dialect-po/zh_CN.po
2022-06-27 16:39:09 -05:00

928 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (simplified) translation of the Dialect app for GNOME.
# Copyright (C) Dialect authors and many contributors.
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Zhong Lufan <lufanzhong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "在语言之间翻译"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "翻译;translate;translation;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME 的翻译应用程序。"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "特点:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "翻译基于 Google 翻译非官方 API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr "翻译基于 LibreTranslate API允许您使用任何可用的在线实例"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "翻译基于 Google 翻译非官方 API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "文本转语音"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "翻译历史记录"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "自动语言检测"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "剪贴板按钮"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect 作者"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "版权所有 2020-2021 Dialect 作者"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub 页面"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"钟路帆\n"
"WhiredPlanck"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "实时翻译"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "注意:你的 IP 可能因滥用 API 而被禁止。"
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "翻译历史记录"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "翻译快捷键"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "未被选中的选择将被用于换行。"
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "默认为自动"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "使用 \"自动\" 作为默认语言"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "翻译器"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "从可用的翻译服务中选择。"
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "翻译器实例"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "输入一个翻译服务 URL。"
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "重置为默认"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "输入一个翻译服务 URL。"
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "文字转语音"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "使用 Google 的 TTS。"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "翻译器"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "切换语言"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "清除源文本"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "复制翻译"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "显示发音"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "文字转语音"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "听源文本"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "听翻译"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "回退历史"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "前进历史"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "通用"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "显示发音"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "关于 Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "打开首选项"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "切换语言"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "上一个翻译"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "下一个翻译"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "聆听"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "翻译中…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "无法翻译文本"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "实时翻译"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "切换语言"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "黑暗模式"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "不是一个有效的 {backend} 实例"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "不是一个有效的 {backend} 实例"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "无法加载翻译服务"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "无法加载翻译服务"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"翻译失败。\n"
"请检查网络问题。"
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "发生了网络问题,重试?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"发生了网络问题。\n"
"请再试一次。"
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "达到 5000 个字符的限制!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "你的意思是: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"翻译失败。\n"
"请检查网络问题。"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "翻译历史记录"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "阿尔巴尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉语"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "阿塞拜疆语"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克语"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄罗斯语"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "宿务语"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "齐佩瓦语"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "中文 (简体)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "中文 (繁体)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "科西嘉语"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "克罗西亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "英语"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "世界语"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "菲律宾语"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "法语"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "弗里斯兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "德语"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奥尔语"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "豪萨语"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "夏威夷语"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "苗语"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "伊博语"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "爱尔兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "爪哇语"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "卡纳达语"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "哈萨克语"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "高棉语"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "卢旺达语"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "北库尔德语"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "柯尔克孜语"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "老挝语"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "拉丁语"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "拉脱维亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "卢森堡语"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "马达加斯加语"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "马来语"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "马拉雅拉姆语"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "马耳他语"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "毛利语"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "马拉塔语"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古语"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "缅甸语"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊尔语"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "奥里亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "普什图语"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普语"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "萨摩亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "苏格兰盖尔语"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "塞索托语"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "绍纳语"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "信德语"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "僧伽罗语"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "索马里语"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "圣丹内斯语"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里语"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克语"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "鞑靼语"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固语"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "土库曼语"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "乌尔都语"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "维吾尔语"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "乌孜别克语"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "科萨语"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "意第绪语"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "约鲁巴语"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外观"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "搜索提供程序"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "为了减少 API 滥用,当实时翻译启动时,将关闭 Dialect 中的 GNOME 搜索提供程"
#~ "序。确保在 GNOME 设置中也打开了搜索提供程序。"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "未检测到网络连接。"