mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-08-28 07:26:24 +00:00
Update (Basque) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings) Co-authored-by: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/eu/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
77b509c380
commit
584d4ff77d
1 changed files with 39 additions and 52 deletions
91
eu.po
91
eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 09:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 11:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||||
"eu/>\n"
|
"eu/>\n"
|
||||||
|
@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:"
|
||||||
msgstr "Ezaugarriak:"
|
msgstr "Ezaugarriak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||||||
msgstr "Google Translateko API ez-ofizial batean oinarritutako itzulpena"
|
msgstr "Google Translateko APIren itzulpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||||||
"instance"
|
"instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LibreTranslate APIan oinarritutako itzulpena, linean eskuragarri dagoen "
|
"LibreTranslate APIan oinarritutako itzulpena, edozein instantzia erabiltzeko "
|
||||||
"edozein instantzia erabiltzeko aukera ematen duena"
|
"aukera ematen duena"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||||||
msgstr "Google Translateko API ez-ofizial batean oinarritutako itzulpena"
|
msgstr "Lingva Translateko API oinarritutako itzulpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||||||
msgid "Text to speech"
|
msgid "Text to speech"
|
||||||
|
@ -111,9 +108,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"erabiltzeagatik."
|
"erabiltzeagatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/preferences.ui:21
|
#: data/resources/preferences.ui:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||||
msgstr "Itzulpenaren historia"
|
msgstr "Itzulpenak erakutsi mahaigaineko bilaketan"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/preferences.ui:22
|
#: data/resources/preferences.ui:22
|
||||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||||
|
@ -170,9 +166,8 @@ msgid "API Key"
|
||||||
msgstr "API giltza"
|
msgstr "API giltza"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter an API key for the translation service."
|
msgid "Enter an API key for the translation service."
|
||||||
msgstr "Sartu itzulpen-zerbitzu baten URLa."
|
msgstr "Sartu API giltza bat itzulpen-zerbitzurako."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/preferences.ui:214
|
#: data/resources/preferences.ui:214
|
||||||
msgid "Text-to-Speech"
|
msgid "Text-to-Speech"
|
||||||
|
@ -288,13 +283,12 @@ msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "Berriro saiatu"
|
msgstr "Berriro saiatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
|
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open Preferences"
|
msgid "Open Preferences"
|
||||||
msgstr "Ireki lehentasunak"
|
msgstr "Ireki hobespenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/window.blp:154
|
#: data/resources/window.blp:154
|
||||||
msgid "Remove Key and Retry"
|
msgid "Remove Key and Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ezabatu giltza eta saiatu berriro"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
|
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
|
||||||
msgid "Switch languages"
|
msgid "Switch languages"
|
||||||
|
@ -337,31 +331,28 @@ msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiatu"
|
msgstr "Kopiatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/window.blp:490
|
#: data/resources/window.blp:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suggest Translation"
|
msgid "Suggest Translation"
|
||||||
msgstr "Zuzeneko itzulpena"
|
msgstr "Iradoki itzulpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/window.blp:517
|
#: data/resources/window.blp:517
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ezeztatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/lang-selector.blp:18
|
#: data/resources/lang-selector.blp:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search Languages…"
|
msgid "Search Languages…"
|
||||||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
msgstr "Bilatu hizkuntzak…"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
|
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
|
||||||
msgid "Follow system style"
|
msgid "Follow system style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sistemaren estiloa jarraitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
|
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
|
||||||
msgid "Light style"
|
msgid "Light style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estilo argia"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
|
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dark style"
|
msgid "Dark style"
|
||||||
msgstr "Modu iluna"
|
msgstr "Estilo iluna"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/preferences.py:220
|
#: dialect/preferences.py:220
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -369,38 +360,41 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||||
msgstr "Ez da {backend} baliozkotutako instantzia bat"
|
msgstr "Ez da {backend} baliozkotutako instantzia bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/preferences.py:288
|
#: dialect/preferences.py:288
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Not a valid {backend} API key"
|
msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||||||
msgstr "Ez da {backend} baliozkotutako instantzia bat"
|
msgstr "Ez da {backend}-ko API giltza balioduna"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
|
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
|
||||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Emandako API giltza baliogabea da"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:298
|
#: dialect/window.py:298
|
||||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan baliozkoa."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:301
|
#: dialect/window.py:301
|
||||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesedez, konfiguratu API giltza baliozkotu bat edo kendu API giltza "
|
||||||
|
"lehentasunetan."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
|
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
|
||||||
msgid "API key is required to use the service"
|
msgid "API key is required to use the service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "APIko giltza bat behar da zerbitzu hau erabiltzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:323
|
#: dialect/window.py:323
|
||||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesedez, konfiguratu API giltza bat hobespesunetan."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:336
|
#: dialect/window.py:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||||
msgstr "Ezin izan zen itzulpen-zerbitzua kargatu"
|
msgstr "Errorea itzulpen-zerbitzua kargatzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:337
|
#: dialect/window.py:337
|
||||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesedez, bidali honen berri Dialect-en bug trackerrean, erroreak bere "
|
||||||
|
"horretan jarraitzen badu."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:339
|
#: dialect/window.py:339
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -408,18 +402,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
|
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
|
||||||
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"{url}\" kargatzean huts egin duzu, egiaztatu eskabidearen helbidea zuzena "
|
||||||
|
"den edo Dialect-en bug tracker-ean idatzi, erroreak bere horretan jarraitzen "
|
||||||
|
"badu."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:343
|
#: dialect/window.py:343
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||||
msgstr "Ezin izan zen itzulpen-zerbitzua kargatu"
|
msgstr "Ezin izan da itzulpen-zerbitzura konektatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:344
|
#: dialect/window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ezin dugu zerbitzariarekin konektatu. Mesedez, aztertu sareko arazoak."
|
||||||
"Itzulpenak huts egin du.\n"
|
|
||||||
"Mesedez, egiaztatu sare-arazorik dagoen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:346
|
#: dialect/window.py:346
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -427,17 +420,16 @@ msgid ""
|
||||||
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||||||
" Please check for network issues or if the address is correct."
|
" Please check for network issues or if the address is correct."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ezin gara {service} \"{url}\" instantziara konektatu.\n"
|
||||||
|
"Mesedez, egiaztatu konexio-arazoak dituzula edo helbidea zuzena dela."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:369
|
#: dialect/window.py:369
|
||||||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||||||
msgstr "Sareko arazo bat gertatu da. Berriz saiatu?"
|
msgstr "Sareko arazo bat gertatu da. Berriz saiatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:382
|
#: dialect/window.py:382
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A network issue has occured. Please try again."
|
msgid "A network issue has occured. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sare-arazo bat gertatu da. Mesedez saiatu berriro."
|
||||||
"Sareko arazo bat gertatu da.\n"
|
|
||||||
"Mesedez, saiatu berriro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
|
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
|
@ -445,32 +437,27 @@ msgstr "Automatikoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:870
|
#: dialect/window.py:870
|
||||||
msgid "New translation has been suggested!"
|
msgid "New translation has been suggested!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Itzulpen berri bat iradoki da!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:872
|
#: dialect/window.py:872
|
||||||
msgid "Suggestion failed."
|
msgid "Suggestion failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iradokizunak huts egin zuen."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:1012
|
#: dialect/window.py:1012
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "{} characters limit reached!"
|
msgid "{} characters limit reached!"
|
||||||
msgstr "5000 karaktereko mugara iritsi zara!"
|
msgstr "{} karaktereko mugara iritsi zara!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:1165
|
#: dialect/window.py:1165
|
||||||
msgid "Did you mean: "
|
msgid "Did you mean: "
|
||||||
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
|
msgstr "Zera esan nahi duzu: "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:1214
|
#: dialect/window.py:1214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Itzulpenak huts egin du, egiaztatu sareko arazorik dagoen"
|
||||||
"Itzulpenak huts egin du.\n"
|
|
||||||
"Mesedez, egiaztatu sare-arazorik dagoen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/window.py:1238
|
#: dialect/window.py:1238
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Translation failed"
|
msgid "Translation failed"
|
||||||
msgstr "Badirudi itzulpenak huts egin duela"
|
msgstr "Itzulpenak huts egin dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialect/translators/__init__.py:26
|
#: dialect/translators/__init__.py:26
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue