dialect-po/pl.po
marcin 6a22a082e1
Update (Polish) translation using Weblate
Currently translated at 99.5% (207 of 208 strings)

Co-authored-by: marcin <martinwolski04@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translation: Dialect/Dialect
2022-07-11 17:22:19 +02:00

919 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: marcin <martinwolski04@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialekt"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Tłumacz językowy"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "tłumacz;tłumaczenie;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aplikacja tłumacząca dla GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Cechy:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Tłumaczenie bazujące na Tłumaczu Google"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Tłumaczenie bazujące na API LibreTranslate, umożliwiające korzystanie z "
"dowolnej publicznej instancji"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Tłumaczenie bazujące na API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst na mowę"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Historia tłumaczeń"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie języka"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Przyciski schowka"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autorzy aplikacji Dialekt"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2022 Autorzy aplikacji Dialekt"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Strona na GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "tłumacz-autorzy"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Tłumacz na żywo"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Ostrzeżenie: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Pokazuj Tłumaczenia w Wyszukiwaniu Systemowym"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Wszystkie wyszukiwania na pulpicie zostaną wysłane do serwisu "
"tłumaczącego"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy do przetłumaczenia tekstu"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Druga opcja będzie służyć do tworzenia nowej linii."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\""
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Używa opcji \"Wykryj język\" jako domyślny język"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Wybierz jeden z dostępnych serwisów tłumaczeń."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Instancja silnika tłumacza"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Podaj adres URL serwisu tłumaczącego."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Przywróć do ustawień domyślnych"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Podaj klucz API do serwisu tłumaczącego."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-na-Mowę"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Użyj Google do przeczytania tekstu."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zamień języki"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Wyczyść tekst źródłowy"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Skopiuj tłumaczenie"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaż wymowę"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-na-Mowę"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Wysłuchaj tekstu źródłowego"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Posłuchaj tłumaczenia"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Przywróć wpis z historii"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Następny wpis historii"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Główne"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pokaż wymowę"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialekcie"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Ładowanie…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otwórz Ustawienia"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Usuń klucz i spróbuj ponownie"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Zamień języki"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Poprzednie tłumaczenie"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Następne tłumaczenie"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Słuchaj"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Tłumaczę…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nie mogę przetłumaczyć tekstu"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerowane Tłumaczenie"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Szukaj języków…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Dostosuj się do stylu systemowego"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Jasny motyw"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tryb ciemny"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Niepoprawna instancja {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Niepoprawny klucz do API {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Dostarczony klucz API jest niepoprawny"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Proszę ustaw poprawny klucz API w ustawieniach."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Proszę podać poprawny klucz API lub usuń go z ustawień."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Klucz API jest wymagany do korzystania z usługi"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Proszę ustaw klucz API w ustawieniach."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Proszę zgłosić to w bug trackerze Dialect, jeśli problem nadal występuje."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z „{url}”, sprawdź czy adres instancji jest "
"prawidłowy, lub zgłoś problem w dzienniku błędów aplikacji Dialect, jeśli "
"błąd nie ustępuje."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwisem tłumaczącym"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Nie możemy połączyć się z serwerem. Sprawdź, czy nie występują problemy z "
"siecią."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Nie możemy połączyć się z instancją serwisu {service} - „{url}”.\n"
"Sprawdź, czy nie ma problemów z siecią, lub czy adres jest prawidłowy."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbuj ponownie."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Wykryj język"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Zaproponowano nowe tłumaczenie!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugestia nie powiodła się."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit {} znaków został osiągnięty!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Czy miałeś na myśli: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Tłumaczenie nie udało się, sprawdź połączenie z internetem."
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "Tłumaczenie nieudane"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albański"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "ormiański"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdżański"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bośniacki"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuański"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "njandża"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chiński uproszczony"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chiński tradycyjny"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korsykański"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "niderlandzki"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalski"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "zachodniofryzyjski"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "gruziński"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gudżarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "kreolski haitański"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawajski"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "jawajski"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kazachski"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "khmerski"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinya-ruanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdyjski"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiski"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laotański"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "łaciński"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksemburski"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malgaski"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maoryjski"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "birmański"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "orija"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "paszto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "pendżabski"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samoański"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "szkocki gaelicki"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sotho południowy"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "syngaleski"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somalijski"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundajski"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tadżycki"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "tatarski"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeński"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurski"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecki"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "khosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Wygląd"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Dostawca wyszukiwania"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zmniejszyć nadużywanie API, dostawca wyszukiwania w GNOME dla "
#~ "aplikacji Dialekt jest domyślnie wyłączony, gdy włączona jest opcja "
#~ "tłumaczeń na żywo. Upewnij się również, że dostawca wyszukiwania jest "
#~ "włączony w ustawieniach GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nie wykryłem połączenia z internetem."