hurlabhra. Atriail?" msgstr "Theip ar théacs go hurlabhra. Atriail?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} teorainn carachtair sroichte!" msgstr "{} teorainn carachtair sroichte!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "An raibh i gceist agat: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Theip ar aistriúchán, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra" msgstr "Theip ar aistriúchán, seiceáil le haghaidh saincheisteanna líonra"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Theip ar aistriúchán" msgstr "Theip ar aistriúchán"
@ -548,10 +552,10 @@ msgstr "Stíl Éadrom"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Stíl Dhorcha" msgstr "Stíl Dhorcha"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Aistrigh \"{text}\" le {provider_name}" msgstr "Aistrigh \"{text}\" le {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Cóipeáil aistriúchán go dtí an ghearrthaisce" msgstr "Cóipeáil aistriúchán go dtí an ghearrthaisce"

153
ui/gl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Teijeiro <jorge.teijeiro.ramos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Teijeiro <jorge.teijeiro.ramos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialecto" msgstr "Dialecto"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traducir entre idiomas" msgstr "Traducir entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Unha aplicación de tradución para GNOME." msgstr "Unha aplicación de tradución para GNOME."
@ -107,16 +106,16 @@ msgstr "Os autores de Dialecto"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 20202021 Os autores de Dialecto" msgstr "Copyright © 20202021 Os autores de Dialecto"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021" msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación" msgstr "Mostrar pronunciación"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -325,165 +324,173 @@ msgstr "Atallos de teclado"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Sobre Dialecto" msgstr "Sobre Dialecto"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reintentar" msgstr "Reintentar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir preferencias" msgstr "Abrir preferencias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradución anterior" msgstr "Tradución anterior"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Seguinte tradución" msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpiar" msgstr "Limpiar"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Escoitar" msgstr "Escoitar"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traducir" msgstr "Traducir"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traducindo…" msgstr "Traducindo…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Non foi posíbel traducir o texto" msgstr "Non foi posíbel traducir o texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Tradución en tempo real" msgstr "Tradución en tempo real"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Fallou a tradución.\n" "Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede." "Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Fallou a tradución.\n" "Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede." "Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Seguinte tradución" msgstr "Seguinte tradución"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -504,23 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Texto a voz" msgstr "Texto a voz"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!" msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Fallou a tradución.\n" "Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede." "Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Historial de tradución" msgstr "Historial de tradución"
@ -581,11 +584,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Modo escuro" msgstr "Modo escuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Seguinte tradución" msgstr "Seguinte tradución"

163
ui/he.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "תרגום בין שפות" msgstr "תרגום בין שפות"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Translator;Yandex Translate;יאנדקס; " "Translator;Yandex Translate;יאנדקס; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "יישום תרגום ל־GNOME." msgstr "יישום תרגום ל־GNOME."
@ -105,15 +104,15 @@ msgstr "יוצרי Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי" msgstr "אוטומטי"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2024 ליוצרי Dialect" msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2024 ליוצרי Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>" msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "תרומה" msgstr "תרומה"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "יציאה"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "הצגת הגייה" msgstr "הצגת הגייה"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "העדפות" msgstr "העדפות"
@ -317,148 +316,156 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "על Dialect" msgstr "על Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…" msgstr "בטעינה…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "לנסות שוב" msgstr "לנסות שוב"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "פתיחת ההעדפות" msgstr "פתיחת ההעדפות"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב" msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "החלפת שפת המקור"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "החלפת שפת היעד"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "התרגום הקודם"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי" msgstr "תפריט ראשי"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "התרגום הקודם"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "החלפת שפת המקור"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "החלפת שפת היעד"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "פינוי" msgstr "פינוי"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "הדבקה" msgstr "הדבקה"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "האזנה" msgstr "האזנה"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "תרגום" msgstr "תרגום"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "מתבצע תרגום…" msgstr "מתבצע תרגום…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט" msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "העתקה" msgstr "העתקה"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "הצעת תרגום" msgstr "הצעת תרגום"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמירה" msgstr "שמירה"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום" msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה." msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API" msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות." msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי" msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות." msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות." msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשל. להמשיך?" msgstr "טעינת שירות הקראה נכשל. להמשיך?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשלה" msgstr "טעינת שירות הקראה נכשלה"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "טעינת שירות ההקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין" msgstr "טעינת שירות ההקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "הועתק ללוח הגזירים" msgstr "הועתק ללוח הגזירים"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!" msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "ההצעה נכשלה." msgstr "ההצעה נכשלה."
@ -474,19 +481,15 @@ msgstr "הקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "הקראה נכשלה. לנסות שוב?" msgstr "הקראה נכשלה. לנסות שוב?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!" msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה" msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "התרגום נכשל" msgstr "התרגום נכשל"
@ -540,11 +543,11 @@ msgstr "סגנון בהיר"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "סגנון כהה" msgstr "סגנון כהה"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "לתרגם את „{text}” עם {provider_name}" msgstr "לתרגם את „{text}” עם {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים" msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים"

163
ui/hi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n" "Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद करें" msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद करें"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME के लिए एक अनुवाद ऐप।" msgstr "GNOME के लिए एक अनुवाद ऐप।"
@ -103,18 +102,18 @@ msgstr "Dialect के रचयिता"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "स्वतः" msgstr "स्वतः"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "कॉपीराइट 20202023 Dialect के रचयिता" msgstr "कॉपीराइट 20202023 Dialect के रचयिता"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n" "Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>" "Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "दान करें" msgstr "दान करें"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "छोड़ें"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएं" msgstr "उच्चारण दिखाएं"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं" msgstr "प्राथमिकताएं"
@ -318,153 +317,161 @@ msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect के बारे में" msgstr "Dialect के बारे में"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…" msgstr "लोड हो रहा है…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "पुन: प्रयास" msgstr "पुन: प्रयास"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं खोलें" msgstr "प्राथमिकताएं खोलें"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "कुंजी हटाएं और पुनः प्रयास करें" msgstr "कुंजी हटाएं और पुनः प्रयास करें"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "स्रोत भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाएं बदलें"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "गंतव्य भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू" msgstr "मुख्य मेनू"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "स्रोत भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाएं बदलें"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "गंतव्य भाषा बदलें"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "साफ करें" msgstr "साफ करें"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएं" msgstr "चिपकाएं"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "सुनें" msgstr "सुनें"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद" msgstr "अनुवाद"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "अनुवाद हो रहा है…" msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "पाठ का अनुवाद नहीं किया जा सका" msgstr "पाठ का अनुवाद नहीं किया जा सका"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "कॉपी" msgstr "कॉपी"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "अनुवाद सुझाएं" msgstr "अनुवाद सुझाएं"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें" msgstr "रद्द करें"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "सहेजें" msgstr "सहेजें"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया इसे Dialect बग ट्रैकर में रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा से जुड़ नहीं सके" msgstr "अनुवाद सेवा से जुड़ नहीं सके"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।" msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया इसे Dialect बग ट्रैकर में रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "सेवा का उपयोग करने के लिए API कुंजी आवश्यक है" msgstr "सेवा का उपयोग करने के लिए API कुंजी आवश्यक है"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक API कुंजी निर्धारित करें।" msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक API कुंजी निर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "प्रदत्त API कुंजी अमान्य है" msgstr "प्रदत्त API कुंजी अमान्य है"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक वैध API कुंजी निर्धारित करें।" msgstr "कृपया प्राथमिकताओं में एक वैध API कुंजी निर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"कृपया एक वैध API कुंजी निर्धारित करें या प्राथमिकताओं में API कुंजी को अनिर्धारित करें।" "कृपया एक वैध API कुंजी निर्धारित करें या प्राथमिकताओं में API कुंजी को अनिर्धारित करें।"
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल" msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल" msgstr "अनुवाद सेवा लोड करने में विफल"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।" msgstr "हम सर्वर से जुड़ नहीं हो पा रहे हैं। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें।"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब है: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "नये अनुवाद का सुझाव दिया गया है!" msgstr "नये अनुवाद का सुझाव दिया गया है!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "सुझाव विफल।" msgstr "सुझाव विफल।"
@ -483,19 +490,15 @@ msgstr "अनुवाद विफल, नेटवर्क समस्य
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "पाठ-से-वाक्" msgstr "पाठ-से-वाक्"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} वर्णों की सीमा पूरी हो गई!" msgstr "{} वर्णों की सीमा पूरी हो गई!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब है: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "अनुवाद विफल, नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें" msgstr "अनुवाद विफल, नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "अनुवाद विफल" msgstr "अनुवाद विफल"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "हल्की शैली"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "गहरी शैली" msgstr "गहरी शैली"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "“{text}” का अनुवाद {provider_name} से करें" msgstr "“{text}” का अनुवाद {provider_name} से करें"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" msgstr "अनुवाद को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"

163
ui/hr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 12:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-09 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Prevodi između jezika" msgstr "Prevodi između jezika"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Program za prevođenje za GNOME." msgstr "Program za prevođenje za GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Autori programa Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatski" msgstr "Automatski"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autorska prava 2020. 2024., autori programa Dialect" msgstr "Autorska prava 2020. 2024., autori programa Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>" msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doniraj" msgstr "Doniraj"
@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Zatvori program"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaži izgovor" msgstr "Pokaži izgovor"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
@ -317,151 +316,159 @@ msgstr "Tipkovni prečaci"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "O programu Dialect" msgstr "O programu Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Učitava se …" msgstr "Učitava se …"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo" msgstr "Pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvori postavke" msgstr "Otvori postavke"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo" msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Promijeni jezik izvora"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Promijeni jezik"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Prethodni prijevod"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni izbornik" msgstr "Glavni izbornik"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Prethodni prijevod"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Promijeni jezik izvora"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Promijeni jezik"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Promijeni ciljani jezik"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Umetni" msgstr "Umetni"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Poslušaj" msgstr "Poslušaj"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Prevedi" msgstr "Prevedi"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Prevodi se …" msgstr "Prevodi se …"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta" msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Predloži prijevod" msgstr "Predloži prijevod"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spremi" msgstr "Spremi"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom prevođenja" msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom prevođenja"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme." msgstr "Ne možemo se povezati s poslužiteljem. Provjeri internetske probleme."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Prijavi ovo Dialect sustavu za praćenje grešaka ako problem ustraje."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Za korištenje usluge je API ključ potreban" msgstr "Za korištenje usluge je API ključ potreban"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Postavi API ključ u postavkama." msgstr "Postavi API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Navedeni API ključ nije ispravan" msgstr "Navedeni API ključ nije ispravan"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Postavi valjani API ključ u postavkama." msgstr "Postavi valjani API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Postavi valjani API ključ ili ukloni API ključ u postavkama." msgstr "Postavi valjani API ključ ili ukloni API ključ u postavkama."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor. Ponovo pokušati?" "Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor. Ponovo pokušati?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor" msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor, provjeri probleme s " "Neuspjelo učitavanje usluge pretvaranja teksta u govor, provjeri probleme s "
"mrežom" "mrežom"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Možda misliš: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopirano u međuspremnik" msgstr "Kopirano u međuspremnik"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Predložen je novi prijevod!" msgstr "Predložen je novi prijevod!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Prijedlog neuspio." msgstr "Prijedlog neuspio."
@ -477,19 +484,15 @@ msgstr "Tekst-u-govor nije uspio, provjeri probleme s mrežom"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-u-govor nije uspio. Ponovo pokušati?" msgstr "Tekst-u-govor nije uspio. Ponovo pokušati?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Dostignuto je ograničenje od {} znakova!" msgstr "Dostignuto je ograničenje od {} znakova!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Možda misliš: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme" msgstr "Prevođenje neuspjelo, provjeri internetske probleme"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Prevođenje nije uspjelo" msgstr "Prevođenje nije uspjelo"
@ -543,11 +546,11 @@ msgstr "Svijetli stil"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tamni stil" msgstr "Tamni stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Prevedi „{text}” pomoću {provider_name}" msgstr "Prevedi „{text}” pomoću {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik" msgstr "Kopiraj prijevod u međuspremnik"

163
ui/hu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n" "Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Fordítás nyelvek között" msgstr "Fordítás nyelvek között"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"fordító;Bing fordító;Microsoft fordító;Yandex fordító; " "fordító;Bing fordító;Microsoft fordító;Yandex fordító; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz." msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "A Dialect szerzői"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatikus" msgstr "Automatikus"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Szerzői jog © 20202024 A Dialect szerzői" msgstr "Szerzői jog © 20202024 A Dialect szerzői"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Adományozás" msgstr "Adományozás"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Kiejtés megjelenítése" msgstr "Kiejtés megjelenítése"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
@ -320,155 +319,163 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "A Dialect névjegye" msgstr "A Dialect névjegye"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…" msgstr "Betöltés…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Újra" msgstr "Újra"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás" msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Nyelvváltás"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Célnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Előző fordítás"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü" msgstr "Főmenü"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Előző fordítás"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Nyelvváltás"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Célnyelv módosítása"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés" msgstr "Beillesztés"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Meghallgatás" msgstr "Meghallgatás"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Fordítás" msgstr "Fordítás"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Fordítás…" msgstr "Fordítás…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "A szöveg nem fordítható le" msgstr "A szöveg nem fordítható le"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Fordítás javaslata" msgstr "Fordítás javaslata"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fordítási szolgáltatást"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati " "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
"probléma." "probléma."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fordítási szolgáltatást"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához" msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban." msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen" msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban." msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a " "Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
"beállításokban." "beállításokban."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást. Megpróbálja újra?" "Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást. Megpróbálja újra?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást" msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást, ellenőrizze a " "Nem sikerült betölteni a szövegfelolvasó szolgáltatást, ellenőrizze a "
"hálózati hibákat" "hálózati hibákat"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Fordítás másolása a vágólapra"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolva" msgstr "Vágólapra másolva"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Új fordítás lett javasolva!" msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Nem sikerült a javaslat." msgstr "Nem sikerült a javaslat."
@ -484,19 +491,15 @@ msgstr "Nem sikerült a szövegfelolvasó, ellenőrizze a hálózati hibákat"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Nem sikerült a szövegfelolvasó. Megpróbálja újra?" msgstr "Nem sikerült a szövegfelolvasó. Megpróbálja újra?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} karakteres korlát elérve!" msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Nem sikerült a fordítás, ellenőrizze a hálózati hibákat" msgstr "Nem sikerült a fordítás, ellenőrizze a hálózati hibákat"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Nem sikerült a fordítás" msgstr "Nem sikerült a fordítás"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "Világos téma"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Sötét téma" msgstr "Sötét téma"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "„{text}” fordítása a(z) {provider_name} szolgáltatóval" msgstr "„{text}” fordítása a(z) {provider_name} szolgáltatóval"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Fordítás másolása a vágólapra" msgstr "Fordítás másolása a vágólapra"

162
ui/ia.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,26 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr ""
@ -96,15 +95,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,148 +307,155 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -465,19 +471,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,10 +533,10 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

