Update (Greek) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: yiannis ioannides <sub@wai.ai>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
yiannis ioannides 2024-10-27 20:00:16 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent f5b384d132
commit 9f02343947
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:00+0000\n"
"Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n" "Last-Translator: yiannis ioannides <sub@wai.ai>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/"
">\n" ">\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"μεταφράστε;μετάφραση;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version #. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
@ -72,9 +74,8 @@ msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex" msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Translation based on DeepL" msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex" msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -103,9 +104,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματη" msgstr "Αυτόματη"
#: dialect/main.py:187 #: dialect/main.py:187
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202022 Οι συγγραφείς του Dialect" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 20202024 Οι συγγραφείς του Dialect"
#: dialect/main.py:189 #: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Yiannis Ioannides"
#: dialect/main.py:190 #: dialect/main.py:190
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Κάντε μια δωρεά"
#: dialect/preferences.py:132 #: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
@ -187,20 +187,21 @@ msgstr "Εμφάνιση"
#: dialect/preferences.ui:125 #: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size" msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:126 #: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise." msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Διαφορετικά θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς του "
"συστήματος"
#: dialect/preferences.ui:132 #: dialect/preferences.ui:132
#, fuzzy
msgid "Default Font Size" msgid "Default Font Size"
msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη" msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
#: dialect/preferences.ui:133 #: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "" msgstr "Αλλάζοντας το μέγεθος μέσω συντομεύσεων δεν θα αντικαταστήσει αυτό."
#: dialect/shortcuts.blp:13 #: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -218,16 +219,14 @@ msgid "Switch Languages"
msgstr "Εναλλαγή γλωσσών" msgstr "Εναλλαγή γλωσσών"
#: dialect/shortcuts.blp:26 #: dialect/shortcuts.blp:26
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language" msgid "Select source language"
msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας" msgstr "Επιλογή αρχικής γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:31 #: dialect/shortcuts.blp:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language" msgid "Select destination language"
msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας" msgstr "Επιλογή μεταφραζόμενης γλώσσας"
#: dialect/shortcuts.blp:36 #: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -247,12 +246,12 @@ msgstr "Προβολή προφοράς"
#: dialect/shortcuts.blp:51 #: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size" msgid "Increase font size"
msgstr "" msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:56 #: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size" msgid "Decrease font size"
msgstr "" msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
#: dialect/shortcuts.blp:62 #: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -445,24 +444,22 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων." "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων."
#: dialect/window.py:471 #: dialect/window.py:471
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:472 #: dialect/window.py:472
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service" msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης"
#: dialect/window.py:474 #: dialect/window.py:474
#, fuzzy
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου." msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας διερμήνευσης, ελέγξτε για "
"προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:766 #: dialect/window.py:766
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης" msgstr "Αντεγράφη στο αρχείο"
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
@ -473,19 +470,16 @@ msgid "Suggestion failed."
msgstr "Η πρόταση απέτυχε." msgstr "Η πρόταση απέτυχε."
#: dialect/window.py:894 #: dialect/window.py:894
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed" msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία" msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε"
#: dialect/window.py:898 #: dialect/window.py:898
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου" msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου"
#: dialect/window.py:907 #: dialect/window.py:907
#, fuzzy
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Κείμενο σε ομιλία" msgstr "Η διερμήνευση απέτυχε. Επανάληψη;"
#: dialect/window.py:1002 #: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
@ -509,9 +503,8 @@ msgstr "Αναζήτηση γλωσσών…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences" msgid "Provider Preferences"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων" msgstr "Προτιμήσεις παρόχου"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
@ -536,12 +529,11 @@ msgstr "Εισάγετε ένα κλειδί API παρόχου μετάφρασ
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage" msgid "Character Usage"
msgstr "" msgstr "Χρήση χαρακτήρα"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28 #: dialect/widgets/speech_button.py:28
#, fuzzy
msgid "Cancel Audio" msgid "Cancel Audio"
msgstr "Άκυρο" msgstr "Ακύρωση ήχου"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20 #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
@ -557,12 +549,11 @@ msgstr "Σκούρο θέμα"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189 #: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "" msgstr "Μετάφραση “{text}” μέσω {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240 #: dialect/search_provider/search_provider.in:240
#, fuzzy
msgid "Copy translation to clipboard" msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης" msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης στο αρχείο"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?" #~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;" #~ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;"