Update (Hebrew) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/he/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2022-06-30 03:14:47 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent f2d734abf9
commit 3af89e58af
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

93
he.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"he/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
@ -46,12 +46,10 @@ msgid "Features:"
msgstr "יכולות:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "תרגום המבוסס על API בלתי רשמי ל־Google Translate"
msgstr "תרגום המבוסס על Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
@ -60,9 +58,8 @@ msgstr ""
"באופן מקוון"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "תרגום המבוסס על API בלתי רשמי ל־Google Translate"
msgstr "תרגום המבוסס על API של Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
@ -85,9 +82,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "יוצרי Dialect"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2021 ליוצרי Dialect"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2022 ליוצרי Dialect"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
@ -111,13 +107,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "היסטוריית תרגום"
msgstr "הצגת תרגומים בחיפוש שולחן העבודה"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
msgstr "אזהרה: כל החיפושים דרך שולחן העבודה יישלחו לשירות התרגום"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
@ -166,12 +161,11 @@ msgstr "שמירה"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "מפתח API"
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום."
msgstr "נא למלא מפתח API לשירות התרגום."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
@ -287,13 +281,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "לנסות שוב"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "פתיחת ההעדפות"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -336,31 +329,28 @@ msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "תרגום חי"
msgstr "הצעת תרגום"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ביטול"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "הצרחת שפות"
msgstr "חיפוש שפות…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "כמו המערכת"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "סגנון בהיר"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "מצב חשוך"
msgstr "סגנון כהה"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
@ -368,38 +358,37 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "עותק שגוי של {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "עותק שגוי של {backend}"
msgstr "מפתח API שגוי של {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום"
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -407,18 +396,16 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"הטעינה של „{url}” נכשלה, נא לבדוק אם כתובת העותק נכונה או לדווח על כך במערכת "
"תיעוד התקלות של Dialect אם התקלה נמשכת."
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"התרגום נכשל.\n"
"‫נא לבדוק שהרשת תקינה."
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -426,17 +413,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"לא הצלחנו להתחבר לעותק של {service} מהכתובת „{url}”.\n"
" נא לבדוק האם הרשת תקינה או האם הכתובת נכונה."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"קרתה תקלה ברשת.\n"
"‫נא לנסות שוב."
msgstr "קרתה תקלה ברשת. נא לנסות שוב."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -444,32 +430,27 @@ msgstr "אוטומטי"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "ההצעה נכשלה."
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!"
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"התרגום נכשל.\n"
"‫נא לבדוק שהרשת תקינה."
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "כנראה שהתרגום נכשל"
msgstr "התרגום נכשל"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"