163
ui/id.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 05:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 05:01+0000\n"
"Last-Translator: leap123 <76893443+leap0x7b@users.noreply.github.com>\n" "Last-Translator: leap123 <76893443+leap0x7b@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Terjemahkan antar bahasa" msgstr "Terjemahkan antar bahasa"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Penulis Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Otomatis" msgstr "Otomatis"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Hak Cipta 20202022 Penulis Dialect" msgstr "Hak Cipta 20202022 Penulis Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022." msgstr "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022."
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Keluar"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Tampilkan Pengucapan" msgstr "Tampilkan Pengucapan"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi" msgstr "Preferensi"
@ -318,155 +317,163 @@ msgstr "Pintasan Papan Ketik"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Tentang Dialect" msgstr "Tentang Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…" msgstr "Memuat…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi" msgstr "Coba lagi"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Buka Preferensi" msgstr "Buka Preferensi"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi" msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ganti bahasa sumber"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alihkan bahasa"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu utama" msgstr "Menu utama"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ganti bahasa sumber"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alihkan bahasa"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ganti bahasa tujuan"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan" msgstr "Bersihkan"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Tempel" msgstr "Tempel"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Dengarkan" msgstr "Dengarkan"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan" msgstr "Terjemahkan"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Menerjemahkan…" msgstr "Menerjemahkan…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks" msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Salin" msgstr "Salin"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan" msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan" msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan." "Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan" msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi." msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid" msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi." msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi." "Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan" msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan" msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan." "Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Salin terjemahan"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Salin terjemahan" msgstr "Salin terjemahan"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!" msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Saran gagal." msgstr "Saran gagal."
@ -485,19 +492,15 @@ msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Teks ke Ucapan" msgstr "Teks ke Ucapan"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} batas karakter tercapai!" msgstr "{} batas karakter tercapai!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan" msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Terjemahan gagal" msgstr "Terjemahan gagal"
@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "Gaya terang"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Gaya gelap" msgstr "Gaya gelap"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Salin terjemahan" msgstr "Salin terjemahan"

169
ui/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n" "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduzioni in diverse lingue" msgstr "Traduzioni in diverse lingue"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;traduci;traduzione;Google Translate;LibreTranslate;" "translate;translation;traduci;traduzione;Google "
"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft " "Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing "
"Translator;Yandex Translate; " "Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Un'applicazione di traduzione, per GNOME." msgstr "Un'applicazione di traduzione, per GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Gli autori di Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 Gli autori di Dialect" msgstr "Copyright 20202024 Gli autori di Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni" msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donare" msgstr "Donare"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Esci"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia" msgstr "Mostra pronuncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
@ -320,153 +319,161 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Informazioni su Dialect" msgstr "Informazioni su Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento in corso…" msgstr "Caricamento in corso…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Riprova" msgstr "Riprova"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Apri Preferenze" msgstr "Apri Preferenze"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Rimuovi chiave e riprova" msgstr "Rimuovi chiave e riprova"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambia la lingua sorgente"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingue"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzione precedente"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale" msgstr "Menù principale"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduzione precedente"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambia la lingua sorgente"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingue"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ascolta" msgstr "Ascolta"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduci" msgstr "Traduci"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduzione in corso…" msgstr "Traduzione in corso…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo" msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suggerisci una traduzione" msgstr "Suggerisci una traduzione"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Se il problema persiste, segnalarlo nel bug tracker di Dialect."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione" msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di " "Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di "
"rete." "rete."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Se il problema persiste, segnalarlo nel bug tracker di Dialect."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio" msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Inserire una chiave API nelle preferenze." msgstr "Inserire una chiave API nelle preferenze."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La chiave API inserita non è valida" msgstr "La chiave API inserita non è valida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Inserire una chiave API valida nelle preferenze." msgstr "Inserire una chiave API valida nelle preferenze."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Inserire una chiave API valida o rimuovere la chiave API nelle preferenze." "Inserire una chiave API valida o rimuovere la chiave API nelle preferenze."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Il caricamento del servizio di sintesi vocale è fallito. Riprovare?" msgstr "Il caricamento del servizio di sintesi vocale è fallito. Riprovare?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale" msgstr "Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale, verificare la presenza " "Impossibile caricare il servizio di sintesi vocale, verificare la presenza "
"di problemi di rete" "di problemi di rete"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copia la traduzione negli appunti"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti" msgstr "Copiato negli appunti"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!" msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Il suggerimento è fallito." msgstr "Il suggerimento è fallito."
@ -483,19 +490,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "La sintesi vocale non è riuscita. Riprovare?" msgstr "La sintesi vocale non è riuscita. Riprovare?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!" msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete" msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "La traduzione è fallita" msgstr "La traduzione è fallita"
@ -549,11 +552,11 @@ msgstr "Stile chiaro"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Stile scuro" msgstr "Stile scuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduci \"{text}\" con {provider_name}" msgstr "Traduci \"{text}\" con {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copia la traduzione negli appunti" msgstr "Copia la traduzione negli appunti"

151
ui/ja.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "言語を翻訳" msgstr "言語を翻訳"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。" msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。"
@ -103,18 +102,18 @@ msgstr "Dialect の作者"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "自動判別" msgstr "自動判別"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "著作権 2020-2022 The Dialect Authors" msgstr "著作権 2020-2022 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Noboru Higuchi\n" "Noboru Higuchi\n"
"Asahi95" "Asahi95"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "終了"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "発音を表示" msgstr "発音を表示"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -324,157 +323,165 @@ msgstr "ショートカットキー"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect について" msgstr "Dialect について"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…" msgstr "読み込み中…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "リトライ" msgstr "リトライ"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "設定を開く" msgstr "設定を開く"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "キーを取り除いて再実行" msgstr "キーを取り除いて再実行"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "前の翻訳結果" msgstr "前の翻訳結果"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "次の翻訳結果" msgstr "次の翻訳結果"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "言語の切り替え"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "クリア" msgstr "クリア"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "貼り付け" msgstr "貼り付け"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "発音を聞く" msgstr "発音を聞く"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "翻訳" msgstr "翻訳"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "翻訳中です…" msgstr "翻訳中です…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "翻訳できません" msgstr "翻訳できません"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "コピー" msgstr "コピー"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "ライブ翻訳" msgstr "ライブ翻訳"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "翻訳サービスに接続できません" msgstr "翻訳サービスに接続できません"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。" msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です" msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。" msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "指定されたAPIキーが無効です" msgstr "指定されたAPIキーが無効です"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。" msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。"
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。" msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。"
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました" msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました" msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。" msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "翻訳結果をコピー"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "翻訳結果をコピー" msgstr "翻訳結果をコピー"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "新しい翻訳が提案されました!" msgstr "新しい翻訳が提案されました!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "サジェストに失敗しました。" msgstr "サジェストに失敗しました。"
@ -493,19 +500,15 @@ msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してく
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-to-Speech" msgstr "Text-to-Speech"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} 文字の制限に達しました!" msgstr "{} 文字の制限に達しました!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください" msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "翻訳に失敗しました" msgstr "翻訳に失敗しました"
@ -567,11 +570,11 @@ msgstr "ライトモード"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "ダークモード" msgstr "ダークモード"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "翻訳結果をコピー" msgstr "翻訳結果をコピー"

153
ui/ka.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 03:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-26 03:43+0000\n"
"Last-Translator: ResurrectionEye <gabriozet@gmail.com>\n" "Last-Translator: ResurrectionEye <gabriozet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,26 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "დიალექტი" msgstr "დიალექტი"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "თარგმნა ენებს შორის" msgstr "თარგმნა ენებს შორის"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "თარგმნის აპი GNOME-სთვის." msgstr "თარგმნის აპი GNOME-სთვის."
@ -106,15 +105,15 @@ msgstr "დიალექტის ავტორები"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური" msgstr "ავტომატური"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2024 დიალექტის ავტორებისთვის" msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2024 დიალექტის ავტორებისთვის"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)" msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "ჩუქება" msgstr "ჩუქება"
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "აპლიკაციის დახურვა"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "გამოთქმის ჩვენება" msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები" msgstr "პარამეტრები"
@ -323,158 +322,166 @@ msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "დიალექტის შესახებ" msgstr "დიალექტის შესახებ"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…" msgstr "იტვირთება…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "ხელახლა ცდა" msgstr "ხელახლა ცდა"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "წინა თარგმანი" msgstr "წინა თარგმანი"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "შემდეგი თარგმანი" msgstr "შემდეგი თარგმანი"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა" msgstr "ჩასმა"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "მოსმენა" msgstr "მოსმენა"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა" msgstr "თარგმნა"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "ითარგმნება…" msgstr "ითარგმნება…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა" msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "კოპირება" msgstr "კოპირება"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "პირდაპირი თარგმნა" msgstr "პირდაპირი თარგმნა"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "შენახვა" msgstr "შენახვა"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები." msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "ტექსტის წარმოთმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?" msgstr "ტექსტის წარმოთმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "ტექსტის წარმოთქმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. შეამოწმეთ ქსელი" msgstr "ტექსტის წარმოთქმის სერვისის ჩატვირთვა ჩავარდა. შეამოწმეთ ქსელი"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "გულისხმობდით: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება" msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -492,20 +499,16 @@ msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმ
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "ტექსტის წარმოთქმა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?" msgstr "ტექსტის წარმოთქმა ჩავარდა. ვცადო თავიდან?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!" msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "გულისხმობდით: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი" msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "თარგმნის ისტორია" msgstr "თარგმნის ისტორია"
@ -565,11 +568,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "მუქი რეჟიმი" msgstr "მუქი რეჟიმი"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება" msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"

168
ui/kab.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 07:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-30 07:03+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Asuqel ger tutlayin" msgstr "Asuqel ger tutlayin"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Asnas n tsuqilt i GNOME." msgstr "Asnas n tsuqilt i GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Imeskaren n Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Awurman" msgstr "Awurman"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Izerfan n usuffeɣ 20202023 Imeskaren n Dialect" msgstr "Izerfan n usuffeɣ 20202023 Imeskaren n Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Swann Fournial" msgstr "Swann Fournial"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Mudd tawsa" msgstr "Mudd tawsa"
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "Tuffɣa"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Sken-d anṭaq" msgstr "Sken-d anṭaq"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Imenyafen" msgstr "Imenyafen"
@ -315,151 +314,160 @@ msgstr "Inegzumen n unasiw"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Ɣef Dialect" msgstr "Ɣef Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yessalay-d…" msgstr "Yessalay-d…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen" msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Ldi imenyafen" msgstr "Ldi imenyafen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kkes tasarut sakin ɛreḍ" msgstr "Kkes tasarut sakin ɛreḍ"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tasuqilt yezrin"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Umuɣ agejdan" msgstr "Umuɣ agejdan"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tasuqilt yezrin"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Tasuqilt tuḍfirt"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣbalutt"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sembadal tutlayin"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Beddel tutlayt taɣerwaḍt"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Sfeḍ" msgstr "Sfeḍ"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Senṭeḍ" msgstr "Senṭeḍ"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Sel" msgstr "Sel"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Suqel" msgstr "Suqel"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Yessuqul …" msgstr "Yessuqul …"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Ur yezmir ara ad d-yessuqel aḍris-a" msgstr "Ur yezmir ara ad d-yessuqel aḍris-a"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Nɣel" msgstr "Nɣel"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Suneɣ tasuqilt" msgstr "Suneɣ tasuqilt"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Sesfex" msgstr "Sesfex"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sekles" msgstr "Sekles"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt" msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Ttxil-k·m xebber-d ugur-a deg uḍfar n tuccḍiwin n Dialect, ma yella " "Ttxil-k·m xebber-d ugur-a deg uḍfar n tuccḍiwin n Dialect, ma yella "
"tettuɣaled." "tettuɣaled."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Ur izmir ara ad yeqqen ɣer umeẓlu n tsuqilt"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Ur nezmir ara ad neqqen ɣer uqeddac. Ma ulac aɣilif, wali uguren n uẓeṭṭa."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tesra tsarutt API i useqdec n umeẓlu-a" msgstr "Tesra tsarutt API i useqdec n umeẓlu-a"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut APU deg ismenyifen." msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut APU deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Tasarut-nni API i d-ittunefken ur teṣliḥ ara" msgstr "Tasarut-nni API i d-ittunefken ur teṣliḥ ara"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut API tameɣtut deg ismenyifen." msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu tasarut API tameɣtut deg ismenyifen."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen." msgstr "Ttxil-k·m, sbadu tasarut API tameɣtut neɣ kkes-itt deg yismenyifen."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?" msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu n tsuqilt. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris" msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yessali ameẓlu ususru n uḍris"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna" msgstr ""
"Yecceḍ usali n umeẓlu n ususru n uḍris, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt" msgstr "Yettwanɣel ɣer tecfawt"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Tettwasumer-d tsuqilt tamaynut!" msgstr "Tettwasumer-d tsuqilt tamaynut!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Yexṣer ussumer-nni." msgstr "Yexṣer ussumer-nni."
@ -475,19 +483,15 @@ msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ, senqed ma mačči d ugur n tuqqna"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?" msgstr "Asusru n uḍris yecceḍ. Ԑreḍ tikkelt niḍen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Talast n {} isekkilen tewweḍ !" msgstr "Talast n {} isekkilen tewweḍ !"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tqesdeḍ-d: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa" msgstr "Texser tsuqilt, ẓer uguren n uẓeṭṭa"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tuccḍa deg tsuqilt" msgstr "Tuccḍa deg tsuqilt"
@ -541,11 +545,11 @@ msgstr "Aɣanib aceɛlal"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Aɣanib ubrik" msgstr "Aɣanib ubrik"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Suqel “{text}” s {provider_name}" msgstr "Suqel “{text}” s {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus" msgstr "Nɣel tasuqilt-nni ɣer tfelwit n ufus"

153
ui/kmr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Devok" msgstr "Devok"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne" msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Ji bo GNOME-ê sepana wergerê." msgstr "Ji bo GNOME-ê sepana wergerê."
@ -104,16 +103,16 @@ msgstr "Afirînerên Dialect-ê"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Xweberî" msgstr "Xweberî"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan" msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ronî" msgstr "Ronî"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "Derkeve"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Bilêvkirinê rê bide" msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh" msgstr "Tercîh"
@ -323,163 +322,171 @@ msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Li ser Dialect-ê" msgstr "Li ser Dialect-ê"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Tê barkirin…" msgstr "Tê barkirin…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ji nû be biceribîne" msgstr "Ji nû be biceribîne"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Hevyazn veke" msgstr "Hevyazn veke"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre" msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Wergera berê" msgstr "Wergera berê"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Wergera dawiyê" msgstr "Wergera dawiyê"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Pak bike" msgstr "Pak bike"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pêve bike" msgstr "Pêve bike"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Guhdarî bike" msgstr "Guhdarî bike"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne" msgstr "Wergerîne"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Tê wergerandin…" msgstr "Tê wergerandin…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nivîs nehate wergerandin" msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Jê bigire" msgstr "Jê bigire"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Wergerê pêşniyar bike" msgstr "Wergerê pêşniyar bike"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Têk bibe" msgstr "Têk bibe"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tomar bike" msgstr "Tomar bike"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin" msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Wergera biserneket.\n" "Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike." "Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin" msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin" msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Wergera biserneket.\n" "Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike." "Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Wergerê jê bigire"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Wergerê jê bigire" msgstr "Wergerê jê bigire"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -500,23 +507,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Ji nivîsê bo dengê" msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!" msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Wergera biserneket.\n" "Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike." "Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Dîroka wergerê" msgstr "Dîroka wergerê"
@ -579,11 +582,11 @@ msgstr "Awaya Ron"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Awaya Tarî" msgstr "Awaya Tarî"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Wergerê jê bigire" msgstr "Wergerê jê bigire"

