Update (Turkish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (210 of 210 strings)

Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-05-15 21:53:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d5276975e5
commit ddf0dc1202
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

60
tr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"tr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -60,14 +60,12 @@ msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Lingva Translate API tabanlı çeviri"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Lingva Translate API tabanlı çeviri"
msgstr "Bing tabanlı çeviri"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Google Translate tabanlı çeviri"
msgstr "Yandex tabanlı çeviri"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
@ -106,9 +104,8 @@ msgid "Search Languages…"
msgstr "Dilleri Ara…"
#: data/resources/preferences.ui:12
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "Arama Sağlayıcısı"
msgstr "Sağlayıcı"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
@ -123,9 +120,8 @@ msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Metinden Sese"
#: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın."
msgstr "Mevcut TTS hizmetleri arasından seçim yapın."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
@ -165,27 +161,24 @@ msgstr "Varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
msgstr "Örnek URL'si"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Çeviri hizmeti için API anahtarı girin."
msgstr "Sağlayıcı için bir Örnek URL girin."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Varsayılana sıfırla"
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Çeviri hizmeti için API anahtarı girin."
msgstr "Sağlayıcı için bir API Anahtarı girin."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -268,19 +261,16 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
#, fuzzy
msgid "Follow System Style"
msgstr "Sistem biçimini takip et"
msgstr "Sistem Biçemini Takip Et"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
#, fuzzy
msgid "Light Style"
msgstr "Açık biçim"
msgstr "Açık Biçem"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Koyu biçim"
msgstr "Koyu Biçem"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
@ -318,30 +308,27 @@ msgstr "Anahtarı Kaldır ve Yeniden Dene"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
msgstr "Kaynak Dili Değiştir"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Dili Değiştir"
msgstr "Dilleri Değiştir"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
msgstr "Hedef Dili Değiştir"
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Önceki çeviri"
msgstr "Önceki Çeviri"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Sonraki çeviri"
msgstr "Sonraki Çeviri"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Ana Menü"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
@ -364,9 +351,8 @@ msgid "Translating…"
msgstr "Çevriliyor…"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Metin çevrilemedi"
msgstr "Metin Çevrilemedi"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
@ -830,11 +816,11 @@ msgstr "Otomatik"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
msgstr "Sağlayıcı Ayarlarını Düzenle"
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
msgstr "Bu Sağlayıcı İçin Ayar Yok"
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
@ -875,12 +861,10 @@ msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
#: dialect/window.py:522
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?"
#: dialect/window.py:536
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Lütfen tekrar deneyin."