Update (Romanian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Update (Italian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/it/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ro/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Andrea Andre 2023-09-21 17:00:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4187d40067
commit 7a3d1321e3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 122 additions and 112 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Traduci tra le lingue"
msgstr "Traduzioni in diverse lingue"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "tradurre;traduzione;"
msgstr "translate;translation;tradurre;traduci;traduzione;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Un'app di traduzione per GNOME."
msgstr "Un'app di traduzione, per GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Vai alla versione successiva"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgstr "Generali"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Preferenze"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgstr "Scorciatoie"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Riprova"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "Apri le impostazioni"
msgstr "Apri Preferenze"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
@ -390,13 +390,13 @@ msgstr "La chiave API inserita non è valida"
#: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API valida nelle impostazioni."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API valida nelle preferenze."
#: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Per favore inserisci una chiave API valida o rimuovi la chiave API nelle "
"impostazioni."
"preferenze."
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
#: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API nelle impostazioni."
msgstr "Per favore inserisci una chiave API nelle preferenze."
#: dialect/window.py:416
msgid "Failed loading the translation service"

210
ui/ro.po
View file

@ -8,437 +8,447 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
msgid "Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
msgstr "Traduceri în diferite limbi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr ""
msgstr "translate;translation;tradu;traducere;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
msgstr "O aplicație de traduceri, pentru GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Caracteristici:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
msgstr "Traducere efectuată cu Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Traducere cu ajutorul API-ului LibreTranslate, care permite utilizarea "
"oricărui instrument public"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
msgstr "Traducere cu ajutorul API-ului Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr ""
msgstr "Traducere efectuată cu Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr ""
msgstr "Traducere efectuată cu Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr ""
msgstr "Pronunțare text"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr ""
msgstr "Cronologia traducerilor"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
msgstr "Detectare automată a limbii"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
msgstr "Butoane pentru copiat și lipit textul"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Autorii programului Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Drepturi de autor 2020-2022 Autorii programului Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Andrea Andre"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr ""
msgstr "Caută o limbă…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "Furnizori"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Traducător"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
msgstr "Alege dintre serviciile de traducere disponibile."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Pronunțare Text"
#: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr ""
msgstr "Alege dintre serviciile TTS disponibile."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Comportament"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr ""
msgstr "Traducere în direct"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
msgstr "Avertisment: Adresa ta IP poate fi interzisă pentru abuz de API."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
msgstr "Arată traducerile la căutarea în computer"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Avertisment: Toate căutările în computer vor fi trimise la serviciul de "
"traducere"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Scurtătură pentru traducere"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
msgstr "Alegerea nespecificată va fi utilizată pentru întreruperea de linie."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
msgstr "Prestabilit: Automată"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
msgstr "Folosește „Automată” ca limbă prestabilită"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
msgstr "URL instrument"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr ""
msgstr "Introdu URL-ul instrumentului pentru furnizor."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
msgstr "Restabilește reglările inițiale"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "Cod API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr ""
msgstr "Introdu un cod API pentru furnizor."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Traducător"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Tradu"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "Schimbă limba"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "Șterge textul sursă"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
msgstr "Copiază traducerea"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Pronunție"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Pronunțare Text"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "Ascultă textul sursă"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
msgstr "Ascultă traducerea"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigare"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la versiunea anterioară"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
msgstr "Treci la versiunea următoare"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferințe"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Scurtături"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Închide"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
msgstr "Aspectul sistemului"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
msgstr "Aspect luminos"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr ""
msgstr "Aspect întunecos"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Pronunție"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferințe"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Taste rapide"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr ""
msgstr "Despre Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Se încarcă…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Încearcă din nou"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
msgstr "Deschide „Preferințe”"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "Elimină codul și încearcă din nou"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
msgstr "Schimbă limba sursă"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "Schimbă limbile"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
msgstr "Schimbă limba de destinație"
#: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
msgstr "Traducerea anterioară"
#: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation"
msgstr ""
msgstr "Următoarea traducere"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Opțiuni"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Șterge"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Lipește"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr ""
msgstr "Ascultă"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Tradu"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "Se traduce…"
#: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut traduce textul"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiază"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
msgstr "Sugerează o traducere"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Renunță"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salvează"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automată"
#: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
msgstr "Modifică reglările pentru furnizor"
#: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
msgstr "Nu există reglări pentru acest furnizor"
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "Codul API introdus nu e valabil"
#: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Introdu un cod API valabil în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Indrodu un cod API valabil sau elimină codul API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "Este necesar un cod API pentru a folosi serviciul"
#: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "Introdu un cod API în „Preferințe”."
#: dialect/window.py:416
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea serviciului de traducere"
#: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Dacă problema persistă, raportează acest lucru în registrul de erori pentru "
"Dialect."
#: dialect/window.py:426
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de traducere"
#: dialect/window.py:427
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate conecta la server. Verifică dacă există probleme de rețea."
#: dialect/window.py:521
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr ""
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încerci din nou?"
#: dialect/window.py:535
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr ""
msgstr "A apărut o problemă de rețea. Încearcă din nou."
#: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "A fost sugerată o nouă traducere!"
#: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "Sugestia a eșuat."
#: dialect/window.py:1035
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
msgstr "Limita de {} caractere a fost atinsă!"
#: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
msgstr "Poate: "
#: dialect/window.py:1257
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
msgstr "Traducere nereușită, verifică dacă există probleme de rețea"
#: dialect/window.py:1281
msgid "Translation failed"
msgstr ""
msgstr "Traducere nereușită"