Update (Danish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (210 of 210 strings)

Co-authored-by: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/da/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Abdul Karim Kikar 2023-05-15 21:53:13 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 1c743438a8
commit cd051734f7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

165
da.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 01:54+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Kikar <oklomsy2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversæt imellem sprog"
msgstr "Oversæt imellem sproge"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
@ -38,40 +38,35 @@ msgstr "oversæt;oversættelse;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "En oversættelse app for GNOME."
msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt"
msgstr "Oversættelse baseret på Google Oversæt"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Oversættelse baseret på LibreTranslate API som tillader dig at bruge enhver "
"instans online"
"Oversættelse baseret på LibreTranslate API, som tillader dig til at bruge "
"enhver offentlige instans"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt"
msgstr "Oversættelse baseret på Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt"
msgstr "Oversættelse baseret på Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt"
msgstr "Oversættelse baseret på Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
@ -79,7 +74,7 @@ msgstr "Tekst til tale"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "Oversættelse historie"
msgstr "Oversættelse historik"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
@ -87,16 +82,15 @@ msgstr "Automatisk sprog opdagelse"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Udklipsholder knapper"
msgstr "Klippebord knapper"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect forfattere"
msgstr "Dialect forfatterne"
#: data/resources/about.blp:9
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Ophavsret 2020-2021 Dialect Forfattere"
msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
@ -104,14 +98,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Abdul Karim Kikar"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Skift Sprog"
msgstr "Skift Sproge…"
#: data/resources/preferences.ui:12
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "Søge Udbyder"
msgstr "Udbyder"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
@ -119,16 +111,15 @@ msgstr "Oversættere"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelse tjenester."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelsestjenester."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-til-tale"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelse tjenester."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige TTS-tjenester."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
@ -140,16 +131,16 @@ msgstr "Live Oversættelse"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Advarsel: Dit IP adresse kan måske blive forbudt for API misbrug."
msgstr "Advarsel: Dit IP-adresse kan blive forbudt for API misbrug."
#: data/resources/preferences.ui:91
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Oversættelse historie"
msgstr "Vis oversættelser i skrivebordsøgning"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Advarsel: Alle skrivebordssøgninger vil blive sendt til oversættelse-tjensten"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
@ -157,39 +148,36 @@ msgstr "Oversættelse Genveje"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Den ikke-selekterede valg vil blive brugt for linje afbrydelse."
msgstr "Den fravalgt mulighed vil blive brugt for linje-afbrydelse."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "Default til Auto"
msgstr "Sæt standard til Auto"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Brug \"Auto\" som standard sprog"
msgstr "Brug \"Auto\" som standardsprog"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
msgstr "Instans URL"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL."
msgstr "Indtast et Instans URL for denne udbyder."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Nulstil til standard"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API Nøgle"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL."
msgstr "Indtast et API nøgle for denne udbyder."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -209,7 +197,7 @@ msgstr "Skift Sprog"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Ryd kilde tekst"
msgstr "Ryd kildetekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "Tekst-til-Tale"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Lyt til kilde tekst"
msgstr "Lyt til kildetekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
@ -239,17 +227,17 @@ msgstr "Lyt til oversættelse"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Gå tilbage I historie"
msgstr "Gå tilbage I historik"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Gå frem I historie"
msgstr "Gå frem I historik"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
@ -273,16 +261,15 @@ msgstr "Afslut"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
msgstr "Følg Systemstil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
msgstr "Lysstil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Mørk Mode"
msgstr "Mørkstil"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
@ -311,40 +298,36 @@ msgstr "Prøve igen"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Åben Præferencer"
msgstr "Åbne Præferencer"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Slet nøgle og prøve igen"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
msgstr "Skift kildesprog"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sprog"
msgstr "Skift Sproge"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Hovedmenu"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
@ -367,22 +350,20 @@ msgid "Translating…"
msgstr "Oversættere…"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kan ikke oversæt teksten"
msgstr "Kunne ikke oversæt teksten"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: data/resources/window.blp:534
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Live Oversættelse"
msgstr "Foreslå Oversættelse"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annullere"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
@ -422,7 +403,7 @@ msgstr "belarusisk"
#: dialect/languages.py:19
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
msgstr "bengalsk"
#: dialect/languages.py:20
msgid "Bosnian"
@ -578,7 +559,7 @@ msgstr "japansk"
#: dialect/languages.py:59
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "javanesisk"
#: dialect/languages.py:60
msgid "Kannada"
@ -834,93 +815,85 @@ msgstr "Auto"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
msgstr "Ændre udbydernes indstillinger"
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
msgstr "Ingen indstillinger for denne udbyder"
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig"
#: dialect/window.py:383
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:386
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I "
"præferencerne."
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:417
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse tjeneste"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:418
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:427
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse tjeneste"
msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten"
#: dialect/window.py:428
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Oversættelse mislykkedes.\n"
"Være sød at tjekke for problemer med netværket."
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket."
#: dialect/window.py:522
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Prøv igen?"
#: dialect/window.py:536
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr ""
"Et netværksproblem har opstået\n"
"Vær sød at prøve igen."
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Vær sød at prøve igen."
#: dialect/window.py:864
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!"
#: dialect/window.py:866
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Forslag mislykkeds."
#: dialect/window.py:1036
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 bogstaver grænse nået!"
msgstr "{} bogstaver grænse nået!"
#: dialect/window.py:1209
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1258
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Oversættelse mislykkedes.\n"
"Være sød at tjekke for problemer med netværket."
msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
#: dialect/window.py:1282
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Oversættelse historie"
msgstr "Oversættelse mislykkedes"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "GitHub side"