Update (Dutch) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Co-authored-by: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Heimen Stoffels 2021-05-29 02:11:35 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c165d443b3
commit 2ac483f66c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

37
nl.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nl/"
">\n"
@ -77,14 +77,10 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Het Dialect-team"
#: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2021 Het Dialect-team"
#: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub-pagina"
@ -134,8 +130,6 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Vertaalsneltoets"
#: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking."
@ -144,8 +138,6 @@ msgid "Default to Auto"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Gebruik standaard Automatisch detecteren als taalkeuze"
@ -162,10 +154,8 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Vertaalproces"
#: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Voer de url van de vertaaldienst in."
msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
@ -180,14 +170,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-naar-spraak"
msgstr "Voorlezen"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "Gebruik Google om voor te lezen."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
@ -199,6 +187,9 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect "
"uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de zoekdienst "
"ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
@ -216,8 +207,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Talen omwisselen"
@ -228,16 +217,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Bezig met laden…"
#: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten."
msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
@ -276,14 +261,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#: data/resources/window.ui:604
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Vertalen"
msgstr "Bezig met vertalen…"
#: data/resources/window.ui:612
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "De tekst kan niet worden vertaald"
#: data/resources/window.ui:638
msgid "Copy"