148
ui/kn.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:34+0000\n"
"Last-Translator: khkarthik <khkarthik@outlook.com>\n" "Last-Translator: khkarthik <khkarthik@outlook.com>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "ಡಯಲೆಕ್ಟ್‌" msgstr "ಡಯಲೆಕ್ಟ್‌"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ" msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOMEಗೆ ಒಂದು ಭಾಷಾಂತರಿ ಅನ್ವಯ." msgstr "GNOMEಗೆ ಒಂದು ಭಾಷಾಂತರಿ ಅನ್ವಯ."
@ -99,15 +98,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,149 +310,156 @@ msgstr ""
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;" msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ;ಭಾಷಾಂತರ;"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -469,19 +475,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,11 +537,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

163
ui/ko.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 02:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 02:01+0000\n"
"Last-Translator: ID J <tabby4442@gmail.com>\n" "Last-Translator: ID J <tabby4442@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
# 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다. # 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다.
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "다이얼렉트" msgstr "다이얼렉트"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "다른 언어를 번역합니다" msgstr "다른 언어를 번역합니다"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"번역기;Microsoft 번역기;Yandex 번역; " "번역기;Microsoft 번역기;Yandex 번역; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "그놈용 번역앱." msgstr "그놈용 번역앱."
@ -103,16 +102,16 @@ msgstr "다이얼렉트 저작자"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "자동" msgstr "자동"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "저작권 20202023 The Dialect Authors" msgstr "저작권 20202023 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 성대현 <sungdh86+git@gmail.com>" msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 성대현 <sungdh86+git@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "기부" msgstr "기부"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "끝내기"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "발음 표시" msgstr "발음 표시"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정" msgstr "기본 설정"
@ -316,152 +315,160 @@ msgstr "키보드 바로 가기 키"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "다이얼렉트 정보" msgstr "다이얼렉트 정보"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…" msgstr "불러오는 중…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "다시 시도" msgstr "다시 시도"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "기본 설정 열기" msgstr "기본 설정 열기"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "키 제거 및 다시 시도" msgstr "키 제거 및 다시 시도"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "원본 언어 바꾸기"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "언어 전환"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "대상 언어 바꾸기"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "이전 번역"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "다음 번역"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "주 메뉴" msgstr "주 메뉴"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "이전 번역"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "다음 번역"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "원본 언어 바꾸기"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "언어 전환"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "대상 언어 바꾸기"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기" msgstr "붙여넣기"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "듣기" msgstr "듣기"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "번역" msgstr "번역"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "번역중…" msgstr "번역중…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "문자열을 번역할 수 없습니다" msgstr "문자열을 번역할 수 없습니다"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "추천 번역" msgstr "추천 번역"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장" msgstr "저장"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "문제가 지속되면 디이얼렉트 버그 트래커에서 이 문제를 신고해주세요."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "번역 서비스에 연결할 수 없습니다" msgstr "번역 서비스에 연결할 수 없습니다"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오." msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "문제가 지속되면 디이얼렉트 버그 트래커에서 이 문제를 신고해주세요."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "서비스를 이용하려면 API키가 필요합니다" msgstr "서비스를 이용하려면 API키가 필요합니다"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "기본 설정에서 API키를 설정하세요." msgstr "기본 설정에서 API키를 설정하세요."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "주어진 API키가 유효하지 않습니다" msgstr "주어진 API키가 유효하지 않습니다"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정하세요." msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정하세요."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정 또는 API키를 설정 해제하세요." msgstr "기본 설정에서 유효한 API키를 설정 또는 API키를 설정 해제하세요."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다" msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다" msgstr "번역 서비스를 불러오기가 실패하였습니다"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오." msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "번역 복사"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "다음을 의미합니까?: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "번역 복사" msgstr "번역 복사"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "새로운 번역이 추천되었습니다!" msgstr "새로운 번역이 추천되었습니다!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "제안이 실패했습니다." msgstr "제안이 실패했습니다."
@ -480,19 +487,15 @@ msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "텍스트 음성 변환" msgstr "텍스트 음성 변환"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} 문자 한계에 도달했습니다!" msgstr "{} 문자 한계에 도달했습니다!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "다음을 의미합니까?: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오" msgstr "번역에 실패했습니다, 네트워크 문제를 확인하십시오"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "번역에 실패했습니다" msgstr "번역에 실패했습니다"
@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "밝은 모양"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "다크 모양" msgstr "다크 모양"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "번역 복사" msgstr "번역 복사"

153
ui/lt.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -22,26 +22,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialektas" msgstr "Dialektas"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų" msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Vertėjas skirtas GNOME." msgstr "Vertėjas skirtas GNOME."
@ -106,16 +105,16 @@ msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas" msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020202č Dialekto autoriai" msgstr "Copyright 2020202č Dialekto autoriai"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Gediminas Murauskas" msgstr "Gediminas Murauskas"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Išeiti"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rodyti tarimą" msgstr "Rodyti tarimą"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
@ -324,161 +323,169 @@ msgstr "Spartieji klavišai"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Apie Dialektą" msgstr "Apie Dialektą"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…" msgstr "Įkeliama…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Kartoti" msgstr "Kartoti"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Atidaryti nustatymus" msgstr "Atidaryti nustatymus"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą" msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Perjungti kalbas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Ankstesnis vertimas" msgstr "Ankstesnis vertimas"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Sekantis vertimas" msgstr "Sekantis vertimas"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Perjungti kalbas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti" msgstr "Išvalyti"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti" msgstr "Įklijuoti"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Klausyti" msgstr "Klausyti"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Versti" msgstr "Versti"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Verčiama…" msgstr "Verčiama…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nepavyko išversti teksto" msgstr "Nepavyko išversti teksto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti" msgstr "Kopijuoti"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Siūlyti vertimą" msgstr "Siūlyti vertimą"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti" msgstr "Atšaukti"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti" msgstr "Išsaugoti"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos" msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų." "Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas" msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą." msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas" msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą." msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą " "Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą "
"nustatymuose." "nustatymuose."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos" msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos" msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų." "Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopijuoti vertimą"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopijuoti vertimą" msgstr "Kopijuoti vertimą"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!" msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Pasiūlymas nepavyko." msgstr "Pasiūlymas nepavyko."
@ -497,19 +504,15 @@ msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas" msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!" msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų" msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Vertimas nepavyko" msgstr "Vertimas nepavyko"
@ -571,11 +574,11 @@ msgstr "Šviesus stilius"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tamsus stilius" msgstr "Tamsus stilius"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopijuoti vertimą" msgstr "Kopijuoti vertimą"

151
ui/lv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,26 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Valodu tulkošana" msgstr "Valodu tulkošana"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME tulkošanas applikācija." msgstr "GNOME tulkošanas applikācija."
@ -105,16 +104,16 @@ msgstr "Dialect Autori"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automātiski" msgstr "Automātiski"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autortiesības 20202022 The Dialect Authors" msgstr "Autortiesības 20202022 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Anonīms" msgstr "Anonīms"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Iziet"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rādīt izrunu" msgstr "Rādīt izrunu"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi" msgstr "Iestatījumi"
@ -324,157 +323,165 @@ msgstr "Klaviatūras Saīsnes"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Par Dialect" msgstr "Par Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Lādējās…" msgstr "Lādējās…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz" msgstr "Mēģināt vēlreiz"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Atvērt iestatījumus" msgstr "Atvērt iestatījumus"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Dzēst atslēgu un mēģināt atkārtoti" msgstr "Dzēst atslēgu un mēģināt atkārtoti"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Pārslēgt Valodas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Iepriekšējais tulkojums" msgstr "Iepriekšējais tulkojums"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Nākošais tulkojums" msgstr "Nākošais tulkojums"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Pārslēgt Valodas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt" msgstr "Notīrīt"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt" msgstr "Ielīmēt"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Klausīties" msgstr "Klausīties"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Tulkot" msgstr "Tulkot"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Notiek tulkošana…" msgstr "Notiek tulkošana…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu" msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopēt" msgstr "Kopēt"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Ieteikt tulkojumu" msgstr "Ieteikt tulkojumu"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Neizdevās pievienoties pie tulkošanas pakalpojuma"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu" msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu, paziņojiet par šo Dialect kļūdu izsekotājā, ja šī problēma turpinās." "Lūdzu, paziņojiet par šo Dialect kļūdu izsekotājā, ja šī problēma turpinās."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Neizdevās pievienoties pie tulkošanas pakalpojuma"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Pakalpojuma izmantošanai, nepieciešama API atslēga" msgstr "Pakalpojuma izmantošanai, nepieciešama API atslēga"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos API atslēgu." msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos API atslēgu."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Norādītā API atslēga nav derīga" msgstr "Norādītā API atslēga nav derīga"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu." msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu vai nodzēsiet to." msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu vai nodzēsiet to."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu" msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu" msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas." msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopēt tulkojumu"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vai jūs domājāt: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopēt tulkojumu" msgstr "Kopēt tulkojumu"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Ir jauns tulkojuma ieteikums!" msgstr "Ir jauns tulkojuma ieteikums!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Ieteikums neizdevās." msgstr "Ieteikums neizdevās."
@ -493,19 +500,15 @@ msgstr "Tulkojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Teksts-uz-Runu" msgstr "Teksts-uz-Runu"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} rakstzīmju limits ir sasniegts!" msgstr "{} rakstzīmju limits ir sasniegts!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vai jūs domājāt: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tulkojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas" msgstr "Tulkojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tulkošana neizdevās" msgstr "Tulkošana neizdevās"
@ -567,11 +570,11 @@ msgstr "Gaišais skats"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tumšais skats" msgstr "Tumšais skats"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopēt tulkojumu" msgstr "Kopēt tulkojumu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-04 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Brage Fuglseth <brage.fuglseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Brage Fuglseth <brage.fuglseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversett mellom språk" msgstr "Oversett mellom språk"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Translate;Bing Translator;Microsoft Trnslator;Yandex Translate;DeepL; " "Translate;Bing Translator;Microsoft Trnslator;Yandex Translate;DeepL; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr ""
"Kryss språkgrenser med Dialect, en stilren app til å oversette ord, " "Kryss språkgrenser med Dialect, en stilren app til å oversette ord, "
@ -105,15 +104,15 @@ msgstr "Dialect-gruppen"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "© 2020-2024 Dialect-gruppen" msgstr "© 2020-2024 Dialect-gruppen"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev" msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doner" msgstr "Doner"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis uttale" msgstr "Vis uttale"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
@ -318,150 +317,158 @@ msgstr "Tastatursnarveier"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect" msgstr "Om Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laster inn…" msgstr "Laster inn…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen" msgstr "Prøv igjen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Åpne innstillinger" msgstr "Åpne innstillinger"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Fjern kode og prøv igjen" msgstr "Fjern kode og prøv igjen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Velg opprinnelig språk"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Bytt språk"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Velg oversettelsesspråk"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Forrige oversettelse"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Neste oversettelse"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny" msgstr "Hovedmeny"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Forrige oversettelse"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Neste oversettelse"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Velg opprinnelig språk"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Bytt språk"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Velg oversettelsesspråk"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Lytt" msgstr "Lytt"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Oversett" msgstr "Oversett"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Oversetter…" msgstr "Oversetter…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Oversettelse mislyktes" msgstr "Oversettelse mislyktes"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Foreslå oversettelse" msgstr "Foreslå oversettelse"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Innlasting mislyktes"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Meld om problemet i Dialect sitt arbeidsområde hvis det vedvarer."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Tilkobling mislyktes" msgstr "Tilkobling mislyktes"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Tjenesten er utilgjengelig. Kontroller nettverkstilkoblingen og prøv igjen." "Tjenesten er utilgjengelig. Kontroller nettverkstilkoblingen og prøv igjen."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Innlasting mislyktes"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Meld om problemet i Dialect sitt arbeidsområde hvis det vedvarer."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Tjenestekode mangler" msgstr "Tjenestekode mangler"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Oppgi en tjenestekode i innstillingene." msgstr "Oppgi en tjenestekode i innstillingene."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Ugyldig tjenestekode" msgstr "Ugyldig tjenestekode"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Oppgi en gyldig tjenestekode i innstillingene." msgstr "Oppgi en gyldig tjenestekode i innstillingene."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Oppgi en gyldig tjenestekode eller fjern den gjeldende i innstillingene." "Oppgi en gyldig tjenestekode eller fjern den gjeldende i innstillingene."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes. Prøve igjen?" msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes. Prøve igjen?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes" msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen" msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopier oversettelse"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiert til utklippstavlen" msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Ny oversettelse foreslått!" msgstr "Ny oversettelse foreslått!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Innsending av forslag mislyktes." msgstr "Innsending av forslag mislyktes."
@ -477,19 +484,15 @@ msgstr "Talesyntese mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Talesyntese mislyktes. Prøve igjen?" msgstr "Talesyntese mislyktes. Prøve igjen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Grensen på {} tegn er nådd!" msgstr "Grensen på {} tegn er nådd!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Ovsersettelse mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen" msgstr "Ovsersettelse mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Oversettelse mislyktes" msgstr "Oversettelse mislyktes"
@ -543,11 +546,11 @@ msgstr "Lys modus"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Mørk modus" msgstr "Mørk modus"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Oversett «{text}» med {provider_name}" msgstr "Oversett «{text}» med {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopier oversettelse" msgstr "Kopier oversettelse"

171
ui/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Vertaal woorden en teksten" msgstr "Vertaal woorden en teksten"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;" "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"vertalen;vertaling;vertaal; " "Translate;vertalen;vertaling;vertaal; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Een vertaal-app voor GNOME" msgstr "Een vertaal-app voor GNOME"
@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "Het Dialect-team"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2024, de Dialect-auteurs" msgstr "Copyright 2020-2024, de Dialect-auteurs"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Philip Goto https://flipflop97.github.io/" "Philip Goto https://flipflop97.github.io/"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doneren" msgstr "Doneren"
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Uitspraak tonen" msgstr "Uitspraak tonen"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
@ -321,154 +320,162 @@ msgstr "Sneltoetsen"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Over Dialect" msgstr "Over Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Bezig met laden…" msgstr "Bezig met laden…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen" msgstr "Opnieuw proberen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Voorkeuren openen" msgstr "Voorkeuren openen"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen" msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Brontaal wijzigen"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen omwisselen"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Doeltaal wijzigen"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorige vertaling"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Volgende vertaling"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu" msgstr "Hoofdmenu"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Vorige vertaling"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Volgende vertaling"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Brontaal wijzigen"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen omwisselen"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Doeltaal wijzigen"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wissen" msgstr "Wissen"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Plakken" msgstr "Plakken"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Luisteren" msgstr "Luisteren"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Vertalen" msgstr "Vertalen"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Bezig met vertalen…" msgstr "Bezig met vertalen…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kon de tekst niet vertalen" msgstr "Kon de tekst niet vertalen"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren" msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw " "Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw "
"internetverbinding." "internetverbinding."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-sleutel vereist" msgstr "API-sleutel vereist"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Stel een API-sleutel in in de voorkeuren." msgstr "Stel een API-sleutel in in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "De opgegeven API-sleutel is onjuist" msgstr "De opgegeven API-sleutel is onjuist"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Stel een geldige API-sleutel in in de voorkeuren." msgstr "Stel een geldige API-sleutel in in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Stel een geldige API-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren." "Stel een geldige API-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Het laden van de tekst-naar-spraak-service is mislukt. Opnieuw proberen?" "Het laden van de tekst-naar-spraak-service is mislukt. Opnieuw proberen?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Laden van tekst-naar-spraak-service mislukt" msgstr "Laden van tekst-naar-spraak-service mislukt"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Het laden van de tekst-naar-spraak-service is mislukt, controleer op " "Het laden van de tekst-naar-spraak-service is mislukt, controleer op netwerk­"
"netwerk­problemen" "problemen"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Vertaling kopiëren naar klem­bord"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelde u: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Gekopieerd naar klem­bord" msgstr "Gekopieerd naar klem­bord"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!" msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Suggestie aanleveren mislukt." msgstr "Suggestie aanleveren mislukt."
@ -484,19 +491,15 @@ msgstr "Tekst-naar-spraak mislukt, controleer op netwerk­problemen"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-naar-spraak mislukt. Opnieuw proberen?" msgstr "Tekst-naar-spraak mislukt. Opnieuw proberen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Tekenlimiet ({}) bereikt!" msgstr "Tekenlimiet ({}) bereikt!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelde u: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Vertaling mislukt, controleer uw internetverbinding" msgstr "Vertaling mislukt, controleer uw internetverbinding"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Vertaling mislukt" msgstr "Vertaling mislukt"
@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "Lichte stijl"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Donkere stijl" msgstr "Donkere stijl"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "{text} vertalen met {provider_name}" msgstr "{text} vertalen met {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Vertaling kopiëren naar klem­bord" msgstr "Vertaling kopiëren naar klem­bord"

173
ui/oc.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-12 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,29 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialècte" msgstr "Dialècte"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduire entre mantuna lenga" msgstr "Traduire entre mantuna lenga"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"traduire;tradusir;revirar;virar;traduccion;Google Translate;Libre Translate;" "traduire;tradusir;revirar;virar;traduccion;Google Translate;Libre "
"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft " "Translate;Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing "
"Translator;Yandex Translate; " "Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Una aplicacion de traduccion per GNOME." msgstr "Una aplicacion de traduccion per GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Los autors de Dialècte"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Dreches dautor© 2020-2024 dels autors de Dialècte" msgstr "Dreches dautor© 2020-2024 dels autors de Dialècte"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS" msgstr "Quentin PAGÈS"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Don" msgstr "Don"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar la prononciacion" msgstr "Mostrar la prononciacion"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias" msgstr "Preferéncias"
@ -318,155 +317,163 @@ msgstr "Acorchis de clavièr"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "A prepaus de Dialècte" msgstr "A prepaus de Dialècte"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…" msgstr "Cargament…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Tornar ensajar" msgstr "Tornar ensajar"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Dobrir las preferéncias" msgstr "Dobrir las preferéncias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Levar la clau e tornar ensajar" msgstr "Levar la clau e tornar ensajar"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiarr las lengas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduccion precedenta"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduccion seguenta"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traduccion precedenta"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Traduccion seguenta"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambiarr las lengas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Escafar" msgstr "Escafar"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Escotar" msgstr "Escotar"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduire" msgstr "Traduire"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduccion…" msgstr "Traduccion…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Traduccion impossibla del tèxt" msgstr "Traduccion impossibla del tèxt"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Traduccion en suggerida" msgstr "Traduccion en suggerida"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Mercés de senhalar aqueste problèma al seguiment d'anomalias de Dialect se "
"lo problèma persistís."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Connexion impossibla al servici de traduccion" msgstr "Connexion impossibla al servici de traduccion"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Podèm pas nos connectar al servidor. Mercés de verificar se i a de problèmas " "Podèm pas nos connectar al servidor. Mercés de verificar se i a de problèmas "
"de ret." "de ret."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Mercés de senhalar aqueste problèma al seguiment d'anomalias de Dialect se "
"lo problèma persistís."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Una clau d'API es requerida per utilizar aqueste servici" msgstr "Una clau d'API es requerida per utilizar aqueste servici"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Mercés de definir una clau d'API dins las preferéncias." msgstr "Mercés de definir una clau d'API dins las preferéncias."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "La clau d'API provesida es invalida" msgstr "La clau d'API provesida es invalida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Mercés de definir una clau d'API valida dins las preferéncias." msgstr "Mercés de definir una clau d'API valida dins las preferéncias."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Mercés de definir una clau d'API valida o levatz-la de las preferéncias." "Mercés de definir una clau d'API valida o levatz-la de las preferéncias."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion. Tornar ensajar?" msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion. Tornar ensajar?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Cargament impossible del servici de sintèsi vocala" msgstr "Cargament impossible del servici de sintèsi vocala"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Fracàs del cargament del servici de sintèsi vocala. Mercés de verificar se i " "Fracàs del cargament del servici de sintèsi vocala. Mercés de verificar se i "
"a de problèmas de ret" "a de problèmas de ret"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copiar la traduccion al quichapapièrs"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Voliatz dire : "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiat al quichapapièrs" msgstr "Copiat al quichapapièrs"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Traduccion novèla suggerida  !" msgstr "Traduccion novèla suggerida  !"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "La suggestion à fracassat." msgstr "La suggestion à fracassat."
@ -482,19 +489,15 @@ msgstr "La sintèsi vocala a fracassat, verificatz los problèmas ret"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Ma sintèsi vocala a fracassat. Tornar ensajar?" msgstr "Ma sintèsi vocala a fracassat. Tornar ensajar?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "limit de {} caractèrs atengut !" msgstr "limit de {} caractèrs atengut !"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Voliatz dire : "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "La traduccion a fracassat, verificatz los problèmas ret" msgstr "La traduccion a fracassat, verificatz los problèmas ret"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "La traduccion a fracassat" msgstr "La traduccion a fracassat"
@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Estil clar"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estil escur" msgstr "Estil escur"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduire « {text} » amb {provider_name}" msgstr "Traduire « {text} » amb {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiar la traduccion al quichapapièrs" msgstr "Copiar la traduccion al quichapapièrs"

165
ui/pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-02 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Głąb <maciekglab0812@vp.pl>\n" "Last-Translator: Maciej Głąb <maciekglab0812@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Tłumacz pomiędzy językami" msgstr "Tłumacz pomiędzy językami"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Bing;Tłumacz Bing;Tłumacz Microsoft;Tłumacz Yandex; " "Microsoft Bing;Tłumacz Bing;Tłumacz Microsoft;Tłumacz Yandex; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Translator GNOME." msgstr "Translator GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Autorzy aplikacji Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie" msgstr "Automatycznie"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2024 Autorzy aplikacji Dialect" msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2024 Autorzy aplikacji Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "tłumacz-autorzy" msgstr "tłumacz-autorzy"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Wspomóż finansowo" msgstr "Wspomóż finansowo"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaż wymowę" msgstr "Pokaż wymowę"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje" msgstr "Preferencje"
@ -318,154 +317,162 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialekcie" msgstr "O Dialekcie"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ładowanie…" msgstr "Ładowanie…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ponów" msgstr "Ponów"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Otwórz Ustawienia" msgstr "Otwórz Ustawienia"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Usuń klucz i spróbuj ponownie" msgstr "Usuń klucz i spróbuj ponownie"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Zmień język źródłowy"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zamień języki"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Zmień język docelowy"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Poprzednie tłumaczenie"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Następne tłumaczenie"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne" msgstr "Menu główne"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Poprzednie tłumaczenie"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Następne tłumaczenie"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Zmień język źródłowy"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zamień języki"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Zmień język docelowy"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj" msgstr "Słuchaj"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz" msgstr "Przetłumacz"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Tłumaczę…" msgstr "Tłumaczę…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nie można przetłumaczyć tekstu" msgstr "Nie można przetłumaczyć tekstu"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerowane Tłumaczenie" msgstr "Sugerowane Tłumaczenie"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Proszę zgłosić to w bug trackerze Dialect, jeśli problem nadal występuje."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym" msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z " "Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
"siecią." "siecią."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Proszę zgłosić to w bug trackerze Dialect, jeśli problem nadal występuje."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Klucz API jest wymagany do korzystania z usługi" msgstr "Klucz API jest wymagany do korzystania z usługi"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach." msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Dostarczony klucz API jest niepoprawny" msgstr "Dostarczony klucz API jest niepoprawny"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Proszę ustaw poprawny klucz API w ustawieniach." msgstr "Proszę ustaw poprawny klucz API w ustawieniach."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usuń go z ustawień." msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usuń go z ustawień."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym. Spróbować ponownie?" msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym. Spróbować ponownie?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym" msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z " "Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
"siecią" "siecią"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopiuj tłumaczenie" msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!" msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugestia odrzucona." msgstr "Sugestia odrzucona."
@ -482,19 +489,15 @@ msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-na-Mowę nie powiódł się. Spróbować ponownie?" msgstr "Tekst-na-Mowę nie powiódł się. Spróbować ponownie?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!" msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem" msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tłumaczenie nieudane" msgstr "Tłumaczenie nieudane"
@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Jasny motyw"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Ciemny motyw" msgstr "Ciemny motyw"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Przetłumacz „{text}” z {provider_name}" msgstr "Przetłumacz „{text}” z {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Skopiuj tłumaczenie" msgstr "Skopiuj tłumaczenie"

166
ui/pt.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-30 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduza entre idiomas" msgstr "Traduza entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Uma aplicação de tradução para GNOME." msgstr "Uma aplicação de tradução para GNOME."
@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "Autores do Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 Autores do Dialect" msgstr "Copyright 20202024 Autores do Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" "Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doar" msgstr "Doar"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronúncia" msgstr "Mostrar pronúncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
@ -320,153 +319,161 @@ msgstr "Teclas de atalho"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Acerca do Dialect" msgstr "Acerca do Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente" msgstr "Tentar novamente"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir preferências" msgstr "Abrir preferências"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Remover a chave e repetir" msgstr "Remover a chave e repetir"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Alterar o idioma de origem"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar Idiomas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Alterar o idioma de destino"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradução anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Tradução seguinte"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradução anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Tradução seguinte"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Alterar o idioma de origem"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar Idiomas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Alterar o idioma de destino"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ouvir" msgstr "Ouvir"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduzir" msgstr "Traduzir"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "A traduzir…" msgstr "A traduzir…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Não foi possível traduzir o texto" msgstr "Não foi possível traduzir o texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerir tradução" msgstr "Sugerir tradução"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gravar" msgstr "Gravar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de tradução"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Informe no registo de erros do Dialect se o problema persistir."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Não foi possível ligar-se ao serviço de tradução" msgstr "Não foi possível ligar-se ao serviço de tradução"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ligar-se ao servidor. Verifique se há problemas de rede." "Não foi possível ligar-se ao servidor. Verifique se há problemas de rede."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de tradução"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Informe no registo de erros do Dialect se o problema persistir."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Uma chave de API é requerida para usar o serviço" msgstr "Uma chave de API é requerida para usar o serviço"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Defina uma chave de API nas preferências." msgstr "Defina uma chave de API nas preferências."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "A chave de API fornecida é inválida" msgstr "A chave de API fornecida é inválida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Defina uma chave válida de API nas preferências." msgstr "Defina uma chave válida de API nas preferências."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Defina uma chave válida de API ou desative a chave de API nas preferências." "Defina uma chave válida de API ou desative a chave de API nas preferências."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz. Tentar de novo?" "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz. Tentar de novo?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz" msgstr "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz. Verifique se há " "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto para voz. Verifique se há "
"problemas de rede" "problemas de rede"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copiar tradução para a área de transferência"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quis dizer: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência" msgstr "Copiado para a área de transferência"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nova tradução foi sugerida!" msgstr "Nova tradução foi sugerida!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Falha na sugestão." msgstr "Falha na sugestão."
@ -476,25 +483,22 @@ msgstr "Falha na conversão de texto para voz"
#: dialect/window.py:898 #: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Falha na conversão de texto para voz. Verifique se há problemas de rede" msgstr ""
"Falha na conversão de texto para voz. Verifique se há problemas de rede"
#: dialect/window.py:907 #: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Falha na conversão de texto para voz. Tentar de novo?" msgstr "Falha na conversão de texto para voz. Tentar de novo?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limite de {} caracteres atingido!" msgstr "Limite de {} caracteres atingido!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quis dizer: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Falha na tradução. Verifique se há problemas de rede" msgstr "Falha na tradução. Verifique se há problemas de rede"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Falha na tradução" msgstr "Falha na tradução"
@ -548,11 +552,11 @@ msgstr "Estilo claro"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo escuro" msgstr "Estilo escuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduzir “{text}” com {provider_name}" msgstr "Traduzir “{text}” com {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiar tradução para a área de transferência" msgstr "Copiar tradução para a área de transferência"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n"
"Last-Translator: John Peter Sa <johnppetersa@gmail.com>\n" "Last-Translator: John Peter Sa <johnppetersa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialeto" msgstr "Dialeto"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduza entre idiomas" msgstr "Traduza entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Tradutor;Bing Tradutor;Microsoft Tradutor;Yandex Tradutor; " "Microsoft Tradutor;Bing Tradutor;Microsoft Tradutor;Yandex Tradutor; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Um aplicativo de tradução para o GNOME." msgstr "Um aplicativo de tradução para o GNOME."
@ -103,11 +102,11 @@ msgstr "Os autores do dialeto"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Direito Autoral 20202022 Autores do Dialeto" msgstr "Direito Autoral 20202022 Autores do Dialeto"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n" "Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n"
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Tiago Lucas Flach <tiagolucas9830@gmail.com>\n" "Tiago Lucas Flach <tiagolucas9830@gmail.com>\n"
"Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>" "Filipe Motta <luizfilipemotta@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doar" msgstr "Doar"
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Desistir"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronúncia" msgstr "Mostrar pronúncia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
@ -321,152 +320,161 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Sobre o Dialeto" msgstr "Sobre o Dialeto"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…" msgstr "Carregando…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente" msgstr "Tentar novamente"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir preferências" msgstr "Abrir preferências"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Remover a chave e tentar novamente" msgstr "Remover a chave e tentar novamente"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Alterar idioma de origem"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alternar idiomas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Alterar idioma de destino"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradução anterior"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Próxima tradução"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradução anterior"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Próxima tradução"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Alterar idioma de origem"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alternar idiomas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Alterar idioma de destino"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ouvir" msgstr "Ouvir"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduzir" msgstr "Traduzir"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Traduzindo…" msgstr "Traduzindo…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Não foi possível traduzir o texto" msgstr "Não foi possível traduzir o texto"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerir tradução" msgstr "Sugerir tradução"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de tradução"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Relate o erro no rastreador de bugs do Dialeto se o problema persistir."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Não foi possível conectar ao serviço de tradução" msgstr "Não foi possível conectar ao serviço de tradução"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor. Verifique se há problemas de rede." "Não foi possível conectar ao servidor. Verifique se há problemas de rede."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de tradução"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Relate o erro no rastreador de bugs do Dialeto se o problema persistir."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Uma chave de API é necessária para usar o serviço" msgstr "Uma chave de API é necessária para usar o serviço"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Defina uma chave de API nas preferências." msgstr "Defina uma chave de API nas preferências."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "A chave de API fornecida é inválida" msgstr "A chave de API fornecida é inválida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Defina uma chave de API válida nas preferências." msgstr "Defina uma chave de API válida nas preferências."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Defina uma chave de API válida ou desative a chave de API nas preferências." "Defina uma chave de API válida ou desative a chave de API nas preferências."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de texto para fala. Tentar novamente?" msgstr "Falha ao carregar o serviço de texto para fala. Tentar novamente?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto em voz" msgstr "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto em voz"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao carregar o serviço de conversão de texto em voz. Verifique se há " "Falha ao carregar o serviço de conversão de texto em voz. Verifique se há "
"problemas de rede" "problemas de rede"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copiar tradução para área de transferência"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Você quis dizer: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência" msgstr "Copiado para a área de transferência"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Uma nova tradução foi sugerida!" msgstr "Uma nova tradução foi sugerida!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "A sugestão falhou." msgstr "A sugestão falhou."
@ -482,19 +490,15 @@ msgstr "Falha na conversão de texto em fala; verifique se há problemas de rede
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Falha na conversão de texto em fala. Tentar novamente?" msgstr "Falha na conversão de texto em fala. Tentar novamente?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limite de {} caracteres atingido!" msgstr "Limite de {} caracteres atingido!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Você quis dizer: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "A tradução falhou, verifique se há problemas de rede" msgstr "A tradução falhou, verifique se há problemas de rede"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "A tradução falhou" msgstr "A tradução falhou"
@ -548,11 +552,11 @@ msgstr "Estilo claro"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Estilo escuro" msgstr "Estilo escuro"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Traduzir \"{text}\" com {provider_name}" msgstr "Traduzir \"{text}\" com {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiar tradução para área de transferência" msgstr "Copiar tradução para área de transferência"

167
ui/ro.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n" "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,29 +21,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduceri în diferite limbi" msgstr "Traduceri în diferite limbi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;tradu;traducere;Google Translate;LibreTranslate;Lingva " "translate;translation;tradu;traducere;Google Translate;LibreTranslate;Lingva "
"Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;" "Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft "
"Yandex Translate; " "Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "O aplicație de traduceri, pentru GNOME." msgstr "O aplicație de traduceri, pentru GNOME."
@ -105,15 +104,15 @@ msgstr "Autorii programului Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automată" msgstr "Automată"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Drepturi de autor 2020-2024 Autorii programului Dialect" msgstr "Drepturi de autor 2020-2024 Autorii programului Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Andre" msgstr "Andrea Andre"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donează" msgstr "Donează"
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Închide"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pronunție" msgstr "Pronunție"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe" msgstr "Preferințe"
@ -321,152 +320,160 @@ msgstr "Taste rapide"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Despre Dialect" msgstr "Despre Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…" msgstr "Se încarcă…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou" msgstr "Încearcă din nou"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Deschide „Preferințe”" msgstr "Deschide „Preferințe”"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Elimină codul și încearcă din nou" msgstr "Elimină codul și încearcă din nou"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Schimbă limba sursă"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limbile"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Schimbă limba de destinație"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducerea anterioară"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Următoarea traducere"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Opțiuni" msgstr "Opțiuni"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducerea anterioară"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Următoarea traducere"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Schimbă limba sursă"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limbile"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Schimbă limba de destinație"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lipește" msgstr "Lipește"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ascultă" msgstr "Ascultă"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Tradu" msgstr "Tradu"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Se traduce…" msgstr "Se traduce…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nu s-a putut traduce textul" msgstr "Nu s-a putut traduce textul"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiază" msgstr "Copiază"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerează o traducere" msgstr "Sugerează o traducere"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Renunță" msgstr "Renunță"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvează" msgstr "Salvează"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere" msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru " "Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru "
"Dialect." "Dialect."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul" msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”." msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Codul API introdus nu e valabil" msgstr "Codul API introdus nu e valabil"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”." msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”." msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare. Încerci din nou?" msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare" msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate încărca serviciul de pronunțare; verifică dacă există probleme " "Nu se poate încărca serviciul de pronunțare; verifică dacă există probleme "
"de rețea" "de rețea"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Copiază traducerea în memorie"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Poate: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiat în memorie" msgstr "Copiat în memorie"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!" msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugestia a eșuat." msgstr "Sugestia a eșuat."
@ -482,19 +489,15 @@ msgstr "Pronunțare nereușită; verifică dacă există probleme de rețea"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Pronunțare nereușită. Încerci din nou?" msgstr "Pronunțare nereușită. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!" msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Poate: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea" msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Traducere nereușită" msgstr "Traducere nereușită"
@ -548,11 +551,11 @@ msgstr "Aspect luminos"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Aspect întunecos" msgstr "Aspect întunecos"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Tradu „{text}” cu {provider_name}" msgstr "Tradu „{text}” cu {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiază traducerea în memorie" msgstr "Copiază traducerea în memorie"

167
ui/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Сергей <asvmail.as@gmail.com>\n" "Last-Translator: Сергей <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,29 +21,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Перевод между языками" msgstr "Перевод между языками"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate;" "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
"перевод;переводчик;гугл переводчик;яндекс переводчик; " "Translate;перевод;переводчик;гугл переводчик;яндекс переводчик; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение перевода для GNOME." msgstr "Приложение перевода для GNOME."
@ -105,15 +104,15 @@ msgstr "Авторы Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Авто" msgstr "Авто"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Авторские права 2020-2024 Авторы Dialect" msgstr "Авторские права 2020-2024 Авторы Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин" msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать" msgstr "Пожертвовать"
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Выйти"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показать произношение" msgstr "Показать произношение"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
@ -322,155 +321,163 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "О приложении" msgstr "О приложении"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…" msgstr "Загрузка…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повторить" msgstr "Повторить"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Открыть параметры" msgstr "Открыть параметры"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Удалить ключ и повторить попытку" msgstr "Удалить ключ и повторить попытку"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Изменить язык источника"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Изменить язык назначения"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предыдущий перевод"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню" msgstr "Главное меню"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предыдущий перевод"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Изменить язык источника"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Изменить язык назначения"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставить" msgstr "Вставить"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Прослушать" msgstr "Прослушать"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Перевести" msgstr "Перевести"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Перевод…" msgstr "Перевод…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Не удалось перевести текст" msgstr "Не удалось перевести текст"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложить перевод" msgstr "Предложить перевод"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не удалось загрузить службу перевода" msgstr "Не удалось загрузить службу перевода"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не " "Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не "
"устранена." "устранена."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Ключ API необходим для использования службы" msgstr "Ключ API необходим для использования службы"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах." msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Предоставленный ключ API недействителен" msgstr "Предоставленный ключ API недействителен"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах." msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в " "Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в "
"параметрах." "параметрах."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь. Повторить попытку?" "Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь. Повторить попытку?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь" msgstr "Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь. Проверьте наличие " "Не удалось загрузить службу преобразования текста в речь. Проверьте наличие "
"проблем с сетью" "проблем с сетью"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Копировать перевод в буфер обмена"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена" msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Новый перевод был предложен!" msgstr "Новый перевод был предложен!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Предложение не удалось." msgstr "Предложение не удалось."
@ -487,19 +494,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Преобразование текста в речь не удалось. Повторить попытку?" msgstr "Преобразование текста в речь не удалось. Повторить попытку?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!" msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением" msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Ошибка перевода" msgstr "Ошибка перевода"
@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "Светлый стиль"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Тёмный стиль" msgstr "Тёмный стиль"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Перевести «{text}» с помощью {provider_name}" msgstr "Перевести «{text}» с помощью {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Копировать перевод в буфер обмена" msgstr "Копировать перевод в буфер обмена"

168
ui/sc.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Borta da una limba a s'àtera" msgstr "Borta da una limba a s'àtera"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Un'aplicatzione de tradutzione pro GNOME." msgstr "Un'aplicatzione de tradutzione pro GNOME."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Sos autores de Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automàtica" msgstr "Automàtica"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Deretos de autore 20202024 Sos autores de Dialect" msgstr "Deretos de autore 20202024 Sos autores de Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "L2212" msgstr "L2212"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Dona" msgstr "Dona"
@ -201,7 +200,8 @@ msgstr "Mannària de caràteres predefinida"
#: dialect/preferences.ui:133 #: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "Cambiende sa mannària impreende sas incurtzadas non subraiscriet custu." msgstr ""
"Cambiende sa mannària impreende sas incurtzadas non subraiscriet custu."
#: dialect/shortcuts.blp:13 #: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Serra"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mustra sa pronùntzia" msgstr "Mustra sa pronùntzia"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferèntzias" msgstr "Preferèntzias"
@ -319,154 +319,162 @@ msgstr "Incurtzaduras de tecladu"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Subra de Dialect" msgstr "Subra de Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Carrighende…" msgstr "Carrighende…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Torra a proare" msgstr "Torra a proare"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Aberi sas preferèntzias" msgstr "Aberi sas preferèntzias"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Boga sa crae e torra a proare" msgstr "Boga sa crae e torra a proare"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Càmbia sa limba de orìgine"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Fùrria sas limbas"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Càmbia sa limba de destinatzione"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradutzione anteposta"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Tradutzione imbeniente"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menù printzipale" msgstr "Menù printzipale"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tradutzione anteposta"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Tradutzione imbeniente"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Càmbia sa limba de orìgine"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Fùrria sas limbas"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Càmbia sa limba de destinatzione"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Isbòida" msgstr "Isbòida"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Ascurta" msgstr "Ascurta"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Borta" msgstr "Borta"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Bortende…" msgstr "Bortende…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No at fatu a bortare su testu" msgstr "No at fatu a bortare su testu"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Còpia" msgstr "Còpia"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Cussìgia una tradutzione" msgstr "Cussìgia una tradutzione"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sarva" msgstr "Sarva"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Carrigamentu de su servìtziu de tradutzione fallidu"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Si su problema sighit, sinnala·lu in s'arrastadore de faddinas de Dialect."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "No at fatu a si connètere a su servìtziu de tradutzione" msgstr "No at fatu a si connètere a su servìtziu de tradutzione"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Non nos podimus connètere a su serbidore. Avèrgua si bi sunt problemas de " "Non nos podimus connètere a su serbidore. Avèrgua si bi sunt problemas de "
"rete." "rete."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Carrigamentu de su servìtziu de tradutzione fallidu"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Si su problema sighit, sinnala·lu in s'arrastadore de faddinas de Dialect."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Pro impreare su servìtziu bisòngiat una crae API" msgstr "Pro impreare su servìtziu bisòngiat una crae API"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Imposta una crae API dae sas preferèntzias." msgstr "Imposta una crae API dae sas preferèntzias."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Sa crae API frunida no est vàlida" msgstr "Sa crae API frunida no est vàlida"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Imposta una crae API vàlida in sas preferèntzias." msgstr "Imposta una crae API vàlida in sas preferèntzias."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Imposta una crae API vàlida o boga sa crae API in sas preferèntzias." msgstr "Imposta una crae API vàlida o boga sa crae API in sas preferèntzias."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
"Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu. Torrare a proare?" "Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu. Torrare a proare?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu" msgstr "Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu, verìfica si b'at " "Carrigamentu de su servìtziu de sìntesi vocale fallidu, verìfica si b'at "
"problemas de rete" "problemas de rete"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Còpia sa tradutzione in punta de billete"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bolias nàrrere: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiadu in punta de billete" msgstr "Copiadu in punta de billete"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Una tradutzione noa est istada cussigiada!" msgstr "Una tradutzione noa est istada cussigiada!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Cussìgiu fallidu." msgstr "Cussìgiu fallidu."
@ -482,19 +490,15 @@ msgstr "Sìntesi vocale fallida, verìfica si b'at problemas de rete"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Sìntesi vocale fallida. Torrare a proare?" msgstr "Sìntesi vocale fallida. Torrare a proare?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "lìmite de {} caràteres segudadu!" msgstr "lìmite de {} caràteres segudadu!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bolias nàrrere: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tradutzione fallida, verìfica si b'at problemas de rete" msgstr "Tradutzione fallida, verìfica si b'at problemas de rete"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Tradutzione fallida" msgstr "Tradutzione fallida"
@ -548,10 +552,10 @@ msgstr "Istile craru"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Istile iscuru" msgstr "Istile iscuru"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Borta “{text}” cun {provider_name}" msgstr "Borta “{text}” cun {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Còpia sa tradutzione in punta de billete" msgstr "Còpia sa tradutzione in punta de billete"

148
ui/si.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-10 15:05+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n" "Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "ඩයලෙක්ට්" msgstr "ඩයලෙක්ට්"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "භාෂා අතර පරිවර්තනය" msgstr "භාෂා අතර පරිවර්තනය"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "ග්නෝම් සඳහා පරිවර්තන යෙදුමකි." msgstr "ග්නෝම් සඳහා පරිවර්තන යෙදුමකි."
@ -102,15 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ස්වයං" msgstr "ස්වයං"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "හෙළබස" msgstr "හෙළබස"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "ඉවත් වන්න"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,151 +314,158 @@ msgstr "යතුරුපුවරුවේ කෙටිමං"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "ඩයලෙක්ට් පිළිබඳව" msgstr "ඩයලෙක්ට් පිළිබඳව"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "පූරණය වෙමින්…" msgstr "පූරණය වෙමින්…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "සජීව පරිවර්තන" msgstr "සජීව පරිවර්තන"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "සජීව පරිවර්තන" msgstr "සජීව පරිවර්තන"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "අලවන්න" msgstr "අලවන්න"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "සවන්දෙන්න" msgstr "සවන්දෙන්න"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "පරිවර්තනය" msgstr "පරිවර්තනය"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "පරිවර්තනය වෙමින්…" msgstr "පරිවර්තනය වෙමින්…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "පිටපත්" msgstr "පිටපත්"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "සජීව පරිවර්තන" msgstr "සජීව පරිවර්තන"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "සුරකින්න" msgstr "සුරකින්න"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -475,19 +481,15 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "පරිවර්තන ඉතිහාසය" msgstr "පරිවර්තන ඉතිහාසය"
@ -542,11 +544,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "" msgstr ""

153
ui/sk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Prekladá medzi jazykmi" msgstr "Prekladá medzi jazykmi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Prekladacia aplikácia pre GNOME." msgstr "Prekladacia aplikácia pre GNOME."
@ -100,15 +99,15 @@ msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatický" msgstr "Automatický"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Ukončenie"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,165 +313,173 @@ msgstr "Klávesové skratky"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "O aplikáci Dialect" msgstr "O aplikáci Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Skúsiť znovu" msgstr "Skúsiť znovu"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvoriť predvoľby" msgstr "Otvoriť predvoľby"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Predchádzajúci preklad" msgstr "Predchádzajúci preklad"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad" msgstr "Nasledujúci preklad"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vymaže" msgstr "Vymaže"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vloží" msgstr "Vloží"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Vypočuje" msgstr "Vypočuje"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Preložiť" msgstr "Preložiť"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Prekladá sa…" msgstr "Prekladá sa…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť text" msgstr "Nepodarilo sa preložiť text"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Skopíruje" msgstr "Skopíruje"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad" msgstr "Nasledujúci preklad"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n" "Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 #, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n" "Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mali ste na mysli: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopírovanie prekladu" msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -491,23 +498,19 @@ msgstr ""
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!" msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mali ste na mysli: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n" "Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Preložiť" msgstr "Preložiť"
@ -565,11 +568,11 @@ msgstr ""
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tmavý režim" msgstr "Tmavý režim"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Skopírovanie prekladu" msgstr "Skopírovanie prekladu"

