diff --git a/da.po b/da.po index 70ff74d..2fe0155 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-07 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Abdul Kikar \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Abdul Karim Kikar \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "Oversæt imellem sprog" +msgstr "Oversæt imellem sproge" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 @@ -38,40 +38,35 @@ msgstr "oversæt;oversættelse;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "En oversættelse app for GNOME." +msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funktioner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt" +msgstr "Oversættelse baseret på Google Oversæt" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"Oversættelse baseret på LibreTranslate API som tillader dig at bruge enhver " -"instans online" +"Oversættelse baseret på LibreTranslate API, som tillader dig til at bruge " +"enhver offentlige instans" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt" +msgstr "Oversættelse baseret på Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 -#, fuzzy msgid "Translation based on Bing" -msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt" +msgstr "Oversættelse baseret på Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 -#, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt" +msgstr "Oversættelse baseret på Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" @@ -79,7 +74,7 @@ msgstr "Tekst til tale" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" -msgstr "Oversættelse historie" +msgstr "Oversættelse historik" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" @@ -87,16 +82,15 @@ msgstr "Automatisk sprog opdagelse" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "Udklipsholder knapper" +msgstr "Klippebord knapper" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "Dialect forfattere" +msgstr "Dialect forfatterne" #: data/resources/about.blp:9 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "Ophavsret 2020-2021 Dialect Forfattere" +msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 @@ -104,14 +98,12 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Abdul Karim Kikar" #: data/resources/lang-selector.blp:47 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "Skift Sprog" +msgstr "Skift Sproge…" #: data/resources/preferences.ui:12 -#, fuzzy msgid "Providers" -msgstr "Søge Udbyder" +msgstr "Udbyder" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" @@ -119,16 +111,15 @@ msgstr "Oversættere" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelse tjenester." +msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelsestjenester." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Text-til-tale" +msgstr "Tekst-til-tale" #: data/resources/preferences.ui:48 -#, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelse tjenester." +msgstr "Vælge fra de tilgængelige TTS-tjenester." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" @@ -140,16 +131,16 @@ msgstr "Live Oversættelse" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "Advarsel: Dit IP adresse kan måske blive forbudt for API misbrug." +msgstr "Advarsel: Dit IP-adresse kan blive forbudt for API misbrug." #: data/resources/preferences.ui:91 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Oversættelse historie" +msgstr "Vis oversættelser i skrivebordsøgning" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Advarsel: Alle skrivebordssøgninger vil blive sendt til oversættelse-tjensten" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" @@ -157,39 +148,36 @@ msgstr "Oversættelse Genveje" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "Den ikke-selekterede valg vil blive brugt for linje afbrydelse." +msgstr "Den fravalgt mulighed vil blive brugt for linje-afbrydelse." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" -msgstr "Default til Auto" +msgstr "Sæt standard til Auto" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "Brug \"Auto\" som standard sprog" +msgstr "Brug \"Auto\" som standardsprog" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "Instans URL" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 -#, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL." +msgstr "Indtast et Instans URL for denne udbyder." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Nulstil til standard" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Nøgle" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 -#, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL." +msgstr "Indtast et API nøgle for denne udbyder." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -209,7 +197,7 @@ msgstr "Skift Sprog" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "Ryd kilde tekst" +msgstr "Ryd kildetekst" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" @@ -229,7 +217,7 @@ msgstr "Tekst-til-Tale" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "Lyt til kilde tekst" +msgstr "Lyt til kildetekst" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" @@ -239,17 +227,17 @@ msgstr "Lyt til oversættelse" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigering" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "Gå tilbage I historie" +msgstr "Gå tilbage I historik" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå frem I historie" +msgstr "Gå frem I historik" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" @@ -273,16 +261,15 @@ msgstr "Afslut" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" -msgstr "" +msgstr "Følg Systemstil" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" -msgstr "" +msgstr "Lysstil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 -#, fuzzy msgid "Dark Style" -msgstr "Mørk Mode" +msgstr "Mørkstil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" @@ -311,40 +298,36 @@ msgstr "Prøve igen" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Åben Præferencer" +msgstr "Åbne Præferencer" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Slet nøgle og prøve igen" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Skift kildesprog" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 -#, fuzzy msgid "Switch Languages" -msgstr "Skift Sprog" +msgstr "Skift Sproge" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Skrift destinationsprog" #: data/resources/window.blp:292 -#, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Tidligere oversættelse" #: data/resources/window.blp:298 -#, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Næste oversættelse" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hovedmenu" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" @@ -367,22 +350,20 @@ msgid "Translating…" msgstr "Oversættere…" #: data/resources/window.blp:519 -#, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "Kan ikke oversæt teksten" +msgstr "Kunne ikke oversæt teksten" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: data/resources/window.blp:534 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Live Oversættelse" +msgstr "Foreslå Oversættelse" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullere" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" @@ -422,7 +403,7 @@ msgstr "belarusisk" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" -msgstr "bengali" +msgstr "bengalsk" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" @@ -578,7 +559,7 @@ msgstr "japansk" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "javanesisk" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" @@ -834,93 +815,85 @@ msgstr "Auto" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "" +msgstr "Ændre udbydernes indstillinger" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" -msgstr "" +msgstr "Ingen indstillinger for denne udbyder" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I " +"præferencerne." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne." #: dialect/window.py:417 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse tjeneste" +msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet " +"fortsættes." #: dialect/window.py:427 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse tjeneste" +msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten" #: dialect/window.py:428 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" -"Oversættelse mislykkedes.\n" -"Være sød at tjekke for problemer med netværket." +"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med " +"netværket." #: dialect/window.py:522 -#, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Et netværksproblem har opstået. Prøv igen?" #: dialect/window.py:536 -#, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." -msgstr "" -"Et netværksproblem har opstået\n" -"Vær sød at prøve igen." +msgstr "Et netværksproblem har opstået. Vær sød at prøve igen." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Forslag mislykkeds." #: dialect/window.py:1036 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "5000 bogstaver grænse nået!" +msgstr "{} bogstaver grænse nået!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Mente du: " #: dialect/window.py:1258 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"Oversættelse mislykkedes.\n" -"Være sød at tjekke for problemer med netværket." +msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket" #: dialect/window.py:1282 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "Oversættelse historie" +msgstr "Oversættelse mislykkedes" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub side"