Update (Greek) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: yiannis ioannides <sub@wai.ai>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
yiannis ioannides 2024-10-27 20:00:16 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f5b384d132
commit 9f02343947
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:00+0000\n"
"Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/"
">\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"μεταφράστε;μετάφραση;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
@ -72,9 +74,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
@ -103,9 +104,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματη"
#: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202022 Οι συγγραφείς του Dialect"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202024 Οι συγγραφείς του Dialect"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Yiannis Ioannides"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
@ -187,20 +187,21 @@ msgstr "Εμφάνιση"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
"Διαφορετικά θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς του "
"συστήματος"
#: dialect/preferences.ui:132
#, fuzzy
msgid "Default Font Size"
msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
msgstr "Αλλάζοντας το μέγεθος μέσω συντομεύσεων δεν θα αντικαταστήσει αυτό."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -218,16 +219,14 @@ msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/shortcuts.blp:26
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας"
msgstr "Επιλογή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας"
msgstr "Επιλογή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
@ -247,12 +246,12 @@ msgstr "Προβολή προφοράς"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
@ -445,24 +444,22 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης"
#: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης, ελέγξτε για "
"προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης"
msgstr "Αντεγράφη στο αρχείο"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
@ -473,19 +470,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "Η πρόταση απέτυχε."
#: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε"
#: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία"
msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
@ -509,9 +503,8 @@ msgstr "Αναζήτηση γλωσσών…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων"
msgstr "Προτιμήσεις παρόχου"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
@ -536,12 +529,11 @@ msgstr "Εισάγετε ένα κλειδί API παρόχου μετάφρασ
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
msgstr "Χρήση χαρακτήρα"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Άκυρο"
msgstr "Ακύρωση ήχου"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
@ -557,12 +549,11 @@ msgstr "Σκούρο θέμα"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
msgstr "Μετάφραση “{text}” μέσω {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;"