From d64fdf7f2828cea6b4aaaf961a2282ca509f353a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zeno Date: Sun, 14 Aug 2022 23:08:07 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20(Norwegian=20Bokm=C3=A5l)=20translatio?= =?UTF-8?q?n=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings) Co-authored-by: zeno Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nb_NO/ Translation: Dialect/Dialect --- nb_NO.po | 106 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/nb_NO.po b/nb_NO.po index 2a6072f..fc7c951 100644 --- a/nb_NO.po +++ b/nb_NO.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:52+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-14 21:08+0000\n" +"Last-Translator: zeno \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 @@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:" msgstr "Funksjoner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" +msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"Oversettelser basert på API-et for LibreTranslate, noe som lar deg bruke " -"enhver tilgjengelig nettinstans" +"Oversettelse basert LibreTranslate API-et, noe som tillater deg å bruke en " +"hvilken som helst instans" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" +msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" @@ -84,9 +81,8 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect-utviklerne" #: data/resources/about.blp:7 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "Opphavsrett © 2020–2021, Dialect-utviklerne" +msgstr "Opphavsrett 2020–2022, Dialect-utviklerne" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" @@ -110,13 +106,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." #: data/resources/preferences.ui:21 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Oversettelseshistorikk" +msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjeneren" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" @@ -165,12 +160,11 @@ msgstr "Lagre" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-nøkkel" #: data/resources/preferences.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." -msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." +msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" @@ -181,7 +175,6 @@ msgid "Use Google for TTS." msgstr "Bruk Google for talesyntese." #: data/resources/shortcuts.blp:13 -#, fuzzy msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Oversetter" @@ -207,13 +200,11 @@ msgid "Copy translation" msgstr "Kopier oversettelse" #: data/resources/shortcuts.blp:41 -#, fuzzy msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Vis uttale" #: data/resources/shortcuts.blp:48 -#, fuzzy msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-til-tale" @@ -254,10 +245,9 @@ msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: data/resources/shortcuts.blp:92 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" +msgstr "Snarveier" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" @@ -290,13 +280,12 @@ msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Åpne innstillingene" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" @@ -339,31 +328,28 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: data/resources/window.blp:490 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Sanntidsoversettelse" +msgstr "Foreslå oversettelse" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: data/resources/lang-selector.blp:18 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "Bytt språkene" +msgstr "Søk språk…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "Følg systeminnstillingene" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "Lys stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 -#, fuzzy msgid "Dark style" -msgstr "Mørk drakt" +msgstr "Mørk stil" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format @@ -371,38 +357,41 @@ msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" #: dialect/preferences.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" -msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" +msgstr "Ugyldig {backend} API-nøkkel" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Den oppgitte API-nøkkelen er ugyldig" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Vennligst sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Vennligst sett en gyldig API-nøkkel eller deaktiver API-nøkkelen i " +"innstillingene." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "API-nøkkel er påkrevd for å kunne bruke tjenesten" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Vennligst sett en API-nøkkel i innstillingene." #: dialect/window.py:336 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" +msgstr "Innlasting av oversettelsestjeneste feilet" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Vennligst innrapportér dette i Dialect bug-sporeren dersom problemet " +"vedvarer." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format @@ -410,18 +399,19 @@ msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Innlasting av \"{url}\" feilet. Vennligst sjekk at instanseaddressen er " +"gyldig eller innrapportér dette i Dialect bug-sporeren dersom problemet " +"vedvarer." #: dialect/window.py:343 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" +msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten" #: dialect/window.py:344 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" -"Kunne ikke oversette.\n" -"Sjekk om dette er et nettverksproblem." +"Klarer ikke å kobles opp til serveren. Vennligst sjekk for " +"nettverksproblemer." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format @@ -429,17 +419,16 @@ msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" +"Klarer ikke å koble opp til {service} instans \"{url}.\n" +"Vennligst sjekk for nettverksproblemer eller at adressen er gyldig." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" #: dialect/window.py:382 -#, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." -msgstr "" -"Problemer med nettverket.\n" -"Prøv igjen." +msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Vennligst prøv igjen." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" @@ -447,32 +436,27 @@ msgstr "Auto" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Ny oversettelse har blitt foreslått!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Forslag feilet." #: dialect/window.py:1012 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "Maksimalt 5 000 tegn nådd." +msgstr "{} tegngrense nådd!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Mente du: " #: dialect/window.py:1214 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"Kunne ikke oversette.\n" -"Sjekk om dette er et nettverksproblem." +msgstr "Oversettelse feilet. Vennligst sjekk for nettverksproblemer" #: dialect/window.py:1238 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "Kunne ikke oversette teksten" +msgstr "Oversettelse feilet" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans"