Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2021-07-07 10:07:05 +02:00
parent 49623b8318
commit 374f93e7b0
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
22 changed files with 1984 additions and 480 deletions

113
ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"el proveïdor shagi activat també als Paràmetres del GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia de llengua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Traducció següent"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra la pronúncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text a veu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Traducció següent"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Historial de traduccions"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Torna a provar"
msgid "Open preferences"
msgstr "Obre les preferències"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Canvia de llengua"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Traducció següent"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Escolta"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Sestà traduint…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "No sha pogut traduir el text"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "No sha detectat cap connexió de xarxa."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Sha produït un problema amb la xarxa.\n"
"Torneu a intentar-ho."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Sha assolit el límit de 5000 caràcters."
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Ha fallat la traducció.\n"
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Volíeu dir: "

113
cs.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Perník <pervoj@gmx.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"poskytovatel vyhledávání také zapnutý v Nastavení GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Translator"
msgstr "Překladač"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Překlad"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Změnit jazyky"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Následující překlad"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Zobrazit výslovnost"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Převod textu na řeč"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Následující překlad"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Historie překladů"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Zkusit znovu"
msgid "Open preferences"
msgstr "Otevřít předvolby"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Změnit jazyky"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Následující překlad"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Poslech"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Přeložit"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Překládání…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Text se nepodařilo přeložit"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Došlo k problému se sítí.\n"
"Prosím, zkuste to znovu."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Překládání selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "

113
de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -202,28 +202,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Aussprache anzeigen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Übersetzungsverlauf"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@ -248,7 +317,7 @@ msgstr "Wiederholen"
msgid "Open preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
@ -264,33 +333,33 @@ msgstr "Nächste Übersetzung"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Anhören"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt."
@ -311,15 +380,15 @@ msgstr ""
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n"
"Bitte probieren Sie es noch mal."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -327,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "

91
eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr ""
@ -185,26 +185,81 @@ msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgid "Translator"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -224,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "Open preferences"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr ""
@ -240,31 +295,31 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr ""
@ -283,20 +338,20 @@ msgid ""
"Please try again."
msgstr ""
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr ""

113
es.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -194,26 +194,95 @@ msgstr ""
"de GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intercambiar idiomas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Siguiente traducción"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Texto a voz"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Siguiente traducción"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Historial de traducción"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@ -234,7 +303,7 @@ msgstr "Reintentar"
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir preferencias"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Intercambiar idiomas"
@ -250,31 +319,31 @@ msgstr "Siguiente traducción"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Escuchar"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Traduciendo…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "No se pudo traducir el texto"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "No se detectó ninguna conexión de red."
@ -295,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un problema de red.\n"
"Vuelva a intentarlo."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres."
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -311,7 +380,7 @@ msgstr ""
"La traducción falló.\n"
"Compruebe si hay problemas de red."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Tal vez quiso decir: "

113
eu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -203,28 +203,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "Translator"
msgstr "Itzultzailea"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Erakutsi ahoskera"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ahozko testua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Hurrengo itzulpena"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Itzulpenaren historia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Lehentasunak"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Teklatu-lasterbideak"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@ -249,7 +318,7 @@ msgstr "Berriro saiatu"
msgid "Open preferences"
msgstr "Ireki lehentasunak"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
@ -265,33 +334,33 @@ msgstr "Hurrengo itzulpena"
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Entzun"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Itzuli"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Ez da sare-konexiorik detektatu."
@ -312,15 +381,15 @@ msgstr ""
"Sareko arazo bat gertatu da.\n"
"Mesedez, saiatu berriro."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 karaktereko mugara iritsi zara!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -328,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Itzulpenak huts egin du.\n"
"Mesedez, egiaztatu sare-arazorik dagoen."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Zera esan nahi duzu: "

