mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-19 12:46:24 +00:00
969 lines
21 KiB
Text
969 lines
21 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"lv/>\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Valodu tulkošana"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "tulkot;translation;"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "GNOME tulkošanas applikācija."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Iespējas:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Tulkojums balstīts uz Google Tulkotāju"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulkojums balstīts uz LibreTranslate API, atļaujot jums izmantot jebkuru "
|
||
"publisku instanci"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Tulkojums balstīts uz Lingva Translate API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Tulkojums balstīts uz Lingva Translate API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Tulkojums balstīts uz Google Tulkotāju"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Teksta lasīšana"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Tulkošanas vēsture"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automātiska valodas atpazīšana"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Starpliktuves pogas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Dialect Autori"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Autortiesības 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Anonīms"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Meklēt valodas…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Meklēšanas Provaideris"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Tulkotājs"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Izvēlieties no pieejamajiem tulkošanas pakalpojumiem."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Teksts-uz-Runu"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Izvēlieties no pieejamajiem tulkošanas pakalpojumiem."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Darba režīms"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Tūlītēja tulkošana"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzmanību: Jūsu IP adrese varētu tikt bloķēta pārmērīgas API izmantošanas dēļ."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Rādīt tulkojumus darbvirsmas meklētājā"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brīdinājums: Visi darbvirsmas meklējumi tiks nosūtīti tulkošanas pakalpojumam"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Tulkošanas saīsne"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Neatzīmētā izvēle tiks izmantota rindas pārtraukumam."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Auto kā noklusējums"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Izmantot \"Auto\" kā noklusējuma valodu"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma API atslēgu."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API atslēga"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma API atslēgu."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Tulkotājs"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tulkot"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Pārslēgt Valodas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Nodzēst pirmtekstu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopēt tulkojumu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Parādīt Izrunu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Teksts-uz-Runu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Klausīties pirmtekstu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Klausīties tulkojumu"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigācija"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Atpakaļ vēsturē"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Uz priekšu vēsturē"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Vispārīgi"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Iestatījumi"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Saīsnes"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Iziet"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Izmantot sistēmas skatu"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Gaišais skats"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Tumšais skats"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Rādīt izrunu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Iestatījumi"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klaviatūras Saīsnes"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Par Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:70
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Lādējās…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Atvērt iestatījumus"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Dzēst atslēgu un mēģināt atkārtoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Pārslēgt Valodas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Iepriekšējais tulkojums"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Nākošais tulkojums"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:305
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:409
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Notīrīt"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:415
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Ielīmēt"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Klausīties"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:442
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tulkot"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:514
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Notiek tulkošana…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:526
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopēt"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:534
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Ieteikt tulkojumu"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:558
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atcelt"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:565
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Saglabāt"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:11
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikandu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:12
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "albāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:13
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "amharu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:14
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arābu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:15
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "armēņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:16
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "azerbaidžāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "basku"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "baltkrievu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:19
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "bengāļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:20
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "bosniešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:21
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgāru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:22
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:23
|
||
msgid "Cebuano"
|
||
msgstr "sebuāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:24
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "čičeva"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:25
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "ķīniešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:26
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "ķīniešu vienkāršotā"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:27
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "ķīniešu tradicionālā"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:28
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr "korsikāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:29
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "horvātu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:30
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "čehu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:31
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "dāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:32
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "holandiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:33
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "angļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "igauņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:36
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "tagalu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:37
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "somu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:38
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "franču"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:39
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "rietumfrīzu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:40
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galisiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:41
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "gruzīnu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:42
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "vācu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:43
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "grieķu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:44
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "gudžaratu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:45
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "haitiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:46
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "hausu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:47
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "havajiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "ivrits"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:50
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "hindi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:51
|
||
msgid "Hmong"
|
||
msgstr "hmongu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:52
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "ungāru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:53
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "islandiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:54
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "igbo"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:55
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "indonēziešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:56
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "īru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:57
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "itāļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:58
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:59
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Javiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:60
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kannadu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazahu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:62
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "khmeru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "kiņaruanda"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:64
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korejiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:65
|
||
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
msgstr "kurdu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:66
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "kirgīzu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:67
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "laosiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:68
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "latīņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:69
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latviešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:70
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "lietuviešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:71
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "luksemburgiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "maķedoniešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:73
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr "malagasu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:74
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "malajiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:75
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "malajalu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:76
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "maltiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:77
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "maoru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:78
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "marathu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:79
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongoļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:80
|
||
msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
msgstr "birmiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:81
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "nepāliešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:82
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "norvēģu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:83
|
||
msgid "Odia (Oriya)"
|
||
msgstr "oriju"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:84
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "puštu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:85
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "persiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:86
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "poļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:87
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugāļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:88
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "pandžabu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:89
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "rumāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:90
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "krievu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:91
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr "samoāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:92
|
||
msgid "Scots Gaelic"
|
||
msgstr "skotu gēlu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:93
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "serbu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:94
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr "dienvidsotu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:95
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr "šonu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:96
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "sindhu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:97
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "singāļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:98
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovāku"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:99
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "slovēņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:100
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "somāļu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:101
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "spāņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:102
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "zundu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:103
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "svahili"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:104
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "zviedru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:105
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "tadžiku"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:106
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "tamilu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:107
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "tatāru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:108
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "telugu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:109
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "taju"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:110
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turku"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:111
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "turkmēņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:112
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraiņu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:113
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "urdu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:114
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "uiguru"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:115
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "uzbeku"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:116
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "vjetnamiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:117
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "velsiešu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:118
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "khosu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:119
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "jidišs"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:120
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "jorubu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:121
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "zulu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:198
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automātiski"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:122
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:124
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Norādītā API atslēga nav derīga"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:383
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:386
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos derīgu API atslēgu vai nodzēsiet to."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Pakalpojuma izmantošanai, nepieciešama API atslēga"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet iestatījumos API atslēgu."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:417
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:418
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lūdzu, paziņojiet par šo Dialect kļūdu izsekotājā, ja šī problēma turpinās."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:427
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Neizdevās pievienoties pie tulkošanas pakalpojuma"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:428
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "Neizdevās pievienoties serverim. Lūdzu, pārbaudiet tīkla problēmas."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Mēģināt vēlreiz?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:864
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Ir jauns tulkojuma ieteikums!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:866
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Ieteikums neizdevās."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1036
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} rakstzīmju limits ir sasniegts!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1209
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Vai jūs domājāt: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1258
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Tulkojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1282
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Tulkošana neizdevās"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub lapa"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Tulkošanas Instance"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma URL."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Rediģēt"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Izmantot lasīšanai Google."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Pārslēgt valodas"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Nederīga {backend} instance"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Nederīga {backend} API atslēga"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neizdevās ielādēt \"{url}\", pārbaudiet vai norādītā adrese ir pareiza, "
|
||
#~ "vai paziņojiet par šo kļūdu Dialect kļūdu izsekotājā, ja problēma "
|
||
#~ "turpinās."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nav iespējams pievienoties pie {service} - \"{url}\"\n"
|
||
#~ "Lūdzu, pārbaudiet vai nav problēmu ar tīkla savienojumu un vai norādītā "
|
||
#~ "adrese ir pareiza."
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Izskats"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lai samazinātu API pārmērīgu izmantošanu, GNOME meklēšanas provaideris "
|
||
#~ "Dialect programmā ir atslēgts, kad Tūlītējā tulkošana ir ieslēgta. "
|
||
#~ "Pārliecinieties, ka meklēšanas provaideris ir ieslēgts arī GNOME "
|
||
#~ "iestatījumos."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Tīkla savienojums netika atrasts."
|