Update (Hebrew) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/he/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2021-05-29 02:11:34 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c7f4f2a690
commit bf598e9173
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

46
he.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"he/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
msgid "Dialect"
msgstr "דיאלקט"
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
@ -75,17 +75,13 @@ msgstr "כפתורי לוח גזירים"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "יוצרי דיאלקט"
msgstr "יוצרי Dialect"
#: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2021 ליוצרי דיאלקט"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2021 ליוצרי Dialect"
#: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page"
msgstr "עמוד ה־GitHub"
@ -108,7 +104,7 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "על אודות דיאלקט"
msgstr "על אודות Dialect"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
@ -135,8 +131,6 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "קיצור דרך לתרגום"
#: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה."
@ -145,10 +139,8 @@ msgid "Default to Auto"
msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי"
#: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל עם כל הפעלה של היישום"
msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
@ -163,10 +155,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "עותק שירות תרגום"
#: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "ציון כתובת שירות התרגום."
msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
@ -181,14 +171,12 @@ msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "טקסט לדיבור"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "להשתמש ב־Google עבור טקסט לדיבור."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
@ -200,6 +188,8 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר תרגום "
"בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -217,11 +207,9 @@ msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "החלפת שפות"
msgstr "הצרחת שפות"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
@ -229,16 +217,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים."
msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
@ -277,14 +261,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "תרגום"
#: data/resources/window.ui:604
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "תרגום"
msgstr "מתבצע תרגום…"
#: data/resources/window.ui:612
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
#: data/resources/window.ui:638
msgid "Copy"