mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Catalan) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings) Update (Spanish) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings) Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/es/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
9603bf4000
commit
2011e757dd
2 changed files with 103 additions and 90 deletions
141
ca.po
141
ca.po
|
@ -8,173 +8,178 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 01:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66
|
||||
#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Translate between languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduïu entre diverses llengües"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tradueix;traducció;"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una aplicació de traducció per al GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionalitats:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducció basada en una API no oficial del Google Translate"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
||||
"available online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traducció basada en l’API del LibreTranslate, que us permet utilitzar "
|
||||
"qualsevol instal·lació disponible a la xarxa"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text a veu"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Translation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historial de traduccions"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Automatic language detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detecció automàtica de la llengua"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botons del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els autors del Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:11
|
||||
msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drets d’autor © 2020-2021 dels autors del Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:14
|
||||
msgid "Github page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina al GitHub"
|
||||
|
||||
#. Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.ui:19
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la pronúncia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:14
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quant al Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||||
msgid "Dark Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode fosc"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||||
msgid "Live Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducció en temps real"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís: potser que us bloquin l’adreça IP per abusar de l’API."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drecera de traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||||
msgid "Unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’opció no seleccionada s’utilitzarà per al salt de línia."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automàtic per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte durant tot inici"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traductor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu un dels serveis de traducció disponibles."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||||
msgid "Translator Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instal·lació del traductor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||||
msgid "Specify URL of translation service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifiqueu l’URL del servei de traducció."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||||
msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinicialitza als valors per defecte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text a veu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||||
msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza Google per a la funcionalitat de conversió de text a veu."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||||
msgid "Search Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor de cerques"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -183,116 +188,124 @@ msgid ""
|
|||
"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is "
|
||||
"enabled in GNOME Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Dialect té un proveïdor de cerques per al GNOME. Si activeu o desactiveu "
|
||||
"la traducció en temps real aquí, també s’activarà o desactivarà el "
|
||||
"proveïdor. Això té la finalitat d’evitar abusos de l’API. Reviseu també que "
|
||||
"aquesta funció estigui activada als paràmetres del GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradueix"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:42
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’està carregant…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:83
|
||||
msgid "Failed loading translator backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s’ha pogut carregar el motor de traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:108
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torna a provar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:115
|
||||
msgid "Open preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre les preferències"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726
|
||||
msgid "Switch languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia de llengua"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:273
|
||||
msgid "Previous translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducció anterior"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:292
|
||||
msgid "Next translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducció següent"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:453
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:468
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:492
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradueix"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:603
|
||||
msgid "Translation in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducció en curs…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:611
|
||||
msgid "Translation seems to have failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembla que ha fallat la traducció"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:637
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:817
|
||||
msgid "No network connection detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s’ha detectat cap connexió de xarxa."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:250
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:229
|
||||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha produït un problema amb la xarxa. Voleu tornar a intentar-ho?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network issue has occured.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’ha produït un problema amb la xarxa.\n"
|
||||
"Torneu a intentar-ho."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:784
|
||||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha assolit el límit de 5000 caràcters."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation failed.\n"
|
||||
"Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat la traducció.\n"
|
||||
"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:892
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volíeu dir: "
|
||||
|
|
52
es.po
52
es.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mufeed Ali <fushinari@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 01:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Los Autores de Dialect"
|
|||
|
||||
#: data/resources/about.ui:11
|
||||
msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Copyright 2020-2021 Los Autores de Dialect"
|
||||
msgstr "Derechos de autor © 2020-2021 de los autores de Dialect"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:14
|
||||
msgid "Github page"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Apariencia"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||||
msgid "Dark Mode"
|
||||
msgstr "Modo Oscuro"
|
||||
msgstr "Modo oscuro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
|
@ -120,27 +120,27 @@ msgstr "Comportamiento"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||||
msgid "Live Translation"
|
||||
msgstr "Traducción en Vivo"
|
||||
msgstr "Traducción en tiempo real"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr "Advertencia: su IP podría ser bloqueada por abuso de API."
|
||||
msgstr "Atención: su IP podría ser bloqueada por abuso de API."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo de Traducción"
|
||||
msgstr "Atajo de traducción"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||||
msgid "Unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para nueva línea."
|
||||
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr "Automático Predeterminado"
|
||||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
|
||||
msgstr "Utilice \"Automático\" como idioma predeterminado en cada lanzamiento"
|
||||
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado en cada inicio"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
|
@ -148,15 +148,15 @@ msgstr "Traductor"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgstr "Elige entre los servicios de traducción disponibles."
|
||||
msgstr "Elija entre los servicios de traducción disponibles."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||||
msgid "Translator Instance"
|
||||
msgstr "Instancia de traductor"
|
||||
msgstr "Instalación de traductor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||||
msgid "Specify URL of translation service."
|
||||
msgstr "Establece una URL del servicio de traducción."
|
||||
msgstr "Especifique el URL del servicio de traducción."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Editar"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||||
msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr "Restablecer al valor por defecto"
|
||||
msgstr "Restablecer valor predeterminado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Guardar"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr "Texto a Voz"
|
||||
msgstr "Texto a voz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||||
msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz."
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||||
msgid "Search Provider"
|
||||
msgstr "Proveedor de Búsqueda"
|
||||
msgstr "Proveedor de búsquedas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,10 +189,10 @@ msgid ""
|
|||
"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is "
|
||||
"enabled in GNOME Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialect tiene un proveedor de búsqueda para GNOME. Habilitar o deshabilitar "
|
||||
"la Traducción en Vivo aquí también habilitará o deshabilitará el proveedor "
|
||||
"de búsqueda. Esto es para reducir la posibilidad de abuso de API. También "
|
||||
"asegúrese de que la función esté habilitada en la configuración de GNOME."
|
||||
"Dialect tiene un proveedor de búsquedas para GNOME. Activar o desactivar la "
|
||||
"traducción en tiempo real aquí también activará o desactivará el proveedor "
|
||||
"de búsquedas, esto para reducir la posibilidad de abuso de API. Cerciórese "
|
||||
"también de que la función esté activada en la configuración de GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Salir"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.ui:42
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:83
|
||||
msgid "Failed loading translator backend"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Traducir"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.ui:603
|
||||
msgid "Translation in progress..."
|
||||
msgstr "Traducción en progreso..."
|
||||
msgstr "Traducción en curso…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:611
|
||||
msgid "Translation seems to have failed"
|
||||
|
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Copiar"
|
|||
|
||||
#: data/resources/window.ui:817
|
||||
msgid "No network connection detected."
|
||||
msgstr "No se detectó conexión de red."
|
||||
msgstr "No se detectó ninguna conexión de red."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:250
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
msgstr "No es una instancia valida de {backend}"
|
||||
msgstr "No es una instalación válida de {backend}"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:229
|
||||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Automático"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:784
|
||||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||||
msgstr "¡Límite de 5000 caracteres alcanzado!"
|
||||
msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:876
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:892
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr "Quizás quisiste decir: "
|
||||
msgstr "Tal vez quiso decir: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "gi-lom"
|
||||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue