dialect-po/da.po
Abdul Kikar 58b19be945
Update (Danish) translation using Weblate
Currently translated at 61.4% (115 of 187 strings)

Co-authored-by: Abdul Kikar <oklomsy2@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/da/
Translation: Dialect/Dialect
2022-01-07 02:54:35 +01:00

809 lines
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 01:54+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Kikar <oklomsy2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversæt imellem sprog"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "oversæt;oversættelse;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "En oversættelse app for GNOME."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "Oversættelse baseret på et uofficielt API for Google Oversæt"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"Oversættelse baseret på LibreTranslate API som tillader dig at bruge enhver "
"instans online"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst til tale"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr "Oversættelse historie"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatisk sprog opdagelse"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Udklipsholder knapper"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect forfattere"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Ophavsret 2020-2021 Dialect Forfattere"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub side"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "Abdul Karim Kikar"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis udtale"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatur Genveje"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mørk Mode"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr "Live Oversættelse"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Advarsel: Dit IP adresse kan måske blive forbudt for API misbrug."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Oversættelse Genveje"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Den ikke-selekterede valg vil blive brugt for linje afbrydelse."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "Default til Auto"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Brug \"Auto\" som standard sprog"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr "Oversættere"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelse tjenester."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr "Oversættelse Instans"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr "Nulstil til standard"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr "Gemme"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-til-tale"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Brug Google for Text-til-tale."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr "Søge Udbyder"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Til at reducere API misbrug, GNOME søge udbyder I Dialect er slukket når "
"Live Oversættelse er tændt. Være sikker på at søge udbyderen er også tændt I "
"GNOME indstillinger."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Oversættere"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sprog"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Ryd kilde tekst"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopi oversættelse"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis Udtale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-Tale"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Lyt til kilde tekst"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Lyt til oversættelse"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Gå tilbage I historie"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Gå frem I historie"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse tjeneste"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr "Prøve igen"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr "Åben Præferencer"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Skift sprog"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Lyt"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Oversættere…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Kan ikke oversæt teksten"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Ingen netværksforbindelse blev fundet."
#: dialect/preferences.py:251
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ikke et gyldig {backend} instans"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Prøv igen?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Et netværksproblem har opstået\n"
"Vær sød at prøve igen."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 bogstaver grænse nået!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"Oversættelse mislykkedes.\n"
"Være sød at tjekke for problemer med netværket."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbajdsjansk"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderussisk"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisk"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (Forenklet)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (Traditionelt)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latinsk"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr ""