Update (Czech) translation using Weblate

Currently translated at 99.5% (207 of 208 strings)

Co-authored-by: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Vojtěch Perník 2022-07-11 17:22:18 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent eebe848ee4
commit f820fc5fa3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

91
cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/cs/"
">\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Překlad je postavený na neoficiálním API pro Google Překladač"
msgstr "Překlad postavený na Google Překladači"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Překlad založený na API LibreTranslate, který vám umožní použít jakoukoli "
"instanci dostupnou online"
"Překlad založený na API LibreTranslate, umožňuje použít jakoukoli veřejnou "
"instanci"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Překlad je postavený na neoficiálním API pro Google Překladač"
msgstr "Překlad postavený na API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -84,9 +81,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autoři Dialektu"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202021 Autoři Dialektu"
msgstr "Copyright 20202022 autoři Dialektu"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
@ -110,13 +106,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Varování: Vaše IP adresa může být zablokována za zneužívání API."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Historie překladů"
msgstr "Zobrazit překlady ve vyhledávání v Přehledu činností"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
msgstr "Varování: Všechna vyhledávání budou poslána na servery překladače"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -165,12 +160,11 @@ msgstr "Uložit"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "Klíč API"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Zadejte URL adresu překladače."
msgstr "Zadejte klíč API překladače."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -286,7 +280,6 @@ msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otevřít předvolby"
@ -335,29 +328,26 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Živý překlad"
msgstr "Navrhovat překlad"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Změnit jazyky"
msgstr "Jazyky vyhledávání…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "Použít systémové téma"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "Světlý režim"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tmavý režim"
@ -367,38 +357,39 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Neplatná instance {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Neplatná instance {backend}"
msgstr "Neplatný klíč API {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Zadaný klíč API je neplatný"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Prosím, zadejte platný klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Prosím, zadejte platný klíč API nebo odeberte současný klíč API v "
"předvolbách."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "Pro používání této služby je vyžadován klíč API"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Prosím, zadejte klíč API v předvolbách."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "Pokud problém přetrvává, prosím, nahlaste to v sledovači chyb Dialektu."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -406,18 +397,16 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"„{url}“ se nepodařilo načíst, zkontrolujte, jestli je adresa instance "
"správná, nebo, pokud chyba přetrvává, nahlaste to ve sledovači chyb Dialektu."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodařilo se načíst překladač"
msgstr "Nepodařilo se připojit k překladači"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Překládání selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím síť."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru. Zkontrolujte prosím síť."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -425,17 +414,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k instanci {service} bug tracker „{url}“.\n"
" Prosím, zkontrolujte síť nebo jestli je tato adresa zprávná."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Došlo k problému se sítí.\n"
"Prosím, zkuste to znovu."
msgstr "Došlo k problému se sítí. Prosím, zkuste to znovu."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -443,32 +431,27 @@ msgstr "Automatický"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Byl navržen nový překlad!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Návrh selhal."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!"
msgstr "Limit {} znaků byl dosažen!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Překládání selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím síť."
msgstr "Překládání selhalo, zkontrolujte prosím síť"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Vypadá to, že překládání selhalo"
msgstr "Překládání selhalo"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"