Update (Hungarian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hu/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Balázs Meskó 2022-06-30 03:14:48 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 98d2d53e6a
commit 44cc2aa25f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

113
hu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Nyelvjárás"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:"
msgstr "Funkciók:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján"
msgstr "Fordítás a Google Fordító alapján"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető "
"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges nyilvános "
"példányt használhat"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján"
msgstr "Fordítás a Lingva Translate API alapján"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -81,16 +78,15 @@ msgstr "Vágólap gombok"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "A Nyelvjárás szerzői"
msgstr "A Dialect szerzői"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Szerzői jog © 20202021 A Nyelvjárás szerzői"
msgstr "Szerzői jog © 20202021 A Dialect szerzői"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub oldal"
msgstr "GitHub-oldal"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
@ -111,13 +107,14 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Fordítási előzmények"
msgstr "Fordítások megjelenítése az asztali keresőben"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Minden asztali keresés el lesz küldve a fordítási "
"szolgáltatásnak"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -166,12 +163,11 @@ msgstr "Mentés"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API-kulcs"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét."
msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás API-kulcsát."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -219,12 +215,12 @@ msgstr "Szövegfelolvasás"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Forrási szöveg hallgatása"
msgstr "Forrásszöveg meghallgatása"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Fordítási szöveg hallgatása"
msgstr "Fordítás meghallgatása"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
@ -234,12 +230,12 @@ msgstr "Navigáció"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Vissza előzményekben"
msgstr "Vissza az előzményekben"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Előre előzményekben"
msgstr "Előre az előzményekben"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
@ -275,7 +271,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "A Nyelvjárás névjegye"
msgstr "A Dialect névjegye"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
@ -287,13 +283,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -336,31 +331,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Élő fordítás"
msgstr "Fordítás javaslata"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégse"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Nyelvek felcserélése"
msgstr "Nyelvek keresése…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "Rendszerstílus követése"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "Világos stílus"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Sötét mód"
msgstr "Sötét stílus"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
@ -368,38 +360,39 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Nem érvényes {backend} példány"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Nem érvényes {backend} példány"
msgstr "Nem érvényes {backend} API-kulcs"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
"beállításokban."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -407,18 +400,18 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"A(z) „{url}” betöltése nem sikerült, ellenőrizze, hogy a példány címe helyes-"
"e, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Fordítás sikertelen.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma."
"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
"probléma."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -426,17 +419,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{url}” címen lévő {service}-példányhoz.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma, és hogy a cím helyes-e."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Hálózati probléma történt.\n"
"Próbálja újra."
msgstr "Hálózati probléma történt. Próbálja újra."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -444,32 +436,27 @@ msgstr "Automatikus"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "A javaslat sikertelen."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 karakteres korlát elérve!"
msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Erre gondolhatott: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Fordítás sikertelen.\n"
"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma."
msgstr "Fordítás sikertelen, ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen"
msgstr "Fordítás sikertelen"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"