Update (Norwegian Bokmål) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: zeno <telometto@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nb_NO/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
zeno 2022-08-14 23:08:07 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5dd5a1c3f7
commit d64fdf7f28
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

106
nb_NO.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-14 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: zeno <telometto@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/nb_NO/>\n" "dialect/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Funksjoner:" msgstr "Funksjoner:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" msgstr "Oversettelse basert på Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Oversettelser basert på API-et for LibreTranslate, noe som lar deg bruke " "Oversettelse basert LibreTranslate API-et, noe som tillater deg å bruke en "
"enhver tilgjengelig nettinstans" "hvilken som helst instans"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -84,9 +81,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect-utviklerne" msgstr "Dialect-utviklerne"
#: data/resources/about.blp:7 #: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Opphavsrett © 20202021, Dialect-utviklerne" msgstr "Opphavsrett 20202022, Dialect-utviklerne"
#: data/resources/about.blp:10 #: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
@ -110,13 +106,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk."
#: data/resources/preferences.ui:21 #: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Oversettelseshistorikk" msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk"
#: data/resources/preferences.ui:22 #: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr "Advarsel: alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjeneren"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
@ -165,12 +160,11 @@ msgstr "Lagre"
#: data/resources/preferences.ui:142 #: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "API-nøkkel"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service." msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten."
#: data/resources/preferences.ui:214 #: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
@ -181,7 +175,6 @@ msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Bruk Google for talesyntese." msgstr "Bruk Google for talesyntese."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "Oversetter" msgstr "Oversetter"
@ -207,13 +200,11 @@ msgid "Copy translation"
msgstr "Kopier oversettelse" msgstr "Kopier oversettelse"
#: data/resources/shortcuts.blp:41 #: data/resources/shortcuts.blp:41
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis uttale" msgstr "Vis uttale"
#: data/resources/shortcuts.blp:48 #: data/resources/shortcuts.blp:48
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-tale" msgstr "Tekst-til-tale"
@ -254,10 +245,9 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: data/resources/shortcuts.blp:92 #: data/resources/shortcuts.blp:92
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier" msgstr "Snarveier"
#: data/resources/shortcuts.blp:98 #: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -290,13 +280,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen" msgstr "Prøv igjen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Åpne innstillingene" msgstr "Åpne innstillingene"
#: data/resources/window.blp:154 #: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
@ -339,31 +328,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: data/resources/window.blp:490 #: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sanntidsoversettelse" msgstr "Foreslå oversettelse"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Avbryt"
#: data/resources/lang-selector.blp:18 #: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "Bytt språkene" msgstr "Søk språk…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25 #: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style" msgid "Follow system style"
msgstr "" msgstr "Følg systeminnstillingene"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39 #: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style" msgid "Light style"
msgstr "" msgstr "Lys stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53 #: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style" msgid "Dark style"
msgstr "Mørk drakt" msgstr "Mørk stil"
#: dialect/preferences.py:220 #: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -371,38 +357,41 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans"
#: dialect/preferences.py:288 #: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key" msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" msgstr "Ugyldig {backend} API-nøkkel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "Den oppgitte API-nøkkelen er ugyldig"
#: dialect/window.py:298 #: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Vennligst sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene."
#: dialect/window.py:301 #: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Vennligst sett en gyldig API-nøkkel eller deaktiver API-nøkkelen i "
"innstillingene."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "API-nøkkel er påkrevd for å kunne bruke tjenesten"
#: dialect/window.py:323 #: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Vennligst sett en API-nøkkel i innstillingene."
#: dialect/window.py:336 #: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" msgstr "Innlasting av oversettelsestjeneste feilet"
#: dialect/window.py:337 #: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Vennligst innrapportér dette i Dialect bug-sporeren dersom problemet "
"vedvarer."
#: dialect/window.py:339 #: dialect/window.py:339
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -410,18 +399,19 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists." "in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Innlasting av \"{url}\" feilet. Vennligst sjekk at instanseaddressen er "
"gyldig eller innrapportér dette i Dialect bug-sporeren dersom problemet "
"vedvarer."
#: dialect/window.py:343 #: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten"
#: dialect/window.py:344 #: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke oversette.\n" "Klarer ikke å kobles opp til serveren. Vennligst sjekk for "
"Sjekk om dette er et nettverksproblem." "nettverksproblemer."
#: dialect/window.py:346 #: dialect/window.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -429,17 +419,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n" "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct." " Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr "" msgstr ""
"Klarer ikke å koble opp til {service} instans \"{url}.\n"
"Vennligst sjekk for nettverksproblemer eller at adressen er gyldig."
#: dialect/window.py:369 #: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again." msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "" msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Vennligst prøv igjen."
"Problemer med nettverket.\n"
"Prøv igjen."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -447,32 +436,27 @@ msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:870 #: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Ny oversettelse har blitt foreslått!"
#: dialect/window.py:872 #: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "Forslag feilet."
#: dialect/window.py:1012 #: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Maksimalt 5 000 tegn nådd." msgstr "{} tegngrense nådd!"
#: dialect/window.py:1165 #: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: " msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1214 #: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Oversettelse feilet. Vennligst sjekk for nettverksproblemer"
"Kunne ikke oversette.\n"
"Sjekk om dette er et nettverksproblem."
#: dialect/window.py:1238 #: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Kunne ikke oversette teksten" msgstr "Oversettelse feilet"
#: dialect/translators/__init__.py:26 #: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"