Update (Persian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fa/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-12-29 14:00:38 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent e50b27e6ba
commit 543c62a50b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fa/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -105,9 +105,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۳ نگارندگان دایالکت"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۴ نگارندگان دایالکت"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
@ -443,24 +442,20 @@ msgstr ""
"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
msgstr "شکست در بار کردن خدمت متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "رونوشت از ترجمه در تخته‌گیره"
msgstr "در تخته‌گیره رونوشت شد"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -471,19 +466,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "پیشنهاد شکست خورد."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "متن به گفتار"
msgstr "متن به گفتار شکست خورد"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
msgstr "شکست متن به گفتار. بررسی مشکلات شبکه‌ای"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "متن به گفتار"
msgstr "متن به گفتار شکست خورد. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
@ -536,9 +528,8 @@ msgid "Character Usage"
msgstr "استفادهٔ نویسه"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "لغو"
msgstr "لغو صدا"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"