mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
909 lines
25 KiB
Text
909 lines
25 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 13:08-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 17:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергій <sergiy.goncharuk.1@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:72
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Переклад між мовами"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"перекласти;переклад;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Яндекс Перекладач; "
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Перекладач для GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Особливості:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Переклад на основі Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переклад на основі API LibreTranslate, який дозволяє використовувати любий "
|
||
"екземпляр, доступний онлайн"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Переклад на основі Lingva Translate API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Переклад на основі Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Переклад на основі Яндексу"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Переклад на основі Яндексу"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Текст у мову"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Історія перекладу"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Автоматичне визначення мови"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Кнопки буфера обміну"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:34
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:36 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Автори Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–2023 Автори Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Богдан Матвіїв\n"
|
||
"volkov <volkovissocool@gmail.com>"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Пошук мов…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Постачальник пошуку"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Перекладач"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Виберіть один з доступних послуг перекладу."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Прослуховування тексту"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Виберіть один з доступних TTS сервісів."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведінка"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Переклад у реальному часі"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попередження: ваша IP-адреса може бути заблокована через зловживання API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Показувати переклади при пошуку в стільниці"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попередження: всі пошуки в стільниці будуть відправлятися постачальнику "
|
||
"перекладу"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Клавіатурне скорочення для виконання перекладу"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Невиділений варіант буде використовуватися для розриву строчки."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Автовизначення за замовчуванням"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Використовувати \"Автовизначення мови\" як мову за замовчуванням"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Використовувати власний розмір шрифту"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "В іншому випадку використовується системний розмір шрифту."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Розмір шрифту за замовчуванням"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "Зміна розміру за допомогою ярликів не перезаписує це значення."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL-адреса постачальника"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Введіть URL-адресу постачальника."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Скинути до замовчування"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Введіть ключ API постачальника."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Перекладач"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перекласти"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Переключити мови"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Обрати мову джерела"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Обрати мову перекладу"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Очистити вхідний текст"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Скопіювати переклад"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Показати вимову"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Збільшити розмір шрифту"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Зменшити розмір шрифту"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Прослуховування тексту"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Прослухати вхідний текст"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Прослухати переклад"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навігація"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Повернутися по історії"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Вперед по історії"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Використовувати стиль системи"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Світлий стиль"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Темний стиль"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Показати вимову"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Про Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Завантаження…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
|
||
#: dialect/window.py:1087
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторити"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Видалити ключ і спробувати ще раз"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Змінити мову джерела"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Переключити мову"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Змінити мову перекладу"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Попередній переклад"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Наступний переклад"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Головне меню"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Прослухати"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перекласти"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Переклад…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Не вдалося перекласти текст"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517 dialect/search_provider/search_provider.in:174
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопіювати"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Запропонувати переклад"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автовизначення мови"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвувати"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:126
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Редагувати налаштування постачальника"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Немає налаштувань для цього постачальника"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:389 dialect/search_provider/search_provider.in:114
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити сервіс перекладача"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:390
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, повідомте про ваду до розробників Dialect, якщо проблема буде "
|
||
"повторюватися."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервісом перекладача"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося з'єднатися з сервером. Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:103
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Ключ API є обов'язковм, щоб користуватися сервісом"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:421
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Будь ласка, встановіть ключ для API у налаштуваннях."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:101
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Наданий ключ API є недійсним"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний ключ API у налаштуваннях."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:429
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, введіть дійсний ключ API або приберіть його у налаштуваннях."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:483
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Виникла проблема з мережею. Спробувати ще раз?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:496
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Виникла проблема з мережею. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:775
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Новий переклад було запропоновано!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Пропозиція провалилася."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Досягнуто обмеження в {} символ(ів)!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1023
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Ви мали на увазі: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1061 dialect/search_provider/search_provider.in:99
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося виконати переклад, будь ласка, перевірте з'єднання з мережею"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1085 dialect/search_provider/search_provider.in:105
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Помилка перекладу"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:129
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Скопіювати переклад"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "translate;translation;перекласти;переклад;транслейт;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "африкаанс"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "албанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "амхарська"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "арабська"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "вірменська"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "азербайджанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "баскська"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "білоруська"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "бенгальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "боснійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "болгарська"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "каталонська"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "себуанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "ньянджа"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "китайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "китайська (спрощена)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "китайська (традиційна)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "корсиканська"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "хорватська"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "чеська"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "данська"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "нідерландська"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "англійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "есперанто"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "естонська"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "тагальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "фінська"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "французька"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "західнофризька"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "галісійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "грузинська"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "німецька"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "грецька"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "гуджараті"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "гаїтянська креольська"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "хауса"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "гавайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "іврит"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "гінді"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "хмонг"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "угорська"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "ісландська"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "ігбо"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "індонезійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "ірландська"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "італійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "японська"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "яванська"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "каннада"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "казахська"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "кхмерська"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "кіньяруанда"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "корейська"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "курдська (Курманджі)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "киргизька"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "лаоська"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "латинська"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "латиська"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "литовська"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "люксембурзька"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "македонська"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "малагасійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "малайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "малаялам"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "мальтійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "маорі"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "маратхі"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "монгольська"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "м'янма (бірманська)"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "непальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "норвезька"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "одія (Орія)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "пушту"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "перська"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "польська"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "португальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "панджабі"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "румунська"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "російська"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "самоанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "шотландська гельська"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "сербська"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "південна сото"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "шона"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "синдхі"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "сингальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "словацька"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "словенська"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "сомалі"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "іспанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "сунданська"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "суахілі"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "шведська"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "таджицька"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "тамільська"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "татарська"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "телугу"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "тайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "турецька"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "туркменська"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "українська"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "урду"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "уйгурська"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "узбецька"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "вʼєтнамська"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "валлійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "кхоса"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "їдиш"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "йоруба"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "зулуська"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Сторінка GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Екземпляр перекладача"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Введіть URL-адресу служби перекладу."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Використовуйте Google для TTS."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Переключення мов"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Недійсний екземпляр {backend}"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Недійсний екземпляр {backend}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Щоб зменшити зловживання API, провайдер пошуку GNOME в Dialect "
|
||
#~ "вимикається, якщо використовується переклад у реальному часі. "
|
||
#~ "Переконайтеся, що пошуковий провайдер також увімкнено в налаштуваннях "
|
||
#~ "GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Не виявлено з’єднання з мережею."
|