113
fa.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Soheil Khanalipur <soheil@disroot.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "دایلِکت"
@ -201,28 +201,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "فَراگیر"
msgid "Translator"
msgstr "گَردانِشگَر"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "ساماندَهی"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "گَرداندَن"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابِجاییِ زَبان‌ها"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "گَردانِشِ پَسین"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "نَمایِشِ آوایِش"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "نِوِشتار بِه گُفتار"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "گَردانِشِ پَسین"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "پیشینِه‌یِ گَردانِش"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "فَراگیر"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "ساماندَهی"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "پایَندانِ تَختِه‌کِلید"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "بُرونرَفت"
@ -245,7 +314,7 @@ msgstr "بازکوشِش"
msgid "Open preferences"
msgstr "گُشودَنِ ساماندَهی"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "جابِجاییِ زَبان‌ها"
@ -261,33 +330,33 @@ msgstr "گَردانِشِ پَسین"
msgid "Clear"
msgstr "پاکیدَن"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "چَسباندَن"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "شِنیدَن"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "گَرداندَن"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "گَرداندَن"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "روگِرِفت"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "پِیوَستِ تارگان یافت نَشُد."
@ -308,15 +377,15 @@ msgstr ""
"پَریشانیِ تارگان رُخ داد.\n"
"خواهِشمَند اَست دوبارِه بِکوشید."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "بِه پایانِ ۵۰۰۰ وات رِسید!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -324,7 +393,7 @@ msgstr ""
"گَردانِش شِکَست خورد.\n"
"خواهِشمَند اَست پَریشانیِ تارگان را بَررِسی کُنید."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "شایَد این را می‌خواستید: "

113
fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Swann Fournial <s.fournial@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"le fournisseur de recherche soit également activé dans les paramètres GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Intervertir les langues"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Afficher la prononciation"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Traduction suivante"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Historique de traduction"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Réessayer"
msgid "Open preferences"
msgstr "Ouvrir les préférences"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Intervertir les langues"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Traduction suivante"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Écouter"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Traduction…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Impossible de traduire le texte"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Aucune connexion réseau détectée."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Un problème réseau s'est produit.\n"
"Veuillez réessayer."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Limite de 5000 caractères atteinte !"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"La traduction a échoué.\n"
"Veuillez vérifier les problèmes de réseau."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire : "

113
he.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Translator"
msgstr "שירות תרגום"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "הצרחת שפות"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "הצגת הגייה"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "טקסט לדיבור"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "התרגום הבא"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "היסטוריית תרגום"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "לנסות שוב"
msgid "Open preferences"
msgstr "פתיחת ההעדפות"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "החלפת שפות"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "התרגום הבא"
msgid "Clear"
msgstr "פינוי"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "האזנה"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "מתבצע תרגום…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "לא זוהה חיבור לרשת."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"קרתה תקלה ברשת.\n"
"‫נא לנסות שוב."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"התרגום נכשל.\n"
"‫נא לבדוק שהרשת תקינה."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "

113
hr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -194,26 +194,95 @@ msgstr ""
"postavkama GNOME-a."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Opće"
msgid "Translator"
msgstr "Prevoditelj"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zamijeni jezike"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaži izgovor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst u govor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Sljedeći prijevod"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Povijest prevođenja"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovni prečaci"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori program"
@ -234,7 +303,7 @@ msgstr "Pokušaj ponovo"
msgid "Open preferences"
msgstr "Otvori postavke"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Zamijeni jezike"
@ -250,31 +319,31 @@ msgstr "Sljedeći prijevod"
msgid "Clear"
msgstr "Izbriši"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Slušaj"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Prevođenje …"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nedostaje internetska veza."
@ -295,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Problem s internetskom vezom.\n"
"Pokušaj ponovo."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -311,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Prevođenje neuspjelo.\n"
"Provjeri internetsku vezu."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Možda misliš: "

113
hu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -194,26 +194,95 @@ msgstr ""
"van kapcsolva."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Translator"
msgstr "Fordító"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Nyelvek felcserélése"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Szöveg beszéddé alakítása"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Következő fordítás"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Fordítási előzmények"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@ -234,7 +303,7 @@ msgstr "Újra"
msgid "Open preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Nyelvek felcserélése"
@ -250,31 +319,31 @@ msgstr "Következő fordítás"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Meghallgatás"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Fordítás…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "A szöveg nem fordítható le"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat."
@ -295,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Hálózati probléma történt.\n"
"Próbálja újra."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 karakteres korlát elérve!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -311,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Fordítás sikertelen.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "

