dialect-po/ui/ur.po
2023-06-09 15:23:26 -05:00

824 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n"
"Last-Translator: duckienome <xvchattw@duck.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ur/"
">\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
msgid "Dialect"
msgstr "ڈایلیکٹ"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "ترجمہ;ترجمان کرنا;مترجم;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "خصوصیات:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"لائبریٹرانسلیٹ API پر مبنی ترجمہ ، جس سے آپ کسی بھی عوامی مثال کو استعمال "
"کرسکتے ہیں"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "بینگ(Bing) پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "یانڈیسک(Yandex) پر مبنی ترجمہ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "الفاظ سے تقریر میں"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "ترجمہ کی تاریخ"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "کاپی رائٹ 20202022 ڈایلیکٹ کے مصنفین"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "duckienome"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "زبانیں تلاش کریں…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr "فراہم کنندگان"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "مترجم"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
#: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "دستیاب TTS خدمات میں سے انتخاب کریں۔"
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "رویہ"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "لائیو ترجمہ"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"نتبیہ: API کے غلط استعمال کی وجہ سے آپ کے IP ایڈریس پر پابندی لگ سکتی ہے۔"
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔"
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr "مثل URL"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "فراہم کنندہ کے لیے ایک مثال کا URL درج کریں۔"
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "API کیِ"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "مترجم"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمہ کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "‌ماخذ کے الفاط صاف کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "ترجمہ نقل کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "تلفظ دکھائیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "الفاظ-سے-تقریر"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "سن کر ترجمہ کریں"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "سمت شناسی"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "تاریخ میں واپس جائیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "شارٹ کٹس"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "بند کریں"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "نظامی انداز پر عمل کریں"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "سفید انداز"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "سیاہ انداز"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "تلفظ دکھائیں"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "تعارف ڈایللیکٹ"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
msgid "Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "ترجیحات کھولیں"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages"
msgstr "زباں تبدیل کریں"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں"
#: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation"
msgstr "گزشتہ ترجمہ"
#: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation"
msgstr "اگلا ترجمہ"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr "مرکزی مینو"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "صاف کریں"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "چسپاں کریں"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "سماعت کریں"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "ترجمہ کریں"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…"
#: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "نقل کریں"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "ترجمہ تجویز کریں"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "فراہم کنندہ کی ترتیبات میں ترمیم کریں"
#: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "اس فراہم کنندہ کے لیے کوئی ترتیبات نہیں ہیں"
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے"
#: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔"
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے"
#: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔"
#: dialect/window.py:416
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام"
#: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں "
"اس کی اطلاع دیں۔"
#: dialect/window.py:426
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا"
#: dialect/window.py:427
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔"
#: dialect/window.py:521
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے. دوبارہ کوشش کریں؟"
#: dialect/window.py:535
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے.دوبارہ کوشش کریں."
#: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!"
#: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed."
msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔"
#: dialect/window.py:1035
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!"
#: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: "
msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: "
#: dialect/window.py:1257
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں"
#: dialect/window.py:1281
msgid "Translation failed"
msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "افریقی"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "البانی"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "امہاری"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "عربی"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "آرمینیائی"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "آذربائیجانی"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "باسکی"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "بیلاروسی"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "بنگلہ"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "بوسنیائی"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "بلغاری"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "کیٹالان"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "سیبوآنو"
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "نیانجا"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "چینی"
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "چینی (آسان کردہ)"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "روایتی چینی"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "کوراسیکن"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "کراتی"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "چیک"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "ڈینش"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ڈچ"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "انگریزی"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "ایسپرانٹو"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "اسٹونین"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "ٹیگا لوگ"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "فینیش"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "فرانسیسی"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "مغربی فریسیئن"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "گالیشیائی"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "جارجیائی"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "جرمن"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "یونانی"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "گجراتی"
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "ہیتی"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "ہؤسا"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "ہوائی"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "عبرانی"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "ہندی"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "ہمانگ"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "ہنگیرین"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "آئس لینڈک"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "اِگبو"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "انڈونیثیائی"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "آئرش"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "اطالوی"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "جاپانی"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Javanese"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "کنّاڈا"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "قزاخ"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "خمیر"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "کینیاروانڈا"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "کوریائی"
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
#~ msgstr "کردش"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "کرغیزی"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "لاؤ"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "لاطینی"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "لیٹوین"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "لیتھوینین"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "لکسمبرگیش"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "مقدونیائی"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "ملاگاسی"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "مالے"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "مالایالم"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "مالٹی"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "ماؤری"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "مراٹهی"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "منگولین"
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "برمی"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "نیپالی"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "نارویجین"
#~ msgid "Odia (Oriya)"
#~ msgstr "اڑیہ"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "پشتو"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "فارسی"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "پولش"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "پُرتگالی"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "پنجابی"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "رومینین"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "روسی"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "ساموآن"
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "سکاٹش گیلک"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "سربین"
#~ msgid "Sesotho"
#~ msgstr "جنوبی سوتھو"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "شونا"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "سندھی"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "سنہالا"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "سلوواک"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "سلووینیائی"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "صومالی"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ہسپانوی"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "سنڈانیز"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "سواحلی"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "سویڈش"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "تاجک"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "تمل"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "تاتار"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "تیلگو"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "تھائی"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ترکی"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "ترکمان"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "یوکرینیائی"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "اردو"
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "یوئگہر"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "ازبیک"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "ویتنامی"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "ویلش"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "ژوسا"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "یدش"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "یوروبا"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "زولو"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "گیٹ ہب پیجس"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "مترجم کی مثال"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "ترجمہ کار سروس کا URL درج کریں۔"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ترمیم"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "الفاظ سے تقریر کے لیے گوگل استعمال کریں۔"
#~ msgid "Switch languages"
#~ msgstr "زباں تبدیل کریں"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "درست {backend} مثال نہیں ہے"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "ایک درست {backend} API کیِ نہیں ہے"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "\"{url}\" لوڈ کرنے میں ناکام، چیک کریں کہ آیا مثال کا پتہ درست ہے یا اگر "
#~ "مسئلہ برقرار رہتا ہے تو ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر میں رپورٹ کریں۔"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
#~ msgstr ""
#~ "ہم {service} مثال \"{url}\" سے منسلک نہیں ہو سکتے۔\n"
#~ " براہ کرم چیک کریں کہ نیٹ ورک کے مسائل ہیں یا پتہ درست ہے۔"