Update (Turkish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/tr/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Sabri Ünal 2022-06-30 03:14:50 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 3a3ec5c488
commit 825c75bf77
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

98
tr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -44,12 +44,10 @@ msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Resmi olmayan bir Google Translate API'si tabanlı çeviri"
msgstr "Google Translate tabanlı çeviri"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
@ -58,9 +56,8 @@ msgstr ""
"kullanmanıza izin verir"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Resmi olmayan bir Google Translate API'si tabanlı çeviri"
msgstr "Lingva Translate API tabanlı çeviri"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -83,9 +80,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect Yaratıcıları"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Telif Hakkı 20202021 Dialect Yaratıcıları"
msgstr "Telif Hakkı 20202022 Dialect Yazarları"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
@ -96,7 +92,8 @@ msgstr "GitHub sayfası"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tuhana GAYRETLİ <tuhana@tuta.io>\n"
"Oğuz Ersen"
"Oğuz Ersen\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
@ -111,13 +108,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Uyarı: IP adresiniz kötüye kullanım sebebiyle yasaklanabilir."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Çeviri geçmişi"
msgstr "Masaüstü Aramasında Çevirileri Göster"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
msgstr "Uyarı: Tüm masaüstü aramaları çeviri servisine gönderililir"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -166,12 +162,11 @@ msgstr "Kaydet"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API Anahtarı"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Bir çeviri hizmeti URL'si girin."
msgstr "Çeviri hizmeti için API anahtarı girin."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -287,13 +282,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Tercihleri aç"
msgstr "Tercihleri Aç"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Anahtarı Kaldır ve Yeniden Dene"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -336,31 +330,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Canlı Çeviri"
msgstr "Çeviri Öner"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal Et"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Dili Değiştir"
msgstr "Dilleri Ara…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "Sistem biçimini takip et"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "ık biçim"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Koyu Mod"
msgstr "Koyu biçim"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
@ -368,38 +359,39 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil"
msgstr "Geçerli bir {backend} API anahtarı değil"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Sağlanan API anahtarı geçersiz"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Lütfen tercihlerden geçerli bir API anahtarı ayarlayın."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir API anahtarı ayarlayın veya tercihlerde API anahtarını "
"kaldırın."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "Hizmeti kullanmak için API anahtarı gerekli"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Lütfen tercihlerde API anahtarı ayarlayın."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "Sorun devam ederse lütfen hatayı Dialect hata izleyicisinde bildirin."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -407,18 +399,16 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"\"{url}\" yüklenemedi, örnek adresinin doğruluğunu denetleyin ya da sorun "
"devam ederse Dialect hata izleyicisine bildirin."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi"
msgstr "Çeviri hizmetine bağlanılamadı"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Çeviri başarısız oldu.\n"
"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor. Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -426,17 +416,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"{service} örneği \"{url}\" adresine bağlanamıyoruz.\n"
" Lütfen ağ sorunlarını ya da adresin doğruluğunu denetleyin."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Ağ sorunu oluştu.\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
msgstr "Ağ sorunu oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -444,32 +433,27 @@ msgstr "Otomatik"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Yeni çeviri önerildi!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Öneri başarısız oldu."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!"
msgstr "{} karakter sınırına ulaşıldı!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Bunu mu demek istediniz: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Çeviri başarısız oldu.\n"
"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin."
msgstr "Çeviri başarısız oldu, ağ sorunlarını denetleyin"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Görünüşe göre çeviri başarısız oldu"
msgstr "Çeviri başarısız oldu"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"