113
id.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 03:31+0000\n"
"Last-Translator: whenwesober <naomi16i_1298q@cikuh.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Beralih Bahasa"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teks ke Ucapan"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Riwayat terjemahan"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Coba lagi"
msgid "Open preferences"
msgstr "Buka preferensi"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Beralih bahasa"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Terjemahan berikutnya"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Dengarkan"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Menerjemahkan…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Terjadi masalah jaringan.\n"
"Silakan coba lagi."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Terjemahan gagal.\n"
"Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "

113
it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -203,28 +203,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Translator"
msgstr "Albano Battistella"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Cambia lingua"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostra pronuncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Sintesi Vocale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Prossima traduzione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Cronologia traduzione"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@ -249,7 +318,7 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Open preferences"
msgstr "Apri preferenze"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Cambia lingua"
@ -265,33 +334,33 @@ msgstr "Prossima traduzione"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Ascolta"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Traduci"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata."
@ -312,15 +381,15 @@ msgstr ""
"Si è verificato un problema di rete.\n"
"Per favore riprova."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Limite di 5000 caratteri raggiunto!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -328,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Traduzione non riuscita.\n"
"Verifica la presenza di problemi di rete."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Forse cercavi: "

113
kmr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Roniyê Bekrî <pezkovi@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -193,26 +193,95 @@ msgstr ""
"li sazkariya GNOME-ê jî vekirî ye."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Giştî"
msgid "Translator"
msgstr "Wergêr"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Wergera dawiyê"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Wergera dawiyê"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Dîroka wergerê"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Giştî"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"
@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Ji nû be biceribîne"
msgid "Open preferences"
msgstr "Tercîhan veke"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
@ -249,31 +318,31 @@ msgstr "Wergera dawiyê"
msgid "Clear"
msgstr "Pak bike"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Pêve bike"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Guhdarî bike"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Tê wergerandin…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Jê bigire"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Girêdana tevnê nehate vedîtin."
@ -294,15 +363,15 @@ msgstr ""
"Pirsgirêka torê pêk hat.\n"
"Ji kerema xwe dîsa biceribîne."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Xweberî"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -310,6 +379,6 @@ msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "

113
nb_NO.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"skrudd på i GNOME-innstillingene."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Translator"
msgstr "Oversetter"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Bytt språkene"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Neste oversettelse"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis uttale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Neste oversettelse"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Oversettelseshistorikk"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Prøv igjen"
msgid "Open preferences"
msgstr "Åpne innstillingene"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Bytt språkene"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Neste oversettelse"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Lytt"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Oversetter …"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Kunne ikke oversette teksten"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Koble til Internett først."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Problemer med nettverket.\n"
"Prøv igjen."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Maksimalt 5 000 tegn nådd."
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oversette.\n"
"Sjekk om dette er et nettverksproblem."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "

113
nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen omwisselen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Volgende vertaling"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Uitspraak tonen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Voorlezen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Volgende vertaling"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Vertaalgeschiedenis"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Opnieuw proberen"
msgid "Open preferences"
msgstr "Voorkeuren openen"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Talen omwisselen"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Volgende vertaling"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Luisteren"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Bezig met vertalen…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "De tekst kan niet worden vertaald"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Je bent niet verbonden met het internet."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n"
"Probeer het opnieuw."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"De vertaling is mislukt.\n"
"Controleer je internetverbinding."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bedoelde je: "

113
pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: IntinteDAO <lordfervi@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
@ -194,26 +194,95 @@ msgstr ""
"GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Główne"
msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zamień języki"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Następne tłumaczenie"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaż wymowę"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-na-Mowę"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Następne tłumaczenie"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Historia tłumaczeń"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Główne"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@ -234,7 +303,7 @@ msgstr "Ponów"
msgid "Open preferences"
msgstr "Otwórz preferencje"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Zamień języki"
@ -250,31 +319,31 @@ msgstr "Następne tłumaczenie"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Tłumaczę…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nie mogę przetłumaczyć tekstu"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nie wykryłem połączenia z internetem."
@ -295,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Wystąpił problem z siecią.\n"
"Spróbuj ponownie."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Wykryj język"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Limit 5000 znaków został osiągnięty!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -311,6 +380,6 @@ msgstr ""
"Tłumaczenie nie powiodło się.\n"
"Proszę sprawdzić połączenie z internetem."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Czy miałeś na myśli: "

113
pt.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Daimar Stein <570cxat11@relay.firefox.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -190,26 +190,95 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Inverter Idiomas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Tradução seguinte"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronúncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Texto para voz"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Tradução seguinte"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Histórico de tradução"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Tentar novamente"
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir preferências"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Inverter idiomas"
@ -248,33 +317,33 @@ msgstr "Tradução seguinte"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Ouvir"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Traduzir"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada."
@ -295,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Ocorreu um problema de rede. \n"
"Tente novamente."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Atingiu o limite de 5000 caracteres!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -311,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Tradução falhada.\n"
"Verifique por problemas de rede."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quis dizer: "

113
pt_BR.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"provedor de pesquisa também esteja ativado nas configurações do GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Alternar idiomas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Próxima tradução"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronúncia"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Texto para Fala"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Próxima tradução"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Histórico de tradução"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Tentar novamente"
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir preferências"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Alternar idiomas"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Próxima tradução"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Ouvir"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Traduzindo…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Não foi possível traduzir o texto"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Nenhuma conexão de rede detectada."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Ocorreu um problema de rede.\n"
"Por favor, tente novamente."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Limite de 5.000 caracteres atingido!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"A tradução falhou.\n"
"Verifique se há problemas de rede."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Você quis dizer: "

113
ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Чтабс <chtabs2k19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -195,26 +195,95 @@ msgstr ""
"провайдер также включён в настройках GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показывать произношение"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Текст-в-речь"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "История переводов"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
@ -235,7 +304,7 @@ msgstr "Повторить"
msgid "Open preferences"
msgstr "Открыть параметры"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Обратный перевод"
@ -251,31 +320,31 @@ msgstr "Следующий перевод"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Прослушать"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Перевод…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Не удалось перевести текст"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Сетевое соединение не обнаружено."
@ -296,15 +365,15 @@ msgstr ""
"Возникла проблема с соединением.\n"
"Пожалуйста, повторите попытку."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Определить язык"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -312,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Не удалось перевести текст.\n"
"Пожалуйста, проверьте соединение."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "

113
sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -192,26 +192,95 @@ msgstr ""
"också är aktiverad i GNOME-inställningarna."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Byt språk"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Nästa översättning"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Visa uttal"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-till-tal"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Nästa översättning"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Översättningshistorik"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
@ -232,7 +301,7 @@ msgstr "Försök igen"
msgid "Open preferences"
msgstr "Öppna inställningarna"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Växla språk"
@ -248,31 +317,31 @@ msgstr "Nästa översättning"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Lyssna"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Översätter…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Kunde inte översätta texten"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad."
@ -293,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Ett nätverksproblem har uppstått.\n"
"Försöka igen."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Gränsen på 5000 tecken har uppnåtts!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -309,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Översättning misslyckades.\n"
"Undersök eventuella nätverksproblem."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Menade du: "

113
tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
@ -193,26 +193,95 @@ msgstr ""
"açık olduğundan emin olun."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Translator"
msgstr "Çevirmen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Dili Değiştir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Sonraki çeviri"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Telaffuzunu Göster"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Metinden Sese"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Sonraki çeviri"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Çeviri geçmişi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Yeniden dene"
msgid "Open preferences"
msgstr "Tercihleri aç"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Dili değiştir"
@ -249,31 +318,31 @@ msgstr "Sonraki çeviri"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: data/resources/window.ui:469
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Dinle"
#: data/resources/window.ui:493
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: data/resources/window.ui:604
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Çevriliyor…"
#: data/resources/window.ui:612
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Metin çevrilemedi"
#: data/resources/window.ui:638
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: data/resources/window.ui:819
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Ağ bağlantısı algılanmadı."
@ -294,15 +363,15 @@ msgstr ""
"Ağ sorunu oluştu.\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: dialect/window.py:778
#: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!"
#: dialect/window.py:870
#: dialect/window.py:866
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
@ -310,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Çeviri başarısız oldu.\n"
"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
#: dialect/window.py:886
#: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "