Update (Turkish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2021-06-02 20:33:32 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 2716019ec6
commit af4e51073b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

50
tr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Bedirhan Tuhana GAYRETLİ <noteqnil@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -76,20 +76,15 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect Yaratıcıları"
#: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Telif Hakkı 2020-2021 Dialect Yaratıcıları"
msgstr "Telif Hakkı 20202021 Dialect Yaratıcıları"
#: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page"
msgstr "Github sayfası"
msgstr "GitHub sayfası"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bedirhan Tuhana GAYRETLİ <noteqnil@gmail.com>\n"
@ -136,20 +131,16 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Çeviri Kısayolu"
#: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Seçilmemiş seçim satır sonu için kullanılacaktır."
msgstr "Seçili olmayan seçim satır sonu için kullanılacaktır."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik"
#: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Her başlatmada varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
msgstr "Varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
@ -164,10 +155,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Çevirmen Örneği"
#: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Çeviri hizmetinin URL adresini belirtin."
msgstr "Bir çeviri hizmeti URL'si girin."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
@ -182,14 +171,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Metinden Sese"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "Metinden Sese için Google kullan."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
@ -201,6 +188,9 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"API kötüye kullanımını azaltmak için, Canlı çeviri açıkken Dialect'teki "
"GNOME arama sağlayıcısı kapatılır. Arama sağlayıcısının GNOME ayarlarında da "
"açık olduğundan emin olun."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -218,11 +208,9 @@ msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Dili değiştir"
msgstr "Dili Değiştir"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
@ -230,16 +218,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor..."
msgstr "Yükleniyor…"
#: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın."
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
@ -278,14 +262,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: data/resources/window.ui:604
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Çevir"
msgstr "Çevriliyor…"
#: data/resources/window.ui:612
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "Metin çevrilemedi"
#: data/resources/window.ui:638
msgid "Copy"