diff --git a/ca.po b/ca.po index 854e58d..b6e9898 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -8,173 +8,178 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-27 01:34+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 #: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 msgid "Dialect" -msgstr "" +msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "" +msgstr "Traduïu entre diverses llengües" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" -msgstr "" +msgstr "tradueix;traducció;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "" +msgstr "Una aplicació de traducció per al GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Funcionalitats:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Traducció basada en una API no oficial del Google Translate" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" +"Traducció basada en l’API del LibreTranslate, que us permet utilitzar " +"qualsevol instal·lació disponible a la xarxa" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" -msgstr "" +msgstr "Text a veu" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" -msgstr "" +msgstr "Historial de traduccions" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" -msgstr "" +msgstr "Detecció automàtica de la llengua" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "" +msgstr "Botons del porta-retalls" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Els autors del Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Drets d’autor © 2020-2021 dels autors del Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "Github page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina al GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Adolfo Jayme Barrientos , 2021" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Mostra la pronúncia" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres de teclat" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" -msgstr "" +msgstr "Quant al Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aspecte" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode fosc" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportament" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducció en temps real" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Avís: potser que us bloquin l’adreça IP per abusar de l’API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Drecera de traducció" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "Unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "L’opció no seleccionada s’utilitzarà per al salt de línia." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" -msgstr "" +msgstr "Automàtic per defecte" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" -msgstr "" +msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte durant tot inici" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Traductor" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "" +msgstr "Trieu un dels serveis de traducció disponibles." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" -msgstr "" +msgstr "Instal·lació del traductor" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Specify URL of translation service." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l’URL del servei de traducció." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza als valors per defecte" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desa" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text to Speech" -msgstr "" +msgstr "Text a veu" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for Text to Speech functionality." -msgstr "" +msgstr "Utilitza Google per a la funcionalitat de conversió de text a veu." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de cerques" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" @@ -183,116 +188,124 @@ msgid "" "reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " "enabled in GNOME Settings." msgstr "" +"El Dialect té un proveïdor de cerques per al GNOME. Si activeu o desactiveu " +"la traducció en temps real aquí, també s’activarà o desactivarà el " +"proveïdor. Això té la finalitat d’evitar abusos de l’API. Reviseu també que " +"aquesta funció estigui activada als paràmetres del GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tradueix" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "S’està carregant…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Failed loading translator backend" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut carregar el motor de traducció" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Torna a provar" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" -msgstr "" +msgstr "Obre les preferències" #: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 msgid "Switch languages" -msgstr "" +msgstr "Canvia de llengua" #: data/resources/window.ui:273 msgid "Previous translation" -msgstr "" +msgstr "Traducció anterior" #: data/resources/window.ui:292 msgid "Next translation" -msgstr "" +msgstr "Traducció següent" #: data/resources/window.ui:453 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Neteja" #: data/resources/window.ui:468 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Escolta" #: data/resources/window.ui:492 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tradueix" #: data/resources/window.ui:603 msgid "Translation in progress..." -msgstr "" +msgstr "Traducció en curs…" #: data/resources/window.ui:611 msgid "Translation seems to have failed" -msgstr "" +msgstr "Sembla que ha fallat la traducció" #: data/resources/window.ui:637 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #: data/resources/window.ui:817 msgid "No network connection detected." -msgstr "" +msgstr "No s’ha detectat cap connexió de xarxa." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" -msgstr "" +msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}" #: dialect/window.py:229 msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "" +msgstr "S’ha produït un problema amb la xarxa. Voleu tornar a intentar-ho?" #: dialect/window.py:233 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" +"S’ha produït un problema amb la xarxa.\n" +"Torneu a intentar-ho." #: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #: dialect/window.py:784 msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "" +msgstr "S’ha assolit el límit de 5000 caràcters." #: dialect/window.py:876 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" +"Ha fallat la traducció.\n" +"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa." #: dialect/window.py:892 msgid "Did you mean: " -msgstr "" +msgstr "Volíeu dir: " diff --git a/es.po b/es.po index 20fc44f..467fecc 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" -"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-27 01:34+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Los Autores de Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" -msgstr "Copyright 2020-2021 Los Autores de Dialect" +msgstr "Derechos de autor © 2020-2021 de los autores de Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "Github page" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Apariencia" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" -msgstr "Modo Oscuro" +msgstr "Modo oscuro" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" @@ -120,27 +120,27 @@ msgstr "Comportamiento" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" -msgstr "Traducción en Vivo" +msgstr "Traducción en tiempo real" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "Advertencia: su IP podría ser bloqueada por abuso de API." +msgstr "Atención: su IP podría ser bloqueada por abuso de API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "Atajo de Traducción" +msgstr "Atajo de traducción" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "Unselected choice will be used for line break." -msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para nueva línea." +msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" -msgstr "Automático Predeterminado" +msgstr "Automático predeterminado" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" -msgstr "Utilice \"Automático\" como idioma predeterminado en cada lanzamiento" +msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado en cada inicio" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" @@ -148,15 +148,15 @@ msgstr "Traductor" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "Elige entre los servicios de traducción disponibles." +msgstr "Elija entre los servicios de traducción disponibles." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" -msgstr "Instancia de traductor" +msgstr "Instalación de traductor" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Specify URL of translation service." -msgstr "Establece una URL del servicio de traducción." +msgstr "Especifique el URL del servicio de traducción." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Editar" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" -msgstr "Restablecer al valor por defecto" +msgstr "Restablecer valor predeterminado" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Guardar" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text to Speech" -msgstr "Texto a Voz" +msgstr "Texto a voz" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for Text to Speech functionality." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" -msgstr "Proveedor de Búsqueda" +msgstr "Proveedor de búsquedas" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" @@ -189,10 +189,10 @@ msgid "" "reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " "enabled in GNOME Settings." msgstr "" -"Dialect tiene un proveedor de búsqueda para GNOME. Habilitar o deshabilitar " -"la Traducción en Vivo aquí también habilitará o deshabilitará el proveedor " -"de búsqueda. Esto es para reducir la posibilidad de abuso de API. También " -"asegúrese de que la función esté habilitada en la configuración de GNOME." +"Dialect tiene un proveedor de búsquedas para GNOME. Activar o desactivar la " +"traducción en tiempo real aquí también activará o desactivará el proveedor " +"de búsquedas, esto para reducir la posibilidad de abuso de API. Cerciórese " +"también de que la función esté activada en la configuración de GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Salir" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +msgstr "Cargando…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Failed loading translator backend" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Traducir" #: data/resources/window.ui:603 msgid "Translation in progress..." -msgstr "Traducción en progreso..." +msgstr "Traducción en curso…" #: data/resources/window.ui:611 msgid "Translation seems to have failed" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Copiar" #: data/resources/window.ui:817 msgid "No network connection detected." -msgstr "No se detectó conexión de red." +msgstr "No se detectó ninguna conexión de red." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" -msgstr "No es una instancia valida de {backend}" +msgstr "No es una instalación válida de {backend}" #: dialect/window.py:229 msgid "A network issue has occured. Retry?" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Automático" #: dialect/window.py:784 msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "¡Límite de 5000 caracteres alcanzado!" +msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres." #: dialect/window.py:876 msgid "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: dialect/window.py:892 msgid "Did you mean: " -msgstr "Quizás quisiste decir: " +msgstr "Tal vez quiso decir: " #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom"