dialect-po/ui/ro.po
Andrea Andre 7a3d1321e3
Update (Romanian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Update (Italian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ro/
Translation: Dialect/Dialect
2023-09-21 17:00:33 +00:00

454 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduceri în diferite limbi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation;tradu;traducere;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "O aplicație de traduceri, pentru GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Traducere efectuată cu Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Traducere cu ajutorul API-ului LibreTranslate, care permite utilizarea "
"oricărui instrument public"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Traducere cu ajutorul API-ului Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Traducere efectuată cu Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Traducere efectuată cu Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "Pronunțare text"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "Cronologia traducerilor"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Detectare automată a limbii"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Butoane pentru copiat și lipit textul"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autorii programului Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Drepturi de autor 2020-2022 Autorii programului Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Andre"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Caută o limbă…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Alege dintre serviciile de traducere disponibile."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Pronunțare Text"
#: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Alege dintre serviciile TTS disponibile."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "Traducere în direct"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Avertisment: Adresa ta IP poate fi interzisă pentru abuz de API."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Arată traducerile la căutarea în computer"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Avertisment: Toate căutările în computer vor fi trimise la serviciul de "
"traducere"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Scurtătură pentru traducere"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Alegerea nespecificată va fi utilizată pentru întreruperea de linie."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "Prestabilit: Automată"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Folosește „Automată” ca limbă prestabilită"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr "URL instrument"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Introdu URL-ul instrumentului pentru furnizor."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabilește reglările inițiale"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "Cod API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Introdu un cod API pentru furnizor."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tradu"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limba"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Șterge textul sursă"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Copiază traducerea"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pronunție"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Pronunțare Text"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Ascultă textul sursă"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Ascultă traducerea"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Înapoi la versiunea anterioară"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Treci la versiunea următoare"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Închide"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Aspectul sistemului"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Aspect luminos"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Aspect întunecos"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Pronunție"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Taste rapide"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Despre Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "Deschide „Preferințe”"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Elimină codul și încearcă din nou"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr "Schimbă limba sursă"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages"
msgstr "Schimbă limbile"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Schimbă limba de destinație"
#: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation"
msgstr "Traducerea anterioară"
#: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation"
msgstr "Următoarea traducere"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr "Opțiuni"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "Ascultă"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "Tradu"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "Se traduce…"
#: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nu s-a putut traduce textul"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Sugerează o traducere"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Auto"
msgstr "Automată"
#: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Modifică reglările pentru furnizor"
#: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Nu există reglări pentru acest furnizor"
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Codul API introdus nu e valabil"
#: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul"
#: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:416
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere"
#: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru "
"Dialect."
#: dialect/window.py:426
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
#: dialect/window.py:427
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
#: dialect/window.py:521
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:535
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încearcă din nou."
#: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!"
#: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Sugestia a eșuat."
#: dialect/window.py:1035
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!"
#: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: "
msgstr "Poate: "
#: dialect/window.py:1257
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea"
#: dialect/window.py:1281
msgid "Translation failed"
msgstr "Traducere nereușită"