mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Turkish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
2716019ec6
commit
af4e51073b
1 changed files with 16 additions and 34 deletions
50
tr.po
50
tr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bedirhan Tuhana GAYRETLİ <noteqnil@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -76,20 +76,15 @@ msgid "The Dialect Authors"
|
|||
msgstr "Dialect Yaratıcıları"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2020-2021 Dialect Yaratıcıları"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2020–2021 Dialect Yaratıcıları"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Github page"
|
||||
msgid "GitHub page"
|
||||
msgstr "Github sayfası"
|
||||
msgstr "GitHub sayfası"
|
||||
|
||||
#. Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedirhan Tuhana GAYRETLİ <noteqnil@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -136,20 +131,16 @@ msgid "Translation Shortcut"
|
|||
msgstr "Çeviri Kısayolu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "Seçilmemiş seçim satır sonu için kullanılacaktır."
|
||||
msgstr "Seçili olmayan seçim satır sonu için kullanılacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr "Her başlatmada varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
|
||||
msgstr "Varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
|
@ -164,10 +155,8 @@ msgid "Translator Instance"
|
|||
msgstr "Çevirmen Örneği"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specify URL of translation service."
|
||||
msgid "Enter a translation service URL."
|
||||
msgstr "Çeviri hizmetinin URL adresini belirtin."
|
||||
msgstr "Bir çeviri hizmeti URL'si girin."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -182,14 +171,12 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text to Speech"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr "Metinden Sese"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||||
msgid "Use Google for TTS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metinden Sese için Google kullan."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||||
msgid "Search Provider"
|
||||
|
@ -201,6 +188,9 @@ msgid ""
|
|||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||||
"GNOME Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API kötüye kullanımını azaltmak için, Canlı çeviri açıkken Dialect'teki "
|
||||
"GNOME arama sağlayıcısı kapatılır. Arama sağlayıcısının GNOME ayarlarında da "
|
||||
"açık olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -218,11 +208,9 @@ msgid "Translate"
|
|||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch languages"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Dili değiştir"
|
||||
msgstr "Dili Değiştir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -230,16 +218,12 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loading..."
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgid "Could not load the translator service"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın."
|
||||
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:108
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -278,14 +262,12 @@ msgid "Translate"
|
|||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Translate"
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
msgstr "Çevriliyor…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:612
|
||||
msgid "Could not translate the text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin çevrilemedi"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:638
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue