Update (Polish) translation using Weblate

Currently translated at 99.5% (207 of 208 strings)

Co-authored-by: marcin <martinwolski04@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
marcin 2022-07-11 17:22:19 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent f820fc5fa3
commit 6a22a082e1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

75
pl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 06:14+0000\n"
"Last-Translator: IntinteDAO <lordfervi@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: marcin <martinwolski04@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Tłumacz językowy"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "tłumacz;translation;"
msgstr "tłumacz;tłumaczenie;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
@ -46,23 +46,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Cechy:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Tłumaczenia bazujące na nieoficjalnym API z Tłumacza Google"
msgstr "Tłumaczenie bazujące na Tłumaczu Google"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Tłumaczenia bazujące na LibreTranslate API, umożliwiając korzystanie z "
"dowolnej instancji systemu tłumaczącego dostępnego online"
"Tłumaczenie bazujące na API LibreTranslate, umożliwiające korzystanie z "
"dowolnej publicznej instancji"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Tłumaczenia bazujące na nieoficjalnym API z Tłumacza Google"
msgstr "Tłumaczenie bazujące na API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -85,9 +82,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autorzy aplikacji Dialekt"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2021 Autorzy aplikacji Dialekt"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2022 Autorzy aplikacji Dialekt"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
@ -111,9 +107,8 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Ostrzeżenie: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Historia tłumaczeń"
msgstr "Pokazuj Tłumaczenia w Wyszukiwaniu Systemowym"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
@ -171,9 +166,8 @@ msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Podaj adres URL serwisu tłumaczącego."
msgstr "Podaj klucz API do serwisu tłumaczącego."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -289,9 +283,8 @@ msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otwórz preferencje"
msgstr "Otwórz Ustawienia"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
@ -338,18 +331,16 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Tłumacz na żywo"
msgstr "Sugerowane Tłumaczenie"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Zamień języki"
msgstr "Szukaj języków…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
@ -370,9 +361,9 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Niepoprawna instancja {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Niepoprawna instancja {backend}"
msgstr "Niepoprawny klucz do API {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
@ -395,9 +386,8 @@ msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nie mogę się połączyć z usługą tłumacza"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
@ -410,18 +400,19 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z „{url}”, sprawdź czy adres instancji jest "
"prawidłowy, lub zgłoś problem w dzienniku błędów aplikacji Dialect, jeśli "
"błąd nie ustępuje."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nie mogę się połączyć z usługą tłumacza"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Tłumaczenie nie powiodło się.\n"
"Proszę sprawdzić połączenie z internetem."
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
"siecią."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -429,17 +420,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Nie możemy połączyć się z instancją serwisu {service} - „{url}”.\n"
"Sprawdź, czy nie ma problemów z siecią, lub czy adres jest prawidłowy."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Wystąpił problem z siecią.\n"
"Spróbuj ponownie."
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbuj ponownie."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -451,28 +441,23 @@ msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Sugestia nie powiodła się."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit 5000 znaków został osiągnięty!"
msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Tłumaczenie nie powiodło się.\n"
"Proszę sprawdzić połączenie z internetem."
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Historia tłumaczeń"
msgstr "Tłumaczenie nieudane"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"