dialect-po/hi.po
Hemish 3eb859626b
Update (Hindi) translation using Weblate
Currently translated at 97.5% (203 of 208 strings)

Co-authored-by: Hemish <hemish04082005@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/
Translation: Dialect/Dialect
2022-10-06 03:15:51 +02:00

913 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hindi (hi) translations for 'Dialect' package
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
">\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "अनुवाद;अनुवादन;अनुवादक;translate;translation;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME के लिए एक अनुवादक ऐप।"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "सुविधाएँ:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Google Translate पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API पर आधारित अनुवाद, जो आपको किसी भी instance का उपयोग करने "
"की अनुमति देता है"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Lingva Translate API पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "पिछले अनुवादों का इतिहास रखता है"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "भाषा का पता लगाना (स्वचालित)"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Clipboard के बटन"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect के रचनाकार (निर्माता)"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright २०२०-२०२२ Dialect के निर्माता"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub वेबपेज (वेब पृष्ठ)"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Hemish <hemish04082005@gmail.com>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "लाइव अनुवाद"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "चेतावनी: API दुरुपयोग के लिए आपका IP पता प्रतिबंधित हो सकता है।"
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "डेस्कटोप खोज में अनुवाद दिखाएँ"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "चेतावनी: सभी डेस्कटोप खोज अनुवाद सेवा को भेजी जाएँगी"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "अनुवाद शॉर्टकट"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "अचयनित विकल्प का उपयोग लाइन ब्रेक के लिए किया जाएगा।"
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "स्रोत (Source) भाषा का चयन जाँचकर अपने आप करें"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "उपलब्ध अनुवाद सेवाओं में से चुनें।"
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "अनुवादक instance"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "अनुवाद सेवा का URL लिखें।"
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "बदलें"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "पहले जैसा करें"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "स्थापित करें (Save)"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "API Key (कुंजी)"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "अनुवाद सेवा की API Key (API कुंजी) डालें।"
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "लेख से आवाज़ (TTS) के लिए Google का इस्तेमाल करें।"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "स्रोत (Source) लेख खाली करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "अनुवाद को copy (प्रतिलिपित) करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "स्त्रोत (Source) लेख को सुनें"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "अनुवाद को सुनें"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "विचरण्"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "पिछ्ले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "अगले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "आम (General)"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "बंद करें"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect के बारे में"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "दोबारा कोशिश करें"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "सेटिंग्स खोलें"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "कुंजी (Key) हटाएँ और पुनः प्रयास करें"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "खाली करें"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Paste करें"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "सुनें"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "दिए गए लेख का अनुवाद नहीं हो पाया"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Copy करें"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "अनुवाद का सुझाव दें"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "भाषाएं खोजें…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "सिस्टम शैली का पालन करें"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Light शैली"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Dark शैली"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "यह {backend} का मान्य instance नहीं है"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "यह {backend} की मान्य API कुंजी (API Key) नहीं है"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "प्रदान की गई API कुंजी (API Key) अमान्य है"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड होने में असफल"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"यदि समस्या बनी रहती है, तो कृपया Dialect के Bug Tracker में इसकी रिपोर्ट "
"करें।"
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"हम \"{url}\" से संबंध बनाने में असफल हुए, कृपया पता करें कि URL सही है या "
"नहीं अथवा यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया Dialect के Bug Tracker में इसकी "
"रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा से संबंध नहीं हो पाया"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Server से संबंध नहीं हो पाया। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें।"
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"हम {service} के instance \"{url}\" से संबंध नहीं बना पा रहे हैं।\n"
" कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें और पता करें कि URL सही है या नहीं।"
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। दोबारा कोशिश करें?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। कृपया दोबारा कोशिश करें।"
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Auto (ऑटोमेटिक)"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "नया अनुवाद सुझा दिया गया है!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "सुझाव देना असफल हुआ।"
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} वर्णों की सीमा समाप्त हो गई!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब यह था: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "अनुवाद विफल हुआ, कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "अनुवाद असफल हुआ"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "अफ़्रीकी"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "अल्बानियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "अम्हेरी"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी (Arabic)"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "आर्मेनियाई (Armenian)"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "अज़रबैजानी (Azerbaijani)"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "बास्क (Basque)"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "बेलारूसी (Belarusian)"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाली (Bengali)"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियाई (Bosnian)"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "बुल्गारियाई (Bulgarian)"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "कातालान (Catalan)"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "सिबुआनो (Cebuano)"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "न्यानजा (Chichewa)"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "चीनी (Chinese)"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "सरलीकृत चीनी (Simplified Chinese)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "पारंपरिक चीनी (Traditional Chinese)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "कोर्सीकन (Corsican)"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोएशियाई (Croatian)"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "चेक (Czech)"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "डेनिश (Danish)"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "डच (Dutch)"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "अंग्रेज़ी (English)"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "एस्पेरेंतो (Esperanto)"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "एस्टोनियाई (Estonian)"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "टैगलॉग/फ़िलिपिनो (Filipino)"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "फ़िनिश (Finnish)"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "फ़्रेंच (French)"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "फ़्रिसियाई (Frisian)"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "गैलिशियन (Galician)"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "जॉर्जियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "यूनानी"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "हैतियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "हौसा"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "हवाई"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "ह्मॉंग"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "आइसलैंडिक"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "ईग्बो"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "इंडोनेशियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "आयरिश"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "इतालवी"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "जापानी"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "जैवेनीज़"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नड़"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "कज़ाख़"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "खमेर"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "किन्यारवांडा"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "कोरियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "कुर्दिश"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "किर्गीज़"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "लाओ"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "लैटिन"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "लातवियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुआनियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "लग्ज़मबर्गी"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "मकदूनियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "मालागासी"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "माल्टीज़"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "माओरी"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "मंगोलियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "बर्मीज़"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "नेपाली"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "नॉर्वेजियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "उड़िया"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "पश्तो"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "फ़ारसी"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "पोलिश"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "पुर्तगाली"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "पंजाबी (Punjabi)"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "रूसी"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "सामोन"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "स्कॉटिश गाएलिक"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "दक्षिणी सेसेथो"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "शोणा"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "सिंधी"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "सिंहली"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवाक"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोवेनियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "सोमाली"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनी"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "सुंडानी"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "स्वाहिली"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "ताजिक"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "तातार"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "तेलुगू"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "थाई"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्की"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "तुर्कमेन"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "यूक्रेनियाई"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "उर्दू"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "उइगर"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "उज़्बेक"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियतनामी"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "वेल्श"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "ख़ोसा"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "यहूदी"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "योरूबा"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ज़ुलू"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "दिखावट"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "खोज प्रदाता"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "API दुरुपयोग को कम करने के लिए, लाइव अनुवाद बंद करने पर GNOME Search (खोज) में "
#~ "अनुवाद प्रदाता बंद कर दिया जाता है। सुनिश्चित करें कि GNOME सेटिंग्स में खोज प्रदाता "
#~ "चालू है।"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला।"