155
ui/sr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-10 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Reportiv <reportiv@gmx.de>\n" "Last-Translator: Reportiv <reportiv@gmx.de>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,26 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Prevodi između jezika" msgstr "Prevodi između jezika"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME." msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME."
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "Autori Dialect-a"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatski" msgstr "Automatski"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Sva prava zadržana 2020-2022 Autori Dialect-a" msgstr "Sva prava zadržana 2020-2022 Autori Dialect-a"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Nikola Perović" msgstr "Nikola Perović"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doniraj" msgstr "Doniraj"
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Izađi"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Prikaži izgovor" msgstr "Prikaži izgovor"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja" msgstr "Podešavanja"
@ -319,162 +318,170 @@ msgstr "Prečice na tastaturi"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialect-u" msgstr "O Dialect-u"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…" msgstr "Učitavanje…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo" msgstr "Pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvori podešavanja" msgstr "Otvori podešavanja"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo" msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Obrni jezike"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "Prethodni prevod" msgstr "Prethodni prevod"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "Naredni prevod" msgstr "Naredni prevod"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Obrni jezike"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Nalepi" msgstr "Nalepi"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Slušaj" msgstr "Slušaj"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Prevedi" msgstr "Prevedi"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Prevod u toku…" msgstr "Prevod u toku…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nije moguće prevesti tekst" msgstr "Nije moguće prevesti tekst"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Predloži prevod" msgstr "Predloži prevod"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj" msgstr "Sačuvaj"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Ukoliko ovaj problem nastavi da se javlja, molimo prijavite ga u Dialect bug "
"tracker-u."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Neuspešno povezivanje sa prevodilačkim servisom" msgstr "Neuspešno povezivanje sa prevodilačkim servisom"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa " "Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa "
"internetom." "internetom."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Ukoliko ovaj problem nastavi da se javlja, molimo prijavite ga u Dialect bug "
"tracker-u."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API ključ je neophodan za korišćenje ovog servisa" msgstr "API ključ je neophodan za korišćenje ovog servisa"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Molimo podesite API ključ u podešavanjima." msgstr "Molimo podesite API ključ u podešavanjima."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Dati API ključ nije validan" msgstr "Dati API ključ nije validan"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Molimo namestite validni API ključ u podešavanjima." msgstr "Molimo namestite validni API ključ u podešavanjima."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Molimo namestite validni API ključ ili uklonite API ključ iz podešavanja." "Molimo namestite validni API ključ ili uklonite API ključ iz podešavanja."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa" msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa" msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa " "Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa "
"internetom." "internetom."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopiraj prevod"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Da li ste mislili: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiraj prevod" msgstr "Kopiraj prevod"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Predložen je novi prevod!" msgstr "Predložen je novi prevod!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Predlog nije uspeo." msgstr "Predlog nije uspeo."
@ -493,19 +500,15 @@ msgstr "Prevođenje nije uspelo, proverite da li imate problema sa internetom"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Tekst-u-glas" msgstr "Tekst-u-glas"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit od {} znakova je dostignut!" msgstr "Limit od {} znakova je dostignut!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Da li ste mislili: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Prevođenje nije uspelo, proverite da li imate problema sa internetom" msgstr "Prevođenje nije uspelo, proverite da li imate problema sa internetom"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Prevođenje nije uspelo" msgstr "Prevođenje nije uspelo"
@ -567,11 +570,11 @@ msgstr "Svetli stil"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Tamni stil" msgstr "Tamni stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiraj prevod" msgstr "Kopiraj prevod"

166
ui/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Översätt mellan olika språk" msgstr "Översätt mellan olika språk"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"översätt; " "översätt; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME." msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME."
@ -104,15 +103,15 @@ msgstr "Dialects utvecklare"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202024 Dialects utvecklare" msgstr "Copyright 20202024 Dialects utvecklare"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Åke Engelbrektson" msgstr "Åke Engelbrektson"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donera" msgstr "Donera"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Visa uttal" msgstr "Visa uttal"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
@ -318,150 +317,159 @@ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect" msgstr "Om Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Försök igen" msgstr "Försök igen"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Öppna inställningarna" msgstr "Öppna inställningarna"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen" msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ändra källspråk"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Byt språk"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ändra målspråk"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Föregående översättning"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Nästa översättning"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny" msgstr "Huvudmeny"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Föregående översättning"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Nästa översättning"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Ändra källspråk"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Byt språk"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Ändra målspråk"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Rensa" msgstr "Rensa"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Klistra in" msgstr "Klistra in"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Lyssna" msgstr "Lyssna"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Översätt" msgstr "Översätt"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Översätter…" msgstr "Översätter…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kunde inte översätta texten" msgstr "Kunde inte översätta texten"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Föreslå översättning" msgstr "Föreslå översättning"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten" msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem." "Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten" msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna." msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig" msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna." msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna." msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten. Vill du försöka igen?" msgstr ""
"Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten. Vill du försöka igen?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten" msgstr "Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten, kontrollera nätverksproblem" "Det gick inte att läsa in text-till-tal-tjänsten, kontrollera nätverksproblem"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Kopiera översättning till urklipp"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Menade du: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopierat till urklipp" msgstr "Kopierat till urklipp"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "En ny översättning har föreslagits!" msgstr "En ny översättning har föreslagits!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Förslaget misslyckades." msgstr "Förslaget misslyckades."
@ -477,19 +485,15 @@ msgstr "Text-till-tal misslyckades. Kontrollera om det finns nätverksproblem"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Text-till-tal misslyckades. Vill du försöka igen?" msgstr "Text-till-tal misslyckades. Vill du försöka igen?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{}-teckengränsen är nådd!" msgstr "{}-teckengränsen är nådd!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Menade du: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem" msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Översättningen misslyckades" msgstr "Översättningen misslyckades"
@ -543,11 +547,11 @@ msgstr "Ljus stil"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Mörk stil" msgstr "Mörk stil"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Översätt “{text}” med {provider_name}" msgstr "Översätt “{text}” med {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Kopiera översättning till urklipp" msgstr "Kopiera översättning till urklipp"

166
ui/ta.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:53+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/" "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "கிளைமொழி" msgstr "கிளைமொழி"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "மொழிகளுக்கு இடையே மொழிபெயர்க்கவும்" msgstr "மொழிகளுக்கு இடையே மொழிபெயர்க்கவும்"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "க்னோமிற்கான மொழிபெயர்ப்புப் பயன்பாடு." msgstr "க்னோமிற்கான மொழிபெயர்ப்புப் பயன்பாடு."
@ -103,15 +102,15 @@ msgstr "Dialect ஆசிரியர்கள்"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ஆட்டோ" msgstr "ஆட்டோ"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "பதிப்புரிமை 2020 - 2024 பேச்சுவழக்கு ஆசிரியர்கள்" msgstr "பதிப்புரிமை 2020 - 2024 பேச்சுவழக்கு ஆசிரியர்கள்"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "K.B.Dharun Krishna" msgstr "K.B.Dharun Krishna"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "தானம் செய்" msgstr "தானம் செய்"
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "வெளியேறு"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு" msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்" msgstr "விருப்பங்கள்"
@ -315,149 +314,156 @@ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect பற்றி" msgstr "Dialect பற்றி"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது…" msgstr "ஏற்றுகிறது…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "விசையை அகற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" msgstr "விசையை அகற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "மூல மொழியை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "இலக்கு மொழியை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பு"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பு"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "முதன்மை பட்டியல்" msgstr "முதன்மை பட்டியல்"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பு"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பு"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "மூல மொழியை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "இலக்கு மொழியை மாற்றவும்"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "தெளிவு" msgstr "தெளிவு"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "ஒட்டு" msgstr "ஒட்டு"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "கேளுங்கள்" msgstr "கேளுங்கள்"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "மொழிபெயர்" msgstr "மொழிபெயர்"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "மொழியாக்கம் செய்கிறது…" msgstr "மொழியாக்கம் செய்கிறது…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "உரையை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை" msgstr "உரையை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "நகல்" msgstr "நகல்"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்கவும்" msgstr "மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்கவும்"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்" msgstr "ரத்து செய்"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "சேமிக்கவும்" msgstr "சேமிக்கவும்"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "சிக்கல் தொடர்ந்தால், டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் இதைப் புகாரளிக்கவும்."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையுடன் இணைக்க முடியவில்லை" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையுடன் இணைக்க முடியவில்லை"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை சரிபார்க்கவும்." msgstr "எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை சரிபார்க்கவும்."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "சிக்கல் தொடர்ந்தால், டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் இதைப் புகாரளிக்கவும்."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "சேவையைப் பயன்படுத்த API விசை தேவை" msgstr "சேவையைப் பயன்படுத்த API விசை தேவை"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "விருப்பங்களில் API விசையை அமைக்கவும்." msgstr "விருப்பங்களில் API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "வழங்கப்பட்ட API விசை தவறானது" msgstr "வழங்கப்பட்ட API விசை தவறானது"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "விருப்பங்களில் சரியான API விசையை அமைக்கவும்." msgstr "விருப்பங்களில் சரியான API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை அமைக்கவும்." msgstr "சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?" msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி" msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி, பிணைய சிக்கல்களைச் சரிபார்க்கவும்"
"உரை-க்கு-பேச்சு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி, பிணைய சிக்கல்களைச் சரிபார்க்கவும்"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "நீங்கள் கூறுவது: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்பட்டது!" msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்பட்டது!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது." msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது."
@ -473,19 +479,15 @@ msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியுற்
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?" msgstr "உரை-க்கு-பேச்சு தோல்வியடைந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்களா?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} எழுத்துக்கள் வரம்பை அடைந்துவிட்டது!" msgstr "{} எழுத்துக்கள் வரம்பை அடைந்துவிட்டது!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "நீங்கள் கூறுவது: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது"
@ -539,11 +541,11 @@ msgstr "ஒளி பாணி"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "இருண்ட பாணி" msgstr "இருண்ட பாணி"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "“{text}” ஐ {வழங்குநர்_பெயர் with உடன் மொழிபெயர்க்கவும்" msgstr "“{text}” ஐ {வழங்குநர்_பெயர் with உடன் மொழிபெயர்க்கவும்"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்" msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 15:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-24 15:47+0530\n"
"Last-Translator: Honey Pallakonda\n" "Last-Translator: Honey Pallakonda\n"
"Language-Team: GNOME Telugu Translation Team\n" "Language-Team: GNOME Telugu Translation Team\n"
@ -19,26 +19,27 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: dialect/window.blp:264 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "భాషల మధ్య అనువదించండి" msgstr "భాషల మధ్య అనువదించండి"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"అనువదించు; అనువాదం; గూగుల్ అనువాదం; లిబ్రే అనువాదం లింగ్వా అనువాదం;బింగ్ మైక్రోసాఫ్ట్ అనువాదకుడు బింగ్ అనువాదకుడు మైక్రోసాఫ్ట్ " "అనువదించు; అనువాదం; గూగుల్ అనువాదం; లిబ్రే అనువాదం లింగ్వా అనువాదం;బింగ్ మైక్రోసాఫ్ట్ అనువాదకుడు "
"అనువాదకుడు;యాండెక్స్ అనువాదం;" "బింగ్ అనువాదకుడు మైక్రోసాఫ్ట్ అనువాదకుడు;యాండెక్స్ అనువాదం;"
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "గ్నోమ్ కోసం ఒక అనువాద అనువర్తనం." msgstr "గ్నోమ్ కోసం ఒక అనువాద అనువర్తనం."
@ -51,8 +52,11 @@ msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Google Translate ఆధారంగా అనువాదం" msgstr "Google Translate ఆధారంగా అనువాదం"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public instance" msgid ""
msgstr "LibreTranslate API ఆధారంగా అనువాదం, మీరు ఏదైనా పబ్లిక్ సందర్భాన్ని ఉపయోగించడానికి అనుమతిస్తుంది." "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API ఆధారంగా అనువాదం, మీరు ఏదైనా పబ్లిక్ సందర్భాన్ని ఉపయోగించడానికి అనుమతిస్తుంది."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "Clipboard buttons"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్ బటన్లు" msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్ బటన్లు"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "మాండలిక రచయితలు" msgstr "మాండలిక రచయితలు"
@ -95,15 +100,15 @@ msgstr "మాండలిక రచయితలు"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ఆటో" msgstr "ఆటో"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "కాపీరైట్ 20202024 మాండలిక రచయితలు" msgstr "కాపీరైట్ 20202024 మాండలిక రచయితలు"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "అనువాదకుడు-క్రెడిట్లు" msgstr "అనువాదకుడు-క్రెడిట్లు"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "దానం చేయండి" msgstr "దానం చేయండి"
@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "ఉచ్చారణ చూపించు" msgstr "ఉచ్చారణ చూపించు"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు" msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
@ -307,145 +312,156 @@ msgstr "కీబోర్డ్ సత్వరమార్గాలు"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "మాండలికం గురించి" msgstr "మాండలికం గురించి"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "లోడ్అవుతోంది..." msgstr "లోడ్అవుతోంది..."
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1160 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించండి" msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించండి"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 dialect/window.blp:213 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలను తెరవండి" msgstr "ప్రాధాన్యతలను తెరవండి"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "కీని తీసివేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" msgstr "కీని తీసివేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "మూల భాషను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "భాషలను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "గమ్యం భాషను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "మునుపటి అనువాదం"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "తదుపరి అనువాదం"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "ప్రధాన మెనూ" msgstr "ప్రధాన మెనూ"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "మునుపటి అనువాదం"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "తదుపరి అనువాదం"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "మూల భాషను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "భాషలను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "గమ్యం భాషను మార్చండి"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "క్లియర్" msgstr "క్లియర్"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "అతికించండి" msgstr "అతికించండి"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 dialect/widgets/speech_button.blp:5 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "వినండి" msgstr "వినండి"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "అనువదించు" msgstr "అనువదించు"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "అనువదిస్తోంది..." msgstr "అనువదిస్తోంది..."
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "వచనాన్ని అనువదించలేకపోయింది" msgstr "వచనాన్ని అనువదించలేకపోయింది"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "కాపీ చేయండి" msgstr "కాపీ చేయండి"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "అనువాదాన్ని సూచించండి" msgstr "అనువాదాన్ని సూచించండి"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు చేయి" msgstr "రద్దు చేయి"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "సేవ్ చేయండి" msgstr "సేవ్ చేయండి"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "అనువాద సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "సమస్య కొనసాగితే దయచేసి డయలెక్ట్ బగ్ ట్రాకర్‌లో దీన్ని నివేదించండి."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "అనువాద సేవకు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు" msgstr "అనువాద సేవకు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "మేము సర్వర్‌కు కనెక్ట్ చేయలేకపోతున్నాము. దయచేసి నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి." msgstr "మేము సర్వర్‌కు కనెక్ట్ చేయలేకపోతున్నాము. దయచేసి నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 dialect/search_provider/search_provider.in:161 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "అనువాద సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "సమస్య కొనసాగితే దయచేసి డయలెక్ట్ బగ్ ట్రాకర్‌లో దీన్ని నివేదించండి."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "సేవను ఉపయోగించడానికి API కీ అవసరం" msgstr "సేవను ఉపయోగించడానికి API కీ అవసరం"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "దయచేసి ప్రాధాన్యతలలో API కీని సెట్ చేయండి." msgstr "దయచేసి ప్రాధాన్యతలలో API కీని సెట్ చేయండి."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "అందించిన API కీ చెల్లదు" msgstr "అందించిన API కీ చెల్లదు"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "దయచేసి ప్రాధాన్యతలలో చెల్లుబాటు అయ్యే API కీని సెట్ చేయండి." msgstr "దయచేసి ప్రాధాన్యతలలో చెల్లుబాటు అయ్యే API కీని సెట్ చేయండి."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "దయచేసి చెల్లుబాటు అయ్యే API కీని సెట్ చేయండి లేదా ప్రాధాన్యతలలో API కీని అన్‌సెట్ చేయండి." msgstr "దయచేసి చెల్లుబాటు అయ్యే API కీని సెట్ చేయండి లేదా ప్రాధాన్యతలలో API కీని అన్‌సెట్ చేయండి."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది. మళ్లీ ప్రయత్నించాలా?" msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది. మళ్లీ ప్రయత్నించాలా?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది" msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది, నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి" msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ సేవను లోడ్ చేయడంలో విఫలమైంది, నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "అనువాదాన్ని క్లిప్‌బోర్డ్‌కు కాపీ చేయండి"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "మీ ఉద్దేశ్యం:"
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్‌కి కాపీ చేయబడింది" msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్‌కి కాపీ చేయబడింది"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "కొత్త అనువాదం సూచించబడింది!" msgstr "కొత్త అనువాదం సూచించబడింది!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "సూచన విఫలమైంది." msgstr "సూచన విఫలమైంది."
@ -461,19 +477,15 @@ msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ విఫలమైం
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ విఫలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నించాలా?" msgstr "టెక్స్ట్-టు-స్పీచ్ విఫలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నించాలా?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} అక్షరాల పరిమితిని చేరుకున్నారు!" msgstr "{} అక్షరాల పరిమితిని చేరుకున్నారు!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "మీ ఉద్దేశ్యం:"
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "అనువాదం విఫలమైంది, నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి" msgstr "అనువాదం విఫలమైంది, నెట్‌వర్క్ సమస్యల కోసం తనిఖీ చేయండి"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "అనువాదం విఫలమైంది" msgstr "అనువాదం విఫలమైంది"
@ -481,7 +493,8 @@ msgstr "అనువాదం విఫలమైంది"
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "భాషలను వెతకండి..." msgstr "భాషలను వెతకండి..."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences" msgid "Provider Preferences"
msgstr "ప్రొవైడర్ ప్రాధాన్యతలు" msgstr "ప్రొవైడర్ ప్రాధాన్యతలు"
@ -493,7 +506,8 @@ msgstr "ఉదాహరణ URL"
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "ప్రొవైడర్ కోసం ఒక ఇన్‌స్టన్స్ URL ని నమోదు చేయండి." msgstr "ప్రొవైడర్ కోసం ఒక ఇన్‌స్టన్స్ URL ని నమోదు చేయండి."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32 dialect/widgets/provider_preferences.blp:62 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "డిఫాల్ట్‌కి రీసెట్ చేయండి" msgstr "డిఫాల్ట్‌కి రీసెట్ చేయండి"
@ -525,10 +539,10 @@ msgstr "తేలికపాటి శైలి"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "డార్క్ స్టైల్" msgstr "డార్క్ స్టైల్"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "“{text}” ని {provider_name} తో అనువదించండి" msgstr "“{text}” ని {provider_name} తో అనువదించండి"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "అనువాదాన్ని క్లిప్‌బోర్డ్‌కు కాపీ చేయండి" msgstr "అనువాదాన్ని క్లిప్‌బోర్డ్‌కు కాపీ చేయండి"

163
ui/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -19,19 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Diller arasında çevir" msgstr "Diller arasında çevir"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Çeviri;Bing Çeviri;Microsoft Çeviri;Yandex Çeviri; " "Çeviri;Bing Çeviri;Microsoft Çeviri;Yandex Çeviri; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME için çeviri uygulaması." msgstr "GNOME için çeviri uygulaması."
@ -102,19 +101,19 @@ msgstr "Dialect Yazarları"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Otomatik" msgstr "Otomatik"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Telif Hakkı 20202024 Dialect Yazarları" msgstr "Telif Hakkı 20202024 Dialect Yazarları"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Tuhana GAYRETLİ <tuhana@tuta.io>\n" "Tuhana GAYRETLİ <tuhana@tuta.io>\n"
"Oğuz Ersen\n" "Oğuz Ersen\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yap" msgstr "Bağış Yap"
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Çıkış"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Telaffuzunu Göster" msgstr "Telaffuzunu Göster"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler" msgstr "Tercihler"
@ -318,154 +317,162 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect Hakkında" msgstr "Dialect Hakkında"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene" msgstr "Yeniden dene"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Tercihleri Aç" msgstr "Tercihleri Aç"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Anahtarı Kaldır ve Yeniden Dene" msgstr "Anahtarı Kaldır ve Yeniden Dene"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Kaynak Dili Değiştir"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Dilleri Değiştir"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Hedef Dili Değiştir"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Önceki Çeviri"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Sonraki Çeviri"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü" msgstr "Ana Menü"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Önceki Çeviri"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Sonraki Çeviri"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Kaynak Dili Değiştir"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Dilleri Değiştir"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Hedef Dili Değiştir"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Temizle" msgstr "Temizle"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır" msgstr "Yapıştır"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Dinle" msgstr "Dinle"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Çevir" msgstr "Çevir"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Çevriliyor…" msgstr "Çevriliyor…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Metin Çevrilemedi" msgstr "Metin Çevrilemedi"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Çeviri Öner" msgstr "Çeviri Öner"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Sorun devam ederse lütfen hatayı Dialect hata izleyicisinde bildirin."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Çeviri hizmetine bağlanılamadı" msgstr "Çeviri hizmetine bağlanılamadı"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Sorun devam ederse lütfen hatayı Dialect hata izleyicisinde bildirin."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Hizmeti kullanmak için API anahtarı gerekli" msgstr "Hizmeti kullanmak için API anahtarı gerekli"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Lütfen tercihlerde API anahtarı ayarlayın." msgstr "Lütfen tercihlerde API anahtarı ayarlayın."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Sağlanan API anahtarı geçersiz" msgstr "Sağlanan API anahtarı geçersiz"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Lütfen tercihlerden geçerli bir API anahtarı ayarlayın." msgstr "Lütfen tercihlerden geçerli bir API anahtarı ayarlayın."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen geçerli bir API anahtarı ayarlayın veya tercihlerde API anahtarını " "Lütfen geçerli bir API anahtarı ayarlayın veya tercihlerde API anahtarını "
"kaldırın." "kaldırın."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi" msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi" msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Çeviriyi panoya kopyala"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Çeviriyi panoya kopyala" msgstr "Çeviriyi panoya kopyala"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Yeni çeviri önerildi!" msgstr "Yeni çeviri önerildi!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Öneri başarısız oldu." msgstr "Öneri başarısız oldu."
@ -484,19 +491,15 @@ msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Metinden Sese" msgstr "Metinden Sese"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} karakter sınırına ulaşıldı!" msgstr "{} karakter sınırına ulaşıldı!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin" msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Çeviri başarısız oldu" msgstr "Çeviri başarısız oldu"
@ -551,11 +554,11 @@ msgstr "Açık Biçem"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Koyu Biçem" msgstr "Koyu Biçem"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "“{text}” metnini {provider_name} ile çevir" msgstr "“{text}” metnini {provider_name} ile çevir"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Çeviriyi panoya kopyala" msgstr "Çeviriyi panoya kopyala"

165
ui/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-23 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -21,19 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "Переклад між мовами" msgstr "Переклад між мовами"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Яндекс Перекладач; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Яндекс Перекладач; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Перекладач для GNOME." msgstr "Перекладач для GNOME."
@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "Автори Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Автовизначення мови" msgstr "Автовизначення мови"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Авторське право 20202024 The Dialect Authors" msgstr "Авторське право 20202024 The Dialect Authors"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Богдан Матвіїв\n" "Богдан Матвіїв\n"
"volkov <volkovissocool@gmail.com>" "volkov <volkovissocool@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати" msgstr "Пожертвувати"
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показати вимову" msgstr "Показати вимову"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
@ -321,154 +320,162 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "Про Dialect" msgstr "Про Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повторити" msgstr "Повторити"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Видалити ключ і спробувати ще раз" msgstr "Видалити ключ і спробувати ще раз"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змінити мову джерела"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключити мову"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змінити мову перекладу"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Попередній переклад"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступний переклад"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню" msgstr "Головне меню"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "Попередній переклад"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "Наступний переклад"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "Змінити мову джерела"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключити мову"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Змінити мову перекладу"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистити" msgstr "Очистити"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставити" msgstr "Вставити"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "Прослухати" msgstr "Прослухати"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Перекласти" msgstr "Перекласти"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "Переклад…" msgstr "Переклад…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Не вдалося перекласти текст" msgstr "Не вдалося перекласти текст"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати" msgstr "Скопіювати"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Запропонувати переклад" msgstr "Запропонувати переклад"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервісом перекладача"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Не вдалося з'єднатися з сервером. Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею."
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не вдалося завантажити сервіс перекладача" msgstr "Не вдалося завантажити сервіс перекладача"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, повідомте про ваду до розробників Dialect, якщо проблема буде " "Будь ласка, повідомте про ваду до розробників Dialect, якщо проблема буде "
"повторюватися." "повторюватися."
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервісом перекладача"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Не вдалося з'єднатися з сервером. Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Ключ API є обов'язковм, щоб користуватися сервісом" msgstr "Ключ API є обов'язковм, щоб користуватися сервісом"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Будь ласка, встановіть ключ для API у налаштуваннях." msgstr "Будь ласка, встановіть ключ для API у налаштуваннях."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Наданий ключ API є недійсним" msgstr "Наданий ключ API є недійсним"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний ключ API у налаштуваннях." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний ключ API у налаштуваннях."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, введіть дійсний ключ API або приберіть його у налаштуваннях." "Будь ласка, введіть дійсний ключ API або приберіть його у налаштуваннях."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Не вдалося завантажити службу синтезу мовлення. Повторити?" msgstr "Не вдалося завантажити службу синтезу мовлення. Повторити?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Не вдалося завантажити службу синтезу мовлення" msgstr "Не вдалося завантажити службу синтезу мовлення"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка завантаження служби синтезу мовлення, перевірте наявність проблем з " "Помилка завантаження служби синтезу мовлення, перевірте наявність проблем з "
"мережею" "мережею"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "Копіювати переклад у буфер обміну"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ви мали на увазі: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано в буфер обміну" msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Новий переклад було запропоновано!" msgstr "Новий переклад було запропоновано!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "Пропозиція провалилася." msgstr "Пропозиція провалилася."
@ -484,20 +491,16 @@ msgstr "Помилка синтезу мовлення, перевірте на
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Помилка синтезу мовлення. Повторити?" msgstr "Помилка синтезу мовлення. Повторити?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Досягнуто обмеження в {} символ(ів)!" msgstr "Досягнуто обмеження в {} символ(ів)!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ви мали на увазі: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося виконати переклад, будь ласка, перевірте з'єднання з мережею" "Не вдалося виконати переклад, будь ласка, перевірте з'єднання з мережею"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Помилка перекладу" msgstr "Помилка перекладу"
@ -551,11 +554,11 @@ msgstr "Світлий стиль"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "Темний стиль" msgstr "Темний стиль"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Перекладіть «{text}» за допомогою {provider_name}" msgstr "Перекладіть «{text}» за допомогою {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Копіювати переклад у буфер обміну" msgstr "Копіювати переклад у буфер обміну"

163
ui/ur.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n"
"Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n" "Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/" "Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "ڈایلیکٹ" msgstr "ڈایلیکٹ"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں" msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔" msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔"
@ -102,16 +101,16 @@ msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "خودکار" msgstr "خودکار"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "کاپی رائٹ 20202022 ڈایلیکٹ کے مصنفین" msgstr "کاپی رائٹ 20202022 ڈایلیکٹ کے مصنفین"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "duckienome" msgstr "duckienome"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "بند کریں"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "تلفظ دکھائیں" msgstr "تلفظ دکھائیں"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات" msgstr "ترجیحات"
@ -319,154 +318,162 @@ msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "تعارف ڈایللیکٹ" msgstr "تعارف ڈایللیکٹ"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…" msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں" msgstr "دوبارہ کوشش کریں"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "ترجیحات کھولیں" msgstr "ترجیحات کھولیں"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں" msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "گزشتہ ترجمہ"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "اگلا ترجمہ"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "مرکزی مینو" msgstr "مرکزی مینو"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "گزشتہ ترجمہ"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "اگلا ترجمہ"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "صاف کریں" msgstr "صاف کریں"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "چسپاں کریں" msgstr "چسپاں کریں"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "سماعت کریں" msgstr "سماعت کریں"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ترجمہ کریں" msgstr "ترجمہ کریں"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…" msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا" msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "نقل کریں" msgstr "نقل کریں"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "ترجمہ تجویز کریں" msgstr "ترجمہ تجویز کریں"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں" msgstr "منسوخ کریں"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں" msgstr "محفوظ کریں"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
#: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
#: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام" msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
#: dialect/window.py:404 #: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں " "اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں "
"اس کی اطلاع دیں۔" "اس کی اطلاع دیں۔"
#: dialect/window.py:415 #: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
msgid "Couldnt connect to the translation service" #: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے" msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔" msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے" msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔" msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔" msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔"
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام" msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام" msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔" msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "ترجمہ نقل کریں" msgstr "ترجمہ نقل کریں"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!" msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔" msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔"
@ -485,19 +492,15 @@ msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی ج
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "الفاظ-سے-تقریر" msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!" msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں" msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا" msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا"
@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "سفید انداز"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "سیاہ انداز" msgstr "سیاہ انداز"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "ترجمہ نقل کریں" msgstr "ترجمہ نقل کریں"

151
ui/zgh.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 23:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 23:54+0000\n"
"Last-Translator: ⵣⵓⵀⵉⵔ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ ZOUHIR DEHBI <zouhirdehbi56@gmail.com>\n" "Last-Translator: ⵣⵓⵀⵉⵔ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ ZOUHIR DEHBI <zouhirdehbi56@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamazight (Standard Moroccan) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Tamazight (Standard Moroccan) <https://hosted.weblate.org/"
@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ ⵏⴳⵔ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ" msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ ⵏⴳⵔ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵉⵏ"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "ⵜⵉⵙⵏⵙⵉ ⵓⵙⵓⵖⵍ GNOME." msgstr "ⵜⵉⵙⵏⵙⵉ ⵓⵙⵓⵖⵍ GNOME."
@ -103,16 +102,16 @@ msgstr "ⵉⵎⴳⴰⵢⵏ Dialect"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ⴰⵡⵓⵔⵎⴰⵏ" msgstr "ⴰⵡⵓⵔⵎⴰⵏ"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ ⵜⵥⵕⵉⴳⵜ 2020-2022 ⵉⵎⴳⴰⵢⵏ Dialect" msgstr "ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ ⵜⵥⵕⵉⴳⵜ 2020-2022 ⵉⵎⴳⴰⵢⵏ Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Zouhir Dehbi <zouhirdehbi56@gmail.com>" msgstr "Zouhir Dehbi <zouhirdehbi56@gmail.com>"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "ⴼⴼⵖ"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "ⵎⵍ ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ" msgstr "ⵎⵍ ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ" msgstr "ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ"
@ -319,157 +318,165 @@ msgstr "ⵉⵙⵓⵏⴰⴼ ⵜⵏⴰⵙⵜ"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "ⵅⴼ Dialect" msgstr "ⵅⴼ Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ⴰⴽⵜⵓⵔ…" msgstr "ⴰⴽⵜⵓⵔ…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "ⴰⵍⵙ" msgstr "ⴰⵍⵙ"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "ⵕⵥⵎ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ" msgstr "ⵕⵥⵎ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "ⴽⴽⵙ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵜⴰⵍⵙⴷ" msgstr "ⴽⴽⵙ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵜⴰⵍⵙⴷ"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 #: dialect/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⵣⵡⴰⵔⵓⵜ" msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⵣⵡⴰⵔⵓⵜ"
#: dialect/window.blp:277 #: dialect/window.blp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴹⴼⴰⵕⵜ" msgstr "ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴹⴼⴰⵕⵜ"
#: dialect/window.blp:284 #: dialect/window.blp:270
msgid "Main Menu" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:275
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "ⵙⵏⴼⵍ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "ⴽⴽⵙ" msgstr "ⴽⴽⵙ"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "ⵙⵍⵖ" msgstr "ⵙⵍⵖ"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "ⵙⵍⵍ" msgstr "ⵙⵍⵍ"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "ⵙⵙⵓⵖⵍ" msgstr "ⵙⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ…" msgstr "ⴰⵙⵓⵖⵍ…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "ⵓⵔ ⵉⵣⵔⵉ ⵓⵙⵓⵖⵍ ⵓⴹⵕⵉⵚ ⴰⴷ" msgstr "ⵓⵔ ⵉⵣⵔⵉ ⵓⵙⵓⵖⵍ ⵓⴹⵕⵉⵚ ⴰⴷ"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ" msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "ⵙⵙⵓⵎⵔ ⴽⵔⴰ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ" msgstr "ⵙⵙⵓⵎⵔ ⴽⵔⴰ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ⵙⵔⵔ" msgstr "ⵙⵔⵔ"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ⵃⴹⵓ" msgstr "ⵃⴹⵓ"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "ⵙⵏⵖⵎⵙ ⵙ ⵓⵢⵏⵏⴰ ⴳ ⵓⵎⴹⴼⴰⵕ ⵜⵣⴳⴰⵍⵉⵏ Dialect ⵎⵛ ⵜⵙⵓⵍ ⵜⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵜ ⴰⴷ."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "ⵜⴰⵣⴳⵍⵜ ⵡⴰⵡⴰⴹ ⵖⵔ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ" msgstr "ⵜⴰⵣⴳⵍⵜ ⵡⴰⵡⴰⴹ ⵖⵔ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "ⵓⵔ ⵏⵣⵎⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴹ ⵖⵔ ⵓⵎⴰⴽⴽⴰⵢ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ." msgstr "ⵓⵔ ⵏⵣⵎⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴹ ⵖⵔ ⵓⵎⴰⴽⴽⴰⵢ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "ⵙⵏⵖⵎⵙ ⵙ ⵓⵢⵏⵏⴰ ⴳ ⵓⵎⴹⴼⴰⵕ ⵜⵣⴳⴰⵍⵉⵏ Dialect ⵎⵛ ⵜⵙⵓⵍ ⵜⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵜ ⴰⴷ."
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "ⵜⴳⴰ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵜⵓⵛⵛⵉⵍⵜ ⵉ ⵓⵙⵎⵔⵙ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ" msgstr "ⵜⴳⴰ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵜⵓⵛⵛⵉⵍⵜ ⵉ ⵓⵙⵎⵔⵙ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ." msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵎⵓⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⴰⵙⴰ" msgstr "ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵎⵓⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⴰⵙⴰ"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⴽⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ." msgstr "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⴽⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⵙⴰ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ." "ⵉⵅⵚⵚⴰ ⵓⵙⵎⴰⵔ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⵉⵎⵙⴰⵙⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴽⴽⵙⴰ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ API ⴳ ⵉⵙⵎⵢⴰⴼⵓⵜⵏ."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ" msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ" msgstr "ⴰⵣⴳⴰⵍ ⴳ ⵡⴰⴳⴰⵎ ⵜⵏⴰⴼⵓⵜ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "ⵓⵔ ⵏⵣⵎⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴹ ⵖⵔ ⵓⵎⴰⴽⴽⴰⵢ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ." msgstr "ⵓⵔ ⵏⵣⵎⵔ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⴹ ⵖⵔ ⵓⵎⴰⴽⴽⴰⵢ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ."
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "ⵉⵙ ⵜⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: "
#: dialect/window.py:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ" msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "ⵜⴻⵜⵜⵓⵙⵙⵓⵎⵔ ⵢⴰⵜ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ!" msgstr "ⵜⴻⵜⵜⵓⵙⵙⵓⵎⵔ ⵢⴰⵜ ⵜⵙⵓⵖⵍⵜ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵎⵔ." msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵎⵔ."
@ -488,19 +495,15 @@ msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳ ⵓⵙⵓⵖⵍ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓ
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "ⴰⴹⵕⵉⵚ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⵏ" msgstr "ⴰⴹⵕⵉⵚ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⵏ"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴹ ⵓⵡⵜⵜⵓ {} ⵓⵙⴽⴽⵉⵍ!" msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴹ ⵓⵡⵜⵜⵓ {} ⵓⵙⴽⴽⵉⵍ!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "ⵉⵙ ⵜⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳ ⵓⵙⵓⵖⵍ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ" msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳ ⵓⵙⵓⵖⵍ, ⵙⵙⵉⴷⴻⴷ ⵜⵉⵎⵓⴽⵔⵉⵙⵉⵏ ⵓⵥⵟⵟⴰ"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵖⵍ" msgstr "ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴳⵍ ⵓⵙⵓⵖⵍ"
@ -562,11 +565,11 @@ msgstr "ⴰⵙⵔⵜⵓ ⴰⵏⴰⴼⴰⵡ"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "ⴰⵙⵔⵜⵓ ⴰⴷⵖⵎⵓⵎ" msgstr "ⴰⵙⵔⵜⵓ ⴰⴷⵖⵎⵓⵎ"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ" msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ ⵜⴰⵙⵓⵖⵍⵜ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 07:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-07 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "在语言之间翻译" msgstr "在语言之间翻译"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
"翻译;谷歌翻译;LibreTranslate;Lingva 翻译;必应翻译;微软翻译;Yandex 翻译; " "翻译;谷歌翻译;LibreTranslate;Lingva 翻译;必应翻译;微软翻译;Yandex 翻译; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME 的翻译应用程序。" msgstr "GNOME 的翻译应用程序。"
@ -100,17 +99,17 @@ msgstr "Dialect 作者"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "自动" msgstr "自动"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "版权所有 2020-2024 Dialect 作者" msgstr "版权所有 2020-2024 Dialect 作者"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"钟路帆\n" "钟路帆\n"
"WhiredPlanck" "WhiredPlanck"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "捐赠" msgstr "捐赠"
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "退出"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "显示发音" msgstr "显示发音"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
@ -314,148 +313,156 @@ msgstr "键盘快捷键"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "关于 Dialect" msgstr "关于 Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "加载中…" msgstr "加载中…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "重试" msgstr "重试"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "打开首选项" msgstr "打开首选项"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "删除密钥并重试" msgstr "删除密钥并重试"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "更改源语言"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "切换语言"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "更改目标语言"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "上一个翻译"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "下一个翻译"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单" msgstr "主菜单"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "上一个翻译"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "下一个翻译"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "更改源语言"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "切换语言"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "更改目标语言"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "粘贴" msgstr "粘贴"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "聆听" msgstr "聆听"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "翻译中…" msgstr "翻译中…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "无法翻译文本" msgstr "无法翻译文本"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "建议翻译" msgstr "建议翻译"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "无法加载翻译服务"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "如果问题仍然存在,请在 Dialect 错误跟踪器中报告此问题。"
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "无法连接到翻译服务" msgstr "无法连接到翻译服务"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "我们无法连接到服务器。请检查是否有网络问题。" msgstr "我们无法连接到服务器。请检查是否有网络问题。"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "无法加载翻译服务"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "如果问题仍然存在,请在 Dialect 错误跟踪器中报告此问题。"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "需要 API 密钥才能使用该服务" msgstr "需要 API 密钥才能使用该服务"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "请在首选项中设置 API 密钥。" msgstr "请在首选项中设置 API 密钥。"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "提供的 API 密钥无效" msgstr "提供的 API 密钥无效"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥。" msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥。"
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥或取消设置 API 密钥。" msgstr "请在首选项中设置有效的 API 密钥或取消设置 API 密钥。"
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "加载文字转语音服务失败,是否重试?" msgstr "加载文字转语音服务失败,是否重试?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "加载文字到语音服务失败" msgstr "加载文字到语音服务失败"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "加载文字到语音服务失败,检查网络问题" msgstr "加载文字到语音服务失败,检查网络问题"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "复制翻译到剪贴板"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板" msgstr "复制到剪贴板"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "已建议新的翻译!" msgstr "已建议新的翻译!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "建议失败。" msgstr "建议失败。"
@ -471,19 +478,15 @@ msgstr "文字转语音失败,检查网络问题"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "文字转语音,是否重试?" msgstr "文字转语音,是否重试?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "已达到 {} 个字符限制!" msgstr "已达到 {} 个字符限制!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "翻译失败,检查网络问题" msgstr "翻译失败,检查网络问题"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "翻译失败" msgstr "翻译失败"
@ -537,11 +540,11 @@ msgstr "亮色样式"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "暗色样式" msgstr "暗色样式"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "用 {provider_name} 翻译 “{text}”" msgstr "用 {provider_name} 翻译 “{text}”"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "复制翻译到剪贴板" msgstr "复制翻译到剪贴板"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 08:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-06 00:01+0000\n"
"Last-Translator: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>\n" "Last-Translator: hanyang cheng <cinxiafortis@tutanota.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
@ -20,19 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:78
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Dialect" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "在不同語言之間翻譯" msgstr "在不同語言之間翻譯"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "" msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"譯; " "譯; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:187
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME 的翻譯應用程式。" msgstr "GNOME 的翻譯應用程式。"
@ -102,15 +101,15 @@ msgstr "Dialect 作者"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "自動" msgstr "自動"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:188
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "版權所有 20202024 Dialect 作者" msgstr "版權所有 20202024 Dialect 作者"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:190
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "hugoalh" msgstr "hugoalh"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:191
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "捐贈" msgstr "捐贈"
@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "退出"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "顯示發音" msgstr "顯示發音"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176 #: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1203
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定" msgstr "偏好設定"
@ -314,148 +313,156 @@ msgstr "鍵盤快捷鍵"
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "關於 Dialect" msgstr "關於 Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 #: dialect/window.blp:72 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "載入中…" msgstr "載入中…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.blp:94 dialect/window.py:903 dialect/window.py:1187
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 #: dialect/window.py:1195 dialect/window.py:1211
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "重試" msgstr "重試"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:105 dialect/window.blp:146
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "開啟偏好設定" msgstr "開啟偏好設定"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 #: dialect/window.blp:135
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "刪除金鑰並重試" msgstr "刪除金鑰並重試"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 #: dialect/window.blp:241
msgid "Change Source Language"
msgstr "變更來源語言"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "切換語言"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "變更目標語言"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "上一個翻譯"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "下一個翻譯"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "主選單" msgstr "主選單"
#: dialect/window.blp:385 #: dialect/window.blp:250
msgid "Previous Translation"
msgstr "上一個翻譯"
#: dialect/window.blp:258
msgid "Next Translation"
msgstr "下一個翻譯"
#: dialect/window.blp:270
msgid "Change Source Language"
msgstr "變更來源語言"
#: dialect/window.blp:275
msgid "Switch Languages"
msgstr "切換語言"
#: dialect/window.blp:282
msgid "Change Destination Language"
msgstr "變更目標語言"
#: dialect/window.blp:380
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: dialect/window.blp:391 #: dialect/window.blp:386
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "貼上" msgstr "貼上"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515 #: dialect/window.blp:392 dialect/window.blp:510
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22 #: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "聆聽" msgstr "聆聽"
#: dialect/window.blp:418 #: dialect/window.blp:413
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "翻譯" msgstr "翻譯"
#: dialect/window.blp:489 #: dialect/window.blp:484
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "正在翻譯…" msgstr "正在翻譯…"
#: dialect/window.blp:494 #: dialect/window.blp:489
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "無法翻譯文字" msgstr "無法翻譯文字"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 #: dialect/window.blp:496 dialect/search_provider/search_provider.in:245
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "複製" msgstr "複製"
#: dialect/window.blp:509 #: dialect/window.blp:504
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "建議翻譯" msgstr "建議翻譯"
#: dialect/window.blp:533 #: dialect/window.blp:528
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: dialect/window.blp:540 #: dialect/window.blp:535
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 #: dialect/window.py:399
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "載入翻譯服務失敗"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "如果問題仍然存在,請在 Dialect 錯誤追蹤器中報告此問題。"
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "無法連接至翻譯服務" msgstr "無法連接至翻譯服務"
#: dialect/window.py:416 #: dialect/window.py:400
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。" msgstr "我們無法連接至伺服器。請檢查是否為網路問題。"
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/window.py:425 dialect/search_provider/search_provider.in:172
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "載入翻譯服務失敗"
#: dialect/window.py:426
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "如果問題仍然存在,請在 Dialect 錯誤追蹤器中報告此問題。"
#: dialect/window.py:444 dialect/window.py:1201
#: dialect/search_provider/search_provider.in:192
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "使用該服務需要 API 金鑰" msgstr "使用該服務需要 API 金鑰"
#: dialect/window.py:438 #: dialect/window.py:445
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定 API 金鑰。" msgstr "請在偏好設定中設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/window.py:448 dialect/window.py:1193
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159 #: dialect/search_provider/search_provider.in:190
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "提供的 API 金鑰無效" msgstr "提供的 API 金鑰無效"
#: dialect/window.py:443 #: dialect/window.py:450
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰。" msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:446 #: dialect/window.py:453
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。" msgstr "請在偏好設定中設定有效的 API 金鑰或取消設定 API 金鑰。"
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:495
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "載入翻譯服務失敗,是否重試?" msgstr "載入翻譯服務失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:496
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "載入文字轉語音服務失敗" msgstr "載入文字轉語音服務失敗"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:498
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "我們無法連接至伺服器,請檢查是否為網路問題" msgstr "我們無法連接至伺服器,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:542
#, fuzzy
msgid "Couldnt read selection clip board!"
msgstr "複製翻譯結果"
#: dialect/window.py:630
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:793
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "複製翻譯結果" msgstr "複製翻譯結果"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:824
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "已建議新的翻譯!" msgstr "已建議新的翻譯!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:826 dialect/window.py:830
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "建議失敗。" msgstr "建議失敗。"
@ -471,19 +478,15 @@ msgstr "文字轉語音失敗,請檢查是否為網路問題"
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "文字轉語音失敗,是否重試?" msgstr "文字轉語音失敗,是否重試?"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:971
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "已達到 {} 個字元限制!" msgstr "已達到 {} 個字元限制!"
#: dialect/window.py:1123 #: dialect/window.py:1185 dialect/search_provider/search_provider.in:188
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題" msgstr "翻譯失敗,請檢查是否為網路問題"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 #: dialect/window.py:1209 dialect/search_provider/search_provider.in:194
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "翻譯失敗" msgstr "翻譯失敗"
@ -537,11 +540,11 @@ msgstr "淺色樣式"
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "深色樣式" msgstr "深色樣式"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:201
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "以 {provider_name} 翻譯 “{text}”" msgstr "以 {provider_name} 翻譯 “{text}”"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:246
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "複製翻譯結果" msgstr "複製翻譯結果"