diff --git a/hu.po b/hu.po index 56b2c03..1ddd62d 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" -"Last-Translator: ovari \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" -msgstr "Nyelvjárás" +msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 @@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:" msgstr "Funkciók:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" +msgstr "Fordítás a Google Fordító alapján" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető " +"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges nyilvános " "példányt használhat" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" +msgstr "Fordítás a Lingva Translate API alapján" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" @@ -81,16 +78,15 @@ msgstr "Vágólap gombok" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "A Nyelvjárás szerzői" +msgstr "A Dialect szerzői" #: data/resources/about.blp:7 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "Szerzői jog © 2020–2021 A Nyelvjárás szerzői" +msgstr "Szerzői jog © 2020–2021 A Dialect szerzői" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" -msgstr "GitHub oldal" +msgstr "GitHub-oldal" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 @@ -111,13 +107,14 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet." #: data/resources/preferences.ui:21 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Fordítási előzmények" +msgstr "Fordítások megjelenítése az asztali keresőben" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Figyelmeztetés: Minden asztali keresés el lesz küldve a fordítási " +"szolgáltatásnak" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" @@ -166,12 +163,11 @@ msgstr "Mentés" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-kulcs" #: data/resources/preferences.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." -msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét." +msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás API-kulcsát." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" @@ -219,12 +215,12 @@ msgstr "Szövegfelolvasás" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "Forrási szöveg hallgatása" +msgstr "Forrásszöveg meghallgatása" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "Fordítási szöveg hallgatása" +msgstr "Fordítás meghallgatása" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" @@ -234,12 +230,12 @@ msgstr "Navigáció" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "Vissza előzményekben" +msgstr "Vissza az előzményekben" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "Előre előzményekben" +msgstr "Előre az előzményekben" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Beállítások" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "Billentyűparancsok" +msgstr "Gyorsbillentyűk" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" @@ -275,7 +271,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" -msgstr "A Nyelvjárás névjegye" +msgstr "A Dialect névjegye" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" @@ -287,13 +283,12 @@ msgid "Retry" msgstr "Újra" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" @@ -336,31 +331,28 @@ msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: data/resources/window.blp:490 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Élő fordítás" +msgstr "Fordítás javaslata" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégse" #: data/resources/lang-selector.blp:18 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "Nyelvek felcserélése" +msgstr "Nyelvek keresése…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "Rendszerstílus követése" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "Világos stílus" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 -#, fuzzy msgid "Dark style" -msgstr "Sötét mód" +msgstr "Sötét stílus" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format @@ -368,38 +360,39 @@ msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nem érvényes {backend} példány" #: dialect/preferences.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" -msgstr "Nem érvényes {backend} példány" +msgstr "Nem érvényes {backend} API-kulcs" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a " +"beállításokban." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban." #: dialect/window.py:336 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." -msgstr "" +msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format @@ -407,18 +400,18 @@ msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"A(z) „{url}” betöltése nem sikerült, ellenőrizze, hogy a példány címe helyes-" +"e, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe." #: dialect/window.py:343 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz" #: dialect/window.py:344 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" -"Fordítás sikertelen.\n" -"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." +"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati " +"probléma." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format @@ -426,17 +419,16 @@ msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{url}” címen lévő {service}-példányhoz.\n" +"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma, és hogy a cím helyes-e." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" #: dialect/window.py:382 -#, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." -msgstr "" -"Hálózati probléma történt.\n" -"Próbálja újra." +msgstr "Hálózati probléma történt. Próbálja újra." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" @@ -444,32 +436,27 @@ msgstr "Automatikus" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Új fordítás lett javasolva!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "A javaslat sikertelen." #: dialect/window.py:1012 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" +msgstr "{} karakteres korlát elérve!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Erre gondolhatott: " #: dialect/window.py:1214 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"Fordítás sikertelen.\n" -"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." +msgstr "Fordítás sikertelen, ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma" #: dialect/window.py:1238 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" +msgstr "Fordítás sikertelen" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans"