mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
953 lines
23 KiB
Text
953 lines
23 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2020-2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 13:08-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 19:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:72
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"übersetzen;Übersetzung;Google Übersetzer;LibreTranslate;Lingva Translate;"
|
||
"Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex "
|
||
"Translate; "
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funktionen:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Übersetzung basierend auf Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Übersetzung auf der Grundlage der LibreTranslate-API, so dass Sie jede "
|
||
"öffentliche Instanz verwenden können"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Übersetzung basierend auf Lingva Translate API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Übersetzung basierend auf Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Übersetzung basierend auf Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Übersetzung basierend auf Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Text zu Sprache"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Übersetzungsverlauf"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatische Sprachenerkennung"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:34
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:36 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Die Autoren von Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020 – 2023, die Autoren von Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onno Giesmann\n"
|
||
"Milo Ivir <mail@milotype.de>"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Sprachen suchen …"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Anbieter"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Übersetzer"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Text-zu-Sprache"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Text-zu-Sprache Diensten aus."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Verhalten"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Echtzeit-Übersetzung"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Übersetzungen in der Desktop-Suche anzeigen"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtung! Alle Desktop-Suchen werden an den Übersetzungsdienst weitergeleitet"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Übersetzungsverknüpfung"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Die nicht gewählte Option wird für den Zeilenumbruch verwendet."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Standardmäßig auf automatisch"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "„Automatisch“ als Standardsprache verwenden"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftgröße verwenden"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "Ansonsten wird die Systemschriftgröße verwendet."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Standard-Schriftgröße"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "Das Ändern der Größe über Tastenkombinationen überschreibt dies nicht."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Präferenzen öffnen"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "Instanz URL"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Geben Sie die Standard-URL für den Anbieter ein."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API-Schlüssel"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Übersetzer"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Übersetzen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Sprachen tauschen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Ausgangssprache auswählen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Zielsprache auswählen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Ausgangstext löschen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Übersetzung kopieren"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Aussprache anzeigen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Schriftgröße erhöhen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Schriftgröße verkleinern"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Text-zu-Sprache"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Ausgangstext anhören"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Übersetzung anhören"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Im Verlauf zurückgehen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Dem Systemstil folgen"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Heller Stil"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Dunkler Stil"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Aussprache anzeigen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkürzel der Tastatur"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Info zu Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Wird geladen …"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
|
||
#: dialect/window.py:1087
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Wiederholen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Präferenzen öffnen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Ausgangssprache ändern"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Sprachen tauschen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Ausgabesprache ändern"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Vorherige Übersetzung"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Nächste Übersetzung"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hauptmenü"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Einfügen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Anhören"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Übersetzen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Wird übersetzt …"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517 dialect/search_provider/search_provider.in:174
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Übersetzung vorschlagen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Spenden"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:126
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Anbieter-Einstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Keine Einstellungen für diesen Anbieter"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:389 dialect/search_provider/search_provider.in:114
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:390
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin "
|
||
"besteht."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können uns nicht mit dem Server verbinden. Bitte prüfen Sie, ob es "
|
||
"Netzwerkprobleme gibt."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:103
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:421
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:101
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:429
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den "
|
||
"API-Schlüssel in den Einstellungen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:483
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Erneut probieren?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:496
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Es ist ein Netzwerkproblem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:775
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1023
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1061 dialect/search_provider/search_provider.in:99
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1085 dialect/search_provider/search_provider.in:105
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:129
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Übersetzung kopieren"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "übersetzen;Übersetzung;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "Albanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "Amharisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Armenisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "Aserbaidschanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "Baskisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Belarussisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "Bengalisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "Bosnisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulgarisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Katalanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "Cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "Nyanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Chinesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "Korsisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Kroatisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Tschechisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Dänisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Niederländisch"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Englisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Estnisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Finnisch"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Französisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Westfriesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "Galicisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Deutsch"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "Griechisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "Haiti-Kreolisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "Haussa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "Hawaiisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "Hebräisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "Miao"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Ungarisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "Isländisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "Indonesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Irisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italienisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Japanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Javanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "Kasachisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Koreanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "Kurdisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "Kirgisisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "Laotisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latein"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Lettisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Litauisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "Luxemburgisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "Mazedonisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Malagasy"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "Malaiisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Maltesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "Māori"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "Mongolisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "Birmanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "Nepalesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Norwegisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "Paschtu"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Persisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Polnisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugiesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "Punjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Rumänisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "Samoanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "Gälisch (Schottland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Serbisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "Süd-Sotho"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "Shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Singhalesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slowakisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Slowenisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "Somali"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Spanisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "Sundanesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "Suaheli"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Schwedisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "Tadschikisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "Tatarisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "Thailändisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Türkisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "Turkmenisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Ukrainisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "Uigurisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Usbekisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "Vietnamesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "Walisisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "Jiddisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "Zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub-Seite"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Übersetzungsinstanz"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Benutzen Sie Google für Text-zu-Sprache."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Sprachen tauschen"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Kein gültiger {backend}-API-Schlüssel"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Failed loading „{url}“, überprüfen Sie, ob die Instanzadresse korrekt ist "
|
||
#~ "oder melden Sie das Problem im Dialect bug tracker, wenn es weiterhin "
|
||
#~ "besteht."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir können keine Verbindung zur {service} Instanz „{url}“ herstellen.\n"
|
||
#~ " Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt oder ob die Adresse "
|
||
#~ "korrekt ist."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Um den Missbrauch der API zu reduzieren, ist der GNOME-Suchanbieter in "
|
||
#~ "Dialect deaktiviert, wenn die Live-Übersetzung aktiviert ist. Stellen Sie "
|
||
#~ "sicher, dass der Suchanbieter auch in den GNOME-Einstellungen aktiviert "
|
||
#~ "ist."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Google für Text-zu-Sprache verwenden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect bringt einen GNOME-Suchanbieter mit. Das Aktivieren oder "
|
||
#~ "Deaktivieren der Echtzeit-Übersetzung hier wird ebenfalls den "
|
||
#~ "Suchanbieter in GNOME an- bzw. ausschalten. Dies soll die Möglichkeit "
|
||
#~ "eines API-Missbrauchs verringern. Denken Sie auch daran, dass diese "
|
||
#~ "Funktion in den GNOME-Einstellungen aktiviert ist."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Übersetzung läuft …"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Textübersetzung mit bis zu 5000 Zeichen"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Verlauf"
|