Update (Hungarian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hu/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Balázs Meskó 2022-06-30 03:14:48 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 98d2d53e6a
commit 44cc2aa25f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

113
hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n" "Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/hu/>\n" "dialect/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "Nyelvjárás" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Funkciók:" msgstr "Funkciók:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" msgstr "Fordítás a Google Fordító alapján"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető " "Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges nyilvános "
"példányt használhat" "példányt használhat"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" msgstr "Fordítás a Lingva Translate API alapján"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
@ -81,16 +78,15 @@ msgstr "Vágólap gombok"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "A Nyelvjárás szerzői" msgstr "A Dialect szerzői"
#: data/resources/about.blp:7 #: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Szerzői jog © 20202021 A Nyelvjárás szerzői" msgstr "Szerzői jog © 20202021 A Dialect szerzői"
#: data/resources/about.blp:10 #: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub oldal" msgstr "GitHub-oldal"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14 #: data/resources/about.blp:14
@ -111,13 +107,14 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet." "Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet."
#: data/resources/preferences.ui:21 #: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Fordítási előzmények" msgstr "Fordítások megjelenítése az asztali keresőben"
#: data/resources/preferences.ui:22 #: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
"Figyelmeztetés: Minden asztali keresés el lesz küldve a fordítási "
"szolgáltatásnak"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
@ -166,12 +163,11 @@ msgstr "Mentés"
#: data/resources/preferences.ui:142 #: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "API-kulcs"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service." msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét." msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás API-kulcsát."
#: data/resources/preferences.ui:214 #: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
@ -219,12 +215,12 @@ msgstr "Szövegfelolvasás"
#: data/resources/shortcuts.blp:52 #: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "Forrási szöveg hallgatása" msgstr "Forrásszöveg meghallgatása"
#: data/resources/shortcuts.blp:58 #: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "Fordítási szöveg hallgatása" msgstr "Fordítás meghallgatása"
#: data/resources/shortcuts.blp:65 #: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -234,12 +230,12 @@ msgstr "Navigáció"
#: data/resources/shortcuts.blp:69 #: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "Vissza előzményekben" msgstr "Vissza az előzményekben"
#: data/resources/shortcuts.blp:75 #: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "Előre előzményekben" msgstr "Előre az előzményekben"
#: data/resources/shortcuts.blp:82 #: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: data/resources/shortcuts.blp:92 #: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok" msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/resources/shortcuts.blp:98 #: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
@ -275,7 +271,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "A Nyelvjárás névjegye" msgstr "A Dialect névjegye"
#: data/resources/window.blp:70 #: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
@ -287,13 +283,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Újra" msgstr "Újra"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
#: data/resources/window.blp:154 #: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
@ -336,31 +331,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: data/resources/window.blp:490 #: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "Élő fordítás" msgstr "Fordítás javaslata"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Mégse"
#: data/resources/lang-selector.blp:18 #: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "Nyelvek felcserélése" msgstr "Nyelvek keresése…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25 #: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style" msgid "Follow system style"
msgstr "" msgstr "Rendszerstílus követése"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39 #: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style" msgid "Light style"
msgstr "" msgstr "Világos stílus"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53 #: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style" msgid "Dark style"
msgstr "Sötét mód" msgstr "Sötét stílus"
#: dialect/preferences.py:220 #: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -368,38 +360,39 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Nem érvényes {backend} példány" msgstr "Nem érvényes {backend} példány"
#: dialect/preferences.py:288 #: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key" msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Nem érvényes {backend} példány" msgstr "Nem érvényes {backend} API-kulcs"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
#: dialect/window.py:298 #: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:301 #: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
"beállításokban."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
#: dialect/window.py:323 #: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:336 #: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
#: dialect/window.py:337 #: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:339 #: dialect/window.py:339
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -407,18 +400,18 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists." "in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „{url}” betöltése nem sikerült, ellenőrizze, hogy a példány címe helyes-"
"e, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:343 #: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
#: dialect/window.py:344 #: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Fordítás sikertelen.\n" "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." "probléma."
#: dialect/window.py:346 #: dialect/window.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -426,17 +419,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n" "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct." " Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{url}” címen lévő {service}-példányhoz.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma, és hogy a cím helyes-e."
#: dialect/window.py:369 #: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?"
#: dialect/window.py:382 #: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again." msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "" msgstr "Hálózati probléma történt. Próbálja újra."
"Hálózati probléma történt.\n"
"Próbálja újra."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -444,32 +436,27 @@ msgstr "Automatikus"
#: dialect/window.py:870 #: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
#: dialect/window.py:872 #: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "A javaslat sikertelen."
#: dialect/window.py:1012 #: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
#: dialect/window.py:1165 #: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: " msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:1214 #: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Fordítás sikertelen, ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma"
"Fordítás sikertelen.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma."
#: dialect/window.py:1238 #: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" msgstr "Fordítás sikertelen"
#: dialect/translators/__init__.py:26 #: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"