Update (Catalan) translation using Weblate

Currently translated at 81.7% (94 of 115 strings)

Co-authored-by: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ca/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
victor dargallo 2024-08-29 14:09:11 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 4a26c28143
commit e54b4a1aee
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 13:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 12:09+0000\n"
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ca/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"tradueix;traducció;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;"
"Traductor de Bing Microsoft;Traductor de Bing;Traductor de Microsoft;"
"Traductor de Yandex; "
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
@ -71,9 +74,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Traducció basada en el Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Traducció basada en el Yandex"
msgstr "Traducció basada en DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -98,9 +100,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Els autors del Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "Drets dautor © 2020-2022 dels autors del Dialect"
msgstr "Drets dautor 2020-2022 dels autors del Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:15
@ -146,9 +147,8 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Avís: potser que us bloquin ladreça IP per abusar de lAPI."
#: data/resources/preferences.ui:87
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Historial de traduccions"
msgstr "Mostra traduccions a la cerca d'escriptori"
#: data/resources/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
@ -176,54 +176,49 @@ msgstr "Aspecte"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
msgstr "Utilitza una mida de lletra personalitzada"
#: data/resources/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
msgstr "En cas contrari, s'utilitza la mida de lletra del sistema."
#: data/resources/preferences.ui:132
#, fuzzy
msgid "Default Font Size"
msgstr "Automàtic per defecte"
msgstr "Mida de lletra predeterminada"
#: data/resources/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
msgstr "Canviar la mida mitjançant dreceres de teclat no ho sobreescriu."
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Obre les preferències"
msgstr "Preferències del proveïdor"
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
msgstr "URL de la instància"
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Introduïu lURL dun servei de traducció."
msgstr "Introduïu una URL de la instància per al proveïdor."
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reinicialitza als valors per defecte"
msgstr "Restableix als valors predeterminats"
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "Clau de l'API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Introduïu lURL dun servei de traducció."
msgstr "Introduïu una clau de l'API per al proveïdor."
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "Ús de caràcters"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -241,15 +236,14 @@ msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia de llengua"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Canvia de llengua"
msgstr "Seleccioneu la llengua d'origen"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu la llengua de destinació"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
@ -269,12 +263,12 @@ msgstr "Mostra la pronunciació"
#: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Augmenta la mida de la lletra"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Disminueix la mida de la lletra"
#: data/resources/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -328,16 +322,15 @@ msgstr "Surt"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
msgstr "Segueix l'estil del sistema"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
msgstr "Estil clar"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Mode fosc"
msgstr "Estil fosc"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
@ -367,40 +360,36 @@ msgstr "Torna a provar"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Obre les preferències"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Elimina la clau i torna-ho a provar"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
msgstr "Canvia l'idioma d'origen"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Canvia de llengua"
msgstr "Canvia les llengües"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
msgstr "Canvia la llengua de destinació"
#: data/resources/window.blp:287
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducció anterior"
#: data/resources/window.blp:293
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Traducció següent"
#: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú principal"
#: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear"
@ -423,7 +412,6 @@ msgid "Translating…"
msgstr "Sestà traduint…"
#: data/resources/window.blp:510
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "No sha pogut traduir el text"
@ -432,13 +420,12 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/resources/window.blp:525
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Traducció en temps real"
msgstr "Suggereix traducció"
#: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel·la"
#: data/resources/window.blp:556
msgid "Save"