Update (German) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
J. Lavoie 2022-06-30 03:14:46 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent e6e86e1fb6
commit c460f7a5f9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

98
de.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -42,28 +42,23 @@ msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Merkmale:"
msgstr "Funktion:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer"
msgstr "Übersetzung basierend auf Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Übersetzung basierend auf der LibreTranslate API, sodass Sie jede online "
"verfügbare Instanz verwenden können"
"Übersetzung auf der Grundlage der LibreTranslate-API, so dass Sie jede "
"öffentliche Instanz verwenden können"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer"
msgstr "Übersetzung basierend auf Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -86,7 +81,6 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020 2021, die Autoren von Dialect"
@ -114,13 +108,13 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Übersetzungsverlauf"
msgstr "Übersetzungen in der Desktop-Suche anzeigen"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Achtung! Alle Desktop-Suchen werden an den Übersetzungsdienst weitergeleitet"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -169,12 +163,11 @@ msgstr "Speichern"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API-Schlüssel"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein."
msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -290,13 +283,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen"
msgstr "Präferenzen öffnen"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -339,31 +331,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Echtzeit-Übersetzung"
msgstr "Übersetzung vorschlagen"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Sprachen tauschen"
msgstr "Sprachen suchen …"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "Dem Systemstil folgen"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "Heller Stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Dunkler Modus"
msgstr "Dunkler Stil"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
@ -371,38 +360,41 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz"
msgstr "Kein gültiger {backend}-API-Schlüssel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den "
"API-Schlüssel in den Einstellungen."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden"
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -410,14 +402,15 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Failed loading „{url}“, überprüfen Sie, ob die Instanzadresse korrekt ist "
"oder melden Sie das Problem im Dialect bug tracker, wenn es weiterhin "
"besteht."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden"
msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
@ -429,17 +422,17 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Wir können keine Verbindung zur {service} Instanz „{url}“ herstellen.\n"
" Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt oder ob die Adresse korrekt "
"ist."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n"
"Bitte probieren Sie es noch mal."
msgstr "Es ist ein Netzwerkproblem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -447,32 +440,27 @@ msgstr "Automatisch"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!"
msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Übersetzung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt."
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein"
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"