dialect-po/gl.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

929 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Galician translations for dialect package.
# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Teijeiro <jorge.teijeiro.ramos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialecto"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traducir entre idiomas"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "traducir;tradución;traducir;tradutor;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Unha aplicación de tradución para GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Tradución baseada en unha API non oficial de Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Tradución baseada na API de LibreTranslate, permitindo o uso de calquera "
"instancia dispoñíbel en liña"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Tradución baseada en unha API non oficial de Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Texto a voz"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Historial de tradución"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Deteción automática de idioma"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Botóns do portapapeis"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Os autores de Dialecto"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright © 20202021 Os autores de Dialecto"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Páxina de GitHub"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2021"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Tradución en tempo real"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Atención: a súa IP podería ser bloqueada por abuso de API."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Historial de tradución"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Atallo de tradución"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "A opción non seleccionada seutilizarase para o salgo de renglón."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Automático predeterminado"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Elixa entre os servizos de traducción dispoñíbeis."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Instalación de tradutor"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Restabelecer valor predeterminado"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Texto a voz"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Utilice Google para TTS."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Limpar texto de orixe"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Seguinte tradución"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Texto a voz"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Escoitar o texto de orixe"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Seguinte tradución"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Ir atrás no historial"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Ir adiante no historial"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Mostrar pronunciación"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Sobre Dialecto"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Abrir preferencias"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Trocar idiomas"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Tradución anterior"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Seguinte tradución"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Escoitar"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Traducindo…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Non foi posíbel traducir o texto"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Tradución en tempo real"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Trocar idiomas"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Modo escuro"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Produciuse un erro de rede. Reintentar?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Produciuse un problema de rede.\n"
"Volva a tentalo."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Quizáis quixo dicir: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Fallou a tradución.\n"
"Comprobe se hai problemas de rede."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Historial de tradución"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albanés"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amhárico"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "armenio"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "acerbaixano"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "éuscaro"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "belaruso"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengalí"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosníaco"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "catalán"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "chewa"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "chinés"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chinés simplificado"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chinés tradicional"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "corso"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "checo"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "dinamarqués"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "neerlandés"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "inglés"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estoniano"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalo"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "finés"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "francés"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "frisón occidental"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galego"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "xeorxiano"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "alemán"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "grego"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "guxarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "crioulo haitiano"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiano"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "irlandés"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "xaponés"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "xavanés"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannará"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kazako"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kiñaruanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdo"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirguiz"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laosiano"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "latín"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "letón"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgués"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malgaxe"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malaio"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malabar"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltés"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maorí"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "birmano"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepalí"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "noruegués"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "odiá"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "paxto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "persa"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "panxabí"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "romanés"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samoano"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "gaélico escocés"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sesotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "cingalés"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somalí"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "español"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundanés"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "taxico"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "támil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "tártaro"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "tailandés"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeno"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraíno"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdú"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "uigur"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeko"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "galés"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "yiddish"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "ioruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulú"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparencia"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Fornecedor de busca"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Para reducir o abuso da API, o fornecedor de buscas de GNOME de Dialecto "
#~ "desactívase cando a tradución en tempo real o está. Asegúrese de que o "
#~ "fornecedor de buscas tamén esté activado na configuración de GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Non se detectou ningunha conexión de rede."