dialect-po/fa.po
Danial Behzadi 495cfb2813
Update (Persian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fa/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-30 03:14:47 +02:00

940 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Soheil Khanalipur <soheil@disroot.org>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "دایالکت"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "بازگردانی میان زبان‌ها"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation;dialect;ترجمه;بازگردانی;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "یک کارهٔ ترجمه برای گنوم."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "ویژگی‌ها:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "ترجمه برپایهٔ ترجمهٔ گوگل"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی لیبره‌ترنسلیت. می‌گذارد از هر نمونهٔ برخط "
"موجودی استفاده کنید"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی ترجمهٔ لینگوا"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "متن به گفتار"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "پیشینهٔ ترجمه"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "شناسایی خودکار زبان"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "دکمه‌های تخته‌گیره"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "نگارندگان دایالکت"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۲ نگارندگان دایالکت"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "صفحهٔ گیت‌هاب"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"سهیل خانعلی‌پور"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "ترجمهٔ زنده"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"هشدار: ممکن است نشانی آی‌پیتان برای سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی مسدود شود."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "نمایش ترجمه در جست‌وجوی میزکار"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "هشدار: تمامی جست‌وجوهای میزکار به خدمت ترجمه فرستاده خواهند شد"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "میان‌برهای ترجمه"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "گزینهٔ ناگزیده برای شکست خط استفاده خواهد شد."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "پیش‌گزیده به خودکار"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "استفاده از «خودکار» به عنوان زبان پیش‌گزیده"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "بازگردان"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "گزینش از میان خدمات ترجمهٔ موجود."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "نمونهٔ بازگردان"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "یک نشانی خدمت ترجمه وارد کنید."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "بازنشانی به پیش‌گزیده"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "کلید API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "متن به گفتار"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "استفاده از گوگل برای متن به گفتار."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "مترجم"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "متن منبع تمیز"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "رونوشت از ترجمه"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "نمایش بیان"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "متن به گفتار"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "شنیدن متن منبع"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "شنیدن ترجمه"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "به عقب رفتن در تاریخچه"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "به پیش رفتن در تاریخچه"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میان‌برها"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "نمایش بیان"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "دربارهٔ دایالکت"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "بار کردن…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "تلاش دوباره"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "گشودن ترجیحات"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "ترجمهٔ پیشین"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "ترجمهٔ بعدی"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "پاک‌سازی"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "جای‌گذاری"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "شنیدن"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "ترجمه کردن…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "پیشنهاد ترجمه"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "جست‌وجوی زبان‌ها…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "پیروی از سبک سامانه"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "سبک روشن"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "سبک تیره"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "کلید API معتبر {backend} نیست"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"شکست در بار کردن «{url}». درستی نشانی نمونه را بررسی کرده یا در صورت تداوم "
"مشکل، در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"نتوانستیم به نمونهٔ «{url}» از {service}وصل شویم.\n"
" لطفاً در صورت درستی نشانی، برای مشکلات شبکه بررسی کنید."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "پیشنهاد شکست خورد."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "به کران {} نویسه رسید!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "شاید منظورتان این بود: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمه شکست خورد"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "آفریکانس"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "آلبانیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "امهری"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "ارمنی"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ترکی آذربایجانی"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "باسکی"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "بلاروسی"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "بنگالی"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "بوسنیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاری"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "کاتالان"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "سبویی"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "نیانجایی"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "چینی"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "چینی ساده‌شده"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "چینی سنتی"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "کورسی"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "کروات"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "چکی"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "هلندی"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "انگلیسی"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "اسپرانتو"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "استونیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "تاگالوگی"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "فنلاندی"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "فریسی غربی"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "گالیسیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "آلمانی"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "گجراتی"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "هائیتیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "هوسایی"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "هاوایی"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "همونگ"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "مجاری"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "ایسلندی"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "ایگبویی"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "ایرلندی"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "جاوه‌ای"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "کانارا"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "قزاقی"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "خمری"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "کینیارواندایی"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "کره‌ای"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "کردی"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "قرقیزی"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "لائوسی"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "لاتین"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "لتونیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "لیتوانیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "لوگزامبورگی"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونی"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "مالاگاسی"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "مالایی"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "مالایالامی"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "مالتی"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "مائوری"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "مراتی"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "مغولی"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "برمه‌ای"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "نپالی"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "نروژی"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "اوریه‌ای"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "پشتو"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "لهستانی"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "پرتغالی"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "رومانیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "روسی"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "ساموآیی"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "گیلی اسکاتلندی"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "صربی"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "سوتوی جنوبی"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "شونایی"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "سندی"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "سینهالی"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "اسلواکی"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "اسلوونیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "سومالیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "اسپانیایی"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "سوندایی"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "سواحیلی"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "سوئدی"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "تاجیکی"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "تامیلی"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "تاتاری"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "تلوگویی"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "تایلندی"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی استانبولی"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "ترکمنی"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "اوکراینی"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "اردو"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "اویغوری"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "ازبکی"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "ولزی"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "خوسایی"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "یدی"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "یوروبایی"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "زولویی"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "ظاهر"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "برای کاهش سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی، فراهم‌کنندهٔ جست‌وجوی گنوم در "
#~ "دایالکت هنگام روشن بودن ترجمهٔ زنده، خاموش شده است. مطمئن شوید فراهم‌کنندهٔ "
#~ "جست‌وجو هم در تنظیمات گنوم روشن شده باشد."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "هیچ اتّصال شبکه‌ای پیدا نشد."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "بِکارگیریِ گوگِل بَرایِ کارکَردِ نِوِشتار بِه گُفتار."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "دایلِکت یِک فَراهَم‌آوَرِ جُستجویِ گنوم دارَد. کارا یا ناکارا کَردَنِ گَردانِشِ زِندِه‌یِ "
#~ "اینجا، فَراهَم‌آوَرِ جُستجوی گنوم را هَم کارا یا ناکارا می‌کُنَد. این بَرایِ کاهِشِ "
#~ "شایِشِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بِکار گِرِفتِه می‌شَوَد. هَمچِنین بِنگَرید کِه این ویژِگی دِر "
#~ "ساماندَهیِ گنوم کارا باشَد."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "گَردانِش رَوان اَست..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "ترگومه نوشتار تا ۵۰۰۰ واج"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "پیشینه"