mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Currently translated at 100.0% (115 of 115 strings) Co-authored-by: Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/es/ Translation: Dialect/Dialect
946 lines
22 KiB
Text
946 lines
22 KiB
Text
# Spanish translations for dialect package.
|
||
# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Automatically generated, 2020.
|
||
# Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>, 2020-2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 13:08-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:72
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Traduce entre idiomas"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"traducir;traduccion;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Características:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Traducción basada en Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de "
|
||
"cualquier instancia pública"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Traducción basada en la API de Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Traducción a partir de Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Traducción a partir de Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Traducción a partir de DeepL"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Texto a voz"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Historial de traducción"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Detección automática de idioma"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Botones del portapapeles"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:34
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:36 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Los autores de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Derechos de autor © 2020–2023 Los Autores de Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Rafael Mardojai CM"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Buscar Idiomas…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Proveedores"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Elija entre los servicios de traducción disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Texto a voz"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Elije entre los servicios TTS disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportamiento"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Traducción en tiempo real"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Atención: su IP podría ser bloqueada por abuso de API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Ver Traducciones en la Búsqueda del Escritorio"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atención: Todas las busquedas del escritorio serán enviadas al servicio de "
|
||
"traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Atajo de traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Automático predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apariencia"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Usar tamaño de fuente personalizado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "De lo contrario, se utiliza el tamaño de fuente del sistema."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Tamaño de fuente predeterminado"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "El cambio de tamaño mediante accesos directos no lo sobrescribe."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias del proveedor"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL de la instancia"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Introduce una URL de la instancia para el proveedor."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Restablecer los valores por defecto"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clave de API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Introduce una clave de API para el proveedor."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "Uso de caracteres"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traductor"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traducir"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intercambiar idiomas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Seleccionar idioma de origen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Seleccione el idioma de destino"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Borrar texto de origen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Copiar traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Aumentar el tamaño de letra"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Reducir el tamaño de letra"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Texto a voz"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Escuchar el texto original"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Escuchar la traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navegación"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Retroceder en el historial"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Avanzar en el historial"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Seguir el estilo del sistema"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Estilo claro"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Estilo oscuro"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostrar pronunciación"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Acerca de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
|
||
#: dialect/window.py:1087
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Reintentar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Abrir Preferencias"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Borrar clave y reintentar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Cambiar el idioma de origen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Cambiar de idioma"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Cambiar el idioma de destino"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Traducción anterior"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Traducción siguiente"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menú principal"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpiar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Escuchar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traducir"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Traduciendo…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "No se pudo traducir el texto"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517 dialect/search_provider/search_provider.in:174
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Sugerir Traducción"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Donar"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:126
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Editar los ajustes del proveedor"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "No hay ajustes para este proveedor"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:389 dialect/search_provider/search_provider.in:114
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:390
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de "
|
||
"conexión."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:103
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Una clave de API es requerida para usar este servicio"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:421
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Por favor configura una clave de API en las preferencias."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:101
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "La clave de API entregada es invalida"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Por favor configura una clave de API valida en las preferencias."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:429
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor configura una clave de API valida o quita la clave de API en las "
|
||
"preferencias."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:483
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Se ha producido un problema en la red. ¿Reintentar?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:496
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Se ha producido un problema en la red. Por favor, inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:775
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "La sugerencia falló."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1023
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Tal vez quiso decir: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1061 dialect/search_provider/search_provider.in:99
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1085 dialect/search_provider/search_provider.in:105
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "La traducción falló"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:129
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "Traducir «{text}» con {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:175
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Copiar traducción al portapapeles"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "translate;translation;traducir;traductor;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikáans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albanés"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amárico"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "árabe"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armenio"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "azerbaiyano"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "euskera"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "bielorruso"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bengalí"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosnio"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "búlgaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "catalán"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "nyanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "chino"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "chino simplificado"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "chino tradicional"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "corso"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "croata"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "checo"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "danés"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "neerlandés"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "inglés"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "estonio"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "tagalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "finés"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "francés"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "frisón occidental"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "gallego"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "georgiano"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "alemán"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "griego"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "guyaratí"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "criollo haitiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "hawaiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "hebreo"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "húngaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islandés"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonesio"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "irlandés"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "italiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japonés"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "javanés"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "canarés"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kazajo"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "jemer"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "coreano"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "kurdo"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kirguís"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "lao"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latín"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "letón"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "lituano"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "luxemburgués"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "macedonio"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malgache"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malayo"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malayálam"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "maltés"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maorí"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "maratí"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongol"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "birmano"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepalí"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "noruego"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "oriya"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "pastún"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "persa"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "polaco"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugués"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "punyabí"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "rumano"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "ruso"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "samoano"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "gaélico escocés"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "serbio"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "sotho meridional"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "cingalés"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "eslovaco"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "esloveno"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somalí"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "español"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sundanés"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "suajili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "sueco"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tayiko"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "tártaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "tailandés"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "turco"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turcomano"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ucraniano"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "uigur"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbeko"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vietnamita"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "galés"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "yidis"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "yoruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulú"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Página de GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Instalación de traductor"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Introduzca el URL de un servicio de traducción."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Editar"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Utilice Google para TTS."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Intercambiar idiomas"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "No es una instalación válida de {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "No es una llave válida de {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falló al cargar \"{url}\", compruebe si la dirección de la instancia es "
|
||
#~ "correcta o repórtelo en el bug tracker de Dialect si el error persiste."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No podemos conectarnos a la instancia de {service} \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Por favor compruebe problemas de conexión o si la dirección es correcta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Para reducir el abuso de la API, el proveedor de búsquedas de GNOME de "
|
||
#~ "Dialect se desactiva cuando la traducción en tiempo real lo está. "
|
||
#~ "Asegúrese de que el proveedor de búsquedas también esté activado en la "
|
||
#~ "configuración de GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "No se detectó ninguna conexión de red."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect tiene un proveedor de búsquedas para GNOME. Activar o desactivar "
|
||
#~ "la traducción en tiempo real aquí también activará o desactivará el "
|
||
#~ "proveedor de búsquedas, esto para reducir la posibilidad de abuso de API. "
|
||
#~ "Cerciórese también de que la función esté activada en la configuración de "
|
||
#~ "GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Traducción en curso…"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Historial"
|