mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ Translation: Dialect/Dialect
398 lines
12 KiB
Text
398 lines
12 KiB
Text
# Russian translations for dialect package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Nikita Kravets <k.qovekt@gmail.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mufeed Ali <fushinari@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
|
||
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Перевод между языками"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "перевести;перевод;translate;translation;"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Переводчик для GNOME."
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Особенности:"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
||
msgstr "Перевод на основе неофициального API Google Переводчика"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
||
"available online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой "
|
||
"экземпляр, доступный онлайн"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Прослушивание текста"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "История переводов"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Автоматическое определение языка"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Работа с буфером обмена"
|
||
|
||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Авторы Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
|
||
msgid "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Github page"
|
||
msgid "GitHub page"
|
||
msgstr "Страница Github"
|
||
|
||
#. Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.ui:19
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Никита Кравец"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Показывать произношение"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "О приложении"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Тёмный режим"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Переводить по мере ввода"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: ваш IP может быть заблокирован\n"
|
||
"из-за злоупотребления API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Комбинация клавиш для перевода"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невыбранный вариант будет перемещать\n"
|
||
"курсор на новую строку."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Автоопределение по умолчанию"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически определять исходный язык\n"
|
||
"при каждом запуске"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Выберите один из доступных сервисов."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||
msgid "Translator Instance"
|
||
msgstr "Экземпляр переводчика"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Specify URL of translation service."
|
||
msgid "Enter a translation service URL."
|
||
msgstr "Укажите URL сервиса перевода."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text to Speech"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Прослушивание текста"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||
msgid "Use Google for TTS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||
msgid "Search Provider"
|
||
msgstr "Провайдер поиска"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
|
||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||
"GNOME Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Switch languages"
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Обратный перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Loading..."
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgid "Could not load the translator service"
|
||
msgstr "Выберите один из доступных сервисов."
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:108
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:115
|
||
msgid "Open preferences"
|
||
msgstr "Открыть параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727
|
||
msgid "Switch languages"
|
||
msgstr "Обратный перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:274
|
||
msgid "Previous translation"
|
||
msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:293
|
||
msgid "Next translation"
|
||
msgstr "Следующий перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:454
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:469
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Прослушать"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:493
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:604
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Translate"
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:612
|
||
msgid "Could not translate the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:638
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: data/resources/window.ui:819
|
||
msgid "No network connection detected."
|
||
msgstr "Сетевое соединение не обнаружено."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:250
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
msgstr "Недействительный экземпляр {backend}"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:229
|
||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||
msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"A network issue has occured.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла проблема с соединением.\n"
|
||
"Пожалуйста, повторите попытку."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Определить язык"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:778
|
||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||
msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"Translation failed.\n"
|
||
"Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось перевести текст.\n"
|
||
"Пожалуйста, проверьте соединение."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:886
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение "
|
||
#~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер "
|
||
#~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также "
|
||
#~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed loading translator backend"
|
||
#~ msgstr "Ошибка загрузки переводчика"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Перевод в процессе..."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation seems to have failed"
|
||
#~ msgstr "Похоже, текст не удалось перевести"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate."
|
||
#~ msgstr "Переводчик для GNOME, основанный на Google Переводчике."
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Indonesian translation"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Portugese (BR) translation"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Hungarian translation"
|
||
#~ msgstr "Следующий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Italian translation"
|
||
#~ msgstr "Следующий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Persian translation"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Russian translation"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Turkish translation"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий перевод"
|