Update (Arabic) translation using Weblate

Currently translated at 99.1% (111 of 112 strings)

Co-authored-by: zefr0x <zer0-x.7ty50@aleeas.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
zefr0x 2024-06-28 13:09:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e9178394f7
commit 2af77cabe8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 20:35+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 13:09+0000\n"
"Last-Translator: zefr0x <zer0-x.7ty50@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "دايلكت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجمة بين اللغات"
msgstr "ترجِم بين اللُّغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"ترجم;ترجمة;ترجمة قوقل;ترجمة ليبري;ترجمة لينغفا;مترجم مايكروسوفت بينغ;مترجم "
"بينغ;مترجم مايكروسوفت;ترجمة ياندكس; "
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
@ -49,25 +51,26 @@ msgstr "الميزات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "ترجمة تعتمد على ترجمة جوجل"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ترجمة قوقل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة LibreTranslate، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
msgstr ""
"ترجِم بالاعتماد على واجهة LibreTranslate، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة Lingva Translate"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على واجهة Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "ترجمة تعتمد على Bing"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على بينغ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "ترجمة تعتمد على Yandex"
msgstr "ترجِم بالاعتماد على ياندكس"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "تاريخ الترجمة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "تحديد اللغة تلقائيًا"
msgstr "تحديد تلقائي للُّغة"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
@ -92,22 +95,23 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "مؤلفو دايلكت"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النشر 2020 2022 مؤلفو دايلكت"
msgstr "حقوق النسخ 2020 2023 مؤلفو دايلكت"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:15
msgid "translator-credits"
msgstr "Ibrahim Muhammad"
msgstr ""
"إبراهيم محمد\n"
"zefr0x https://github.com/zefr0x"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "البحث عن اللغات…"
msgstr "ابحث عن لغة…"
#: data/resources/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "مقدمو خدمة الترجمة"
msgstr "مقدما خدمة الترجمة"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Translator"
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "مترجِم"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "يرجى الاختيار من خدمات الترجمة المتاحة."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة للترجمة."
#: data/resources/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "نص إلى كلام"
#: data/resources/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "يرجى اختيار إحدى خدمات تحويل النص إلى كلام المتاحة."
msgstr "اختر إحدى الخدمات المتاحة لتحويل النص إلى كلام."
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
@ -135,15 +139,19 @@ msgstr "ترجمة مباشرة"
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API."
msgstr ""
"تحذير: قد يُحظر عنوانك لبروتوكول الإنترنت بسبب إساءة استخدام الواجهة "
"البرمجية."
#: data/resources/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "إظهار الترجمة في البحث على سطح المكتب"
msgstr "إظهار الترجمات في بحث سطح المكتب"
#: data/resources/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "تحذير: سيتم إرسال كل عمليات البحث إلى خدمة الترجمة"
msgstr ""
"تحذير: سَتُرسل كافَّة عمليات البحث على سطح المكتب إلى خدمة الترجمة "
"ومُقدِّمُها"
#: data/resources/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
@ -151,15 +159,15 @@ msgstr "اختصار الترجمة"
#: data/resources/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخط."
msgstr "سَيُستخدم الخيار غير المحدد لإنشاء سطر جديد."
#: data/resources/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "تلقائي افتراضيًا"
msgstr "تحديد تلقائي افتراضي"
#: data/resources/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "استخدم \"تلقائي\" كلغة افتراضية"
msgstr "استخدام \"تلقائي\" كلغة افتراضية"
#: data/resources/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
@ -167,46 +175,45 @@ msgstr "المظهر"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "استخدام حجم خط مخصص"
msgstr "تخصيص حجم الخط"
#: data/resources/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
msgstr "حجم خط النظام سَيُستخدم ما لم يُذكر خلاف ذلك."
#: data/resources/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "الحجم الافتراضي للخط"
msgstr "حجم الخط الافتراضي"
#: data/resources/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
msgstr "تغيير الحجم عن طريق الاختصارات مؤقت ولا يغير هذه القيمة."
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Provider Preferences"
msgstr "فتح التفضيلات"
msgstr "إعدادات مُقَدِّم الخدمة"
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "الرابط"
msgstr "محدد موقع الموارد المُوحّد (URL) للمثيل"
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "يرجى إدخال رابط لخدمة الترجمة."
msgstr "أدخل محدد موقع الموارد المُوحّد لمثيل مُقَدِّم الترجمة."
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "العودة إلى الإعدادات الافتراضية"
msgstr "إعادة الضبط للافتراضي"
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API)"
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "يرجى إدخال مفتاح API الخاص بمقدم خدمة الترجمة."
msgstr "أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لِمُقَدِّم الترجمة."
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
msgid "Character Usage"