dialect-po/ui/sk.po
2023-06-09 15:23:26 -05:00

812 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Prekladá medzi jazykmi"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funkcie:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Preklad postavený na Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Preklad postavený na Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Preklad postavený na Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "História prekladov"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatické rozpoznanie jazyka"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr ""
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: data/resources/preferences.ui:12
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovateľ hľadania"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "Živý preklad"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Upozornenie: Vaša adresa IP môže byť zablokovaná kvôli zneužívaniu API."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka prekladu"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Prekladač"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Skopírovanie prekladu"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Vypočutie zdrojového textu"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Vypočutie prekladu"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Tmavý režim"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "O aplikáci Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283
msgid "Retry"
msgstr "Skúsiť znovu"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvoriť predvoľby"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Prehodí jazyky"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Predchádzajúci preklad"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "Vymaže"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "Vloží"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "Vypočuje"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "Prekladá sa…"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť text"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Skopíruje"
#: data/resources/window.blp:534
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Nasledujúci preklad"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/languages.py:88
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
#: dialect/preferences.py:121
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:123
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:382
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:385
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:417
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:426
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača"
#: dialect/window.py:427
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:521
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?"
#: dialect/window.py:535
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr ""
"Vyskytol sa problém so sieťou.\n"
"Prosím, skúste to znovu."
#: dialect/window.py:863
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:865
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1035
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!"
#: dialect/window.py:1208
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mali ste na mysli: "
#: dialect/window.py:1257
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Preklad zlyhal.\n"
"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou."
#: dialect/window.py:1281
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Preložiť"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikánčina"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albánčina"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharčina"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabčina"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "arménčina"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerbajdžančina"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskičtina"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "bieloruština"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengálčina"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosniačtina"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulharčina"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalánčina"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuánčina"
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "ňandža"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "čínština"
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "čínština (zjednodušená)"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "čínština (tradičná)"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzičtina"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorvátčina"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "čeština"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dánčina"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holandčina"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estónčina"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "tagalčina"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fínčina"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francúzština"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "západná frízština"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galícijčina"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruzínčina"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "nemčina"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "gréčtina"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudžarátčina"
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "haitská kreolčina"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauština"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havajčina"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrejčina"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindčina"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmongčina"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "maďarčina"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandčina"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igboština"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonézština"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "írčina"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "taliančina"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japončina"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannadčina"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaština"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "khmérčina"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "rwandčina"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "kórejčina"
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
#~ msgstr "kurdčina"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "kirgizština"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laoština"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latinčina"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lotyština"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litovčina"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luxemburčina"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedónčina"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaština"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "malajčina"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajálamčina"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltčina"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maorijčina"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "maráthčina"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolčina"
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "barmčina"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepálčina"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "nórčina"
#~ msgid "Odia (Oriya)"
#~ msgstr "uríjčina"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "paštčina"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzština"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "poľština"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalčina"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "pandžábčina"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumunčina"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ruština"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samojčina"
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "škótska gaelčina"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "srbčina"
#~ msgid "Sesotho"
#~ msgstr "sothčina (južná)"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "šončina"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhčina"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "sinhalčina"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "slovenčina"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "slovinčina"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somálčina"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "španielčina"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundčina"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "swahilčina"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "švédčina"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžičtina"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilčina"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatárčina"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugčina"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thajčina"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turečtina"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkménčina"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukrajinčina"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdčina"
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "ujgurčina"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbečtina"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnamčina"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "waleština"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhoština"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidiš"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "jorubčina"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluština"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "Inštancia prekladača"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Vzhľad"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti."