dialect-po/ui/ro.po
Andrea Andre f228ff62db
Update (Romanian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Update (Italian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ro/
Translation: Dialect/Dialect
2024-10-02 00:16:03 +00:00

566 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduceri în diferite limbi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"translate;translation;tradu;traducere;Google Translate;LibreTranslate;Lingva "
"Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;"
"Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "O aplicație de traduceri, pentru GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Traducere efectuată cu Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Traducere cu ajutorul API-ului LibreTranslate, care permite utilizarea "
"oricărui instrument public"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Traducere cu ajutorul API-ului Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Traducere efectuată cu Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Traducere efectuată cu Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "Traducere efectuată cu DeepL"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "Pronunțare text"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "Cronologia traducerilor"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Detectare automată a limbii"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Butoane pentru copiat și lipit textul"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autorii programului Dialect"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Automată"
#: dialect/main.py:187
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Drepturi de autor 2020-2024 Autorii programului Dialect"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Andre"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr "Donează"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Modifică reglările pentru furnizor"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Nu există reglări pentru acest furnizor"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Alege dintre serviciile de traducere disponibile."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Pronunțare Text"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Alege dintre serviciile TTS disponibile."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "Traducere în direct"
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Avertisment: Adresa ta IP poate fi interzisă pentru abuz de API."
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Arată traducerile la căutarea în computer"
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Avertisment: Toate căutările în computer vor fi trimise la serviciul de "
"traducere"
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Scurtătură pentru traducere"
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Opțiunea nebifată va fi utilizată pentru a da pe un rând nou."
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "Prestabilit: Automată"
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Folosește „Automată” ca limbă prestabilită"
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "Folosește mărimea personalizată a literelor"
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "Dacă nu, se utilizează mărimea literelor sistemului."
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr "Mărimea prestabilită a literelor"
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
"Modificarea mărimii prin intermediul scurtăturilor nu schimbă această "
"valoare."
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tradu"
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limba"
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "Alege limba sursă"
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr "Alege limba de destinație"
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Șterge textul sursă"
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Copiază traducerea"
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pronunție"
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Mărește literele"
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Micșorează literele"
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Pronunțare Text"
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Ascultă textul sursă"
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Ascultă traducerea"
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Înapoi la versiunea anterioară"
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Treci la versiunea următoare"
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Închide"
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pronunție"
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Taste rapide"
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Despre Dialect"
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences"
msgstr "Deschide „Preferințe”"
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Elimină codul și încearcă din nou"
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr "Schimbă limba sursă"
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limbile"
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Schimbă limba de destinație"
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducerea anterioară"
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr "Următoarea traducere"
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
msgstr "Opțiuni"
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: dialect/window.blp:391
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr "Ascultă"
#: dialect/window.blp:418
msgid "Translate"
msgstr "Tradu"
#: dialect/window.blp:489
msgid "Translating…"
msgstr "Se traduce…"
#: dialect/window.blp:494
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nu s-a putut traduce textul"
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: dialect/window.blp:509
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerează o traducere"
#: dialect/window.blp:533
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: dialect/window.blp:540
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru "
"Dialect."
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul"
#: dialect/window.py:438
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Codul API introdus nu e valabil"
#: dialect/window.py:443
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:446
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:471
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:472
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de pronunțare"
#: dialect/window.py:474
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
"Nu se poate încărca serviciul de pronunțare; verifică dacă există probleme "
"de rețea"
#: dialect/window.py:766
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiat în memorie"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugestia a eșuat."
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr "Pronunțare nereușită"
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr "Pronunțare nereușită; verifică dacă există probleme de rețea"
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr "Pronunțare nereușită. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!"
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr "Poate: "
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea"
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
msgid "Translation failed"
msgstr "Traducere nereușită"
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Caută o limbă…"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr "Preferințe Furnizor"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr "URL instrument"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Introdu URL-ul instrumentului pentru furnizor."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabilește reglările inițiale"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "Cod API"
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Introdu un cod API pentru furnizor."
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr "Utilizarea caracterelor"
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr "Fără sonor"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Aspectul sistemului"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Aspect luminos"
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Aspect întunecos"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr "Tradu „{text}” cu {provider_name}"
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr "Copiază traducerea în memorie"
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
#~ msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încerci din nou?"
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
#~ msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încearcă din nou."
#~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "translate;translation;tradu;